The world of Agatha Christie - 6 Minute English

78,099 views ・ 2022-03-24

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:03
Hello.
0
3159
6101
Ciao.
00:09
This is 6 Minute English
1
9260
1299
Questo è l'inglese di 6 minuti
00:10
from BBC Learning English.
2
10559
1641
dalla BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
3
12200
1000
Sono Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13200
1280
E io sono Neil.
00:14
Have you ever played the game,
5
14480
1850
Ci hai mai giocato,
00:16
Cluedo, Neil?
6
16330
1000
Cluedo, Neil?
00:17
The idea is that
7
17330
1000
L'idea è che
00:18
the person playing detective
8
18330
1740
la persona che interpreta il detective
00:20
discovers who the murderer
9
20070
1000
scopra chi è l'assassino
00:21
is, where the crime took
10
21070
1320
, dove è avvenuto il crimine
00:22
place, and which
11
22390
1000
e quale
00:23
weapon was used.
12
23390
1670
arma è stata usata.
00:25
The last time I played Cluedo
13
25060
1910
L'ultima volta che ho giocato a Cluedo
00:26
it was Professor Plum, in
14
26970
1670
è stato il professor Plum, in
00:28
the library, with the dagger!
15
28640
2729
biblioteca, con il pugnale!
00:31
Cluedo is based on a very
16
31369
1451
Cluedo è basato su un
00:32
popular type of book - the
17
32820
1870
tipo di libro molto popolare - il
00:34
murder mystery, sometimes
18
34690
2209
mistero dell'omicidio, a volte
00:36
called a whodunnit - a
19
36899
2331
chiamato whodunnit - una
00:39
story about a murder which
20
39230
1710
storia su un omicidio che
00:40
does reveal who the murderer
21
40940
1639
rivela chi è l'assassino
00:42
is until the end.
22
42579
1871
fino alla fine.
00:44
The queen of murder mysteries
23
44450
2250
La regina dei gialli
00:46
is a British writer who was
24
46700
1379
è una scrittrice britannica
00:48
born in 1890.
25
48079
2131
nata nel 1890. I
00:50
Her books
26
50210
1000
suoi libri
00:51
are read all over the world
27
51210
1119
sono letti in tutto il mondo
00:52
and have been translated
28
52329
1250
e sono stati tradotti
00:53
into a 103 different
29
53579
1991
in 103
00:55
languages.
30
55570
1080
lingue diverse.
00:56
Her name is
31
56650
1000
Si chiama
00:57
Agatha Christie.
32
57650
1000
Agatha Christie.
00:58
To date over 2 billion copies
33
58650
2350
Ad oggi oltre 2 miliardi di copie
01:01
of her crime novels have
34
61000
1100
dei suoi romanzi polizieschi sono
01:02
been sold worldwide, making
35
62100
2360
state vendute in tutto il mondo, rendendola
01:04
her the best-selling
36
64460
1059
la scrittrice più venduta
01:05
novelist of all time...
37
65519
2571
di tutti i tempi...
01:08
and the subject
38
68090
1000
e l'argomento
01:09
of this programme.
39
69090
1000
di questo programma.
01:10
Perhaps her best-known story
40
70090
1240
Forse la sua storia più nota
01:11
is 'Murder on the Orient
41
71330
1370
è "Assassinio sull'Orient
01:12
Express', a whodunnit
42
72700
1360
Express", un giallo
01:14
featuring her most famous
43
74060
1300
con il suo detective più famoso
01:15
detective, Hercule Poirot,
44
75360
1910
, Hercule Poirot,
01:17
who starred in 33 of
45
77270
1590
che ha recitato in 33
01:18
Agatha Christie's books.
46
78860
1869
libri di Agatha Christie. Ne
01:20
More about that later but
47
80729
1090
parleremo più avanti, ma
01:21
as usual I have a quiz
48
81819
1440
come al solito ho una
01:23
question for you, Neil.
49
83259
2061
domanda a quiz per te, Neil.
01:25
Poirot may be Agatha
50
85320
1770
Poirot potrebbe essere il detective
01:27
Christie's most famous
51
87090
1080
più famoso di Agatha Christie
01:28
detective, but he isn't
52
88170
1820
, ma non è l'
01:29
her only one - so who is
53
89990
2379
unico, quindi chi è l'
01:32
Agatha Christie's other
54
92369
1681
altro detective immaginario di Agatha Christie
01:34
fictional detective?
55
94050
1720
?
01:35
Is it:
56
95770
1000
È:
01:36
a) Hetty Wainthropp?
57
96770
1000
a) Hetty Wainthropp?
01:37
b) Jessica Fletcher?
58
97770
1660
b) Jessica Fletcher?
01:39
or,
59
99430
1000
o,
01:40
c) Miss Marple?
60
100430
1230
c) Miss Marple?
01:41
I'll guess it's
61
101660
1000
Immagino sia
01:42
a) Hetty Wainthropp.
62
102660
1069
a) Hetty Wainthropp.
01:43
OK, Neil.
63
103729
1000
OK, Neill.
01:44
I'll reveal the
64
104729
1000
Rivelerò la
01:45
answer at the end
65
105729
1000
risposta alla fine
01:46
of the programme.
66
106729
1000
del programma.
01:47
As mentioned, one of Agatha
67
107729
1291
Come accennato, uno dei
01:49
Christie's most famous books
68
109020
1650
libri più famosi di Agatha Christie
01:50
is 'Murder on the Orient
69
110670
1400
è 'Assassinio sull'Orient
01:52
Express'.
70
112070
1000
Express'.
01:53
The story takes
71
113070
1000
La storia si
01:54
place on a train travelling
72
114070
1040
svolge su un treno che viaggia
01:55
from Istanbul in Turkey to
73
115110
1759
da Istanbul in Turchia a
01:56
Calais in northern France.
74
116869
2420
Calais nel nord della Francia.
01:59
Listen as writer and Agatha
75
119289
1461
Ascolta come la scrittrice e
02:00
Christie superfan, Harriet
76
120750
1690
superfan di Agatha Christie, Harriet
02:02
Gilbert, summarises the
77
122440
1470
Gilbert, riassume la
02:03
story for BBC World Service
78
123910
1980
storia per il programma della BBC World Service
02:05
programme, World Book Club.
79
125890
2630
, World Book Club.
02:08
Poirot is on the train,
80
128520
2690
Poirot è sul treno,
02:11
heading back home to England
81
131210
1170
diretto a casa in Inghilterra
02:12
from Syria, when two
82
132380
1730
dalla Siria, quando si
02:14
unconnected events take
83
134110
1670
verificano due eventi non collegati
02:15
place.
84
135780
1000
.
02:16
In a snowstorm in
85
136780
1000
Durante una tempesta di neve in
02:17
Croatia, the train comes
86
137780
1750
Croazia, il treno si
02:19
grinding to a halt and in
87
139530
1930
ferma e in
02:21
one of the sleeping berths,
88
141460
1820
una delle cuccette
02:23
a passenger is murdered.
89
143280
2290
un passeggero viene ucciso.
02:25
Since it's impossible for
90
145570
1000
Dal momento che è impossibile per
02:26
anyone to have reached the
91
146570
1000
chiunque aver raggiunto l'
02:27
isolated snow-trapped train
92
147570
1780
isolato treno intrappolato nella neve
02:29
or to have escaped from it
93
149350
1230
o essere fuggito da esso
02:30
without leaving telltale
94
150580
1620
senza lasciare
02:32
footsteps in the snow, the
95
152200
1750
orme rivelatrici nella neve, l'
02:33
killer can only be one of
96
153950
1500
assassino può essere solo una delle
02:35
the dozen people sharing
97
155450
1220
dozzine di persone che condividono la
02:36
Poirot's coach.
98
156670
1680
carrozza di Poirot.
02:38
Yet as
99
158350
1000
Eppure, mentre
02:39
he starts to investigate
100
159350
1000
inizia a indagare,
02:40
it seems that each of
101
160350
1000
sembra che ognuno di
02:41
them has an alibi for
102
161350
1000
loro abbia un alibi per
02:42
the time of the murder.
103
162350
1510
l'ora dell'omicidio.
02:43
Impossible?
104
163860
1000
Impossibile?
02:44
Well, Poirot's
105
164860
1110
Beh, Poirot è
02:45
certainly perplexed...
106
165970
3610
sicuramente perplesso...
02:49
During a snowstorm, the
107
169580
1250
Durante una tempesta di neve, il
02:50
express train comes to a
108
170830
1490
treno espresso si
02:52
grinding halt - it slows
109
172320
2530
ferma bruscamente: rallenta
02:54
down until it stops
110
174850
1440
fino a fermarsi
02:56
altogether.
111
176290
1000
del tutto.
02:57
Then,
112
177290
1000
Quindi,
02:58
someone is murdered!
113
178290
1000
qualcuno viene ucciso!
02:59
The murderer can't have
114
179290
1000
L'assassino non può essere
03:00
escaped without leaving
115
180290
1210
scappato senza lasciare
03:01
telltale footprints in the
116
181500
1690
impronte rivelatrici sulla
03:03
snow.
117
183190
1070
neve.
03:04
When something is
118
184260
1000
Quando qualcosa viene
03:05
described as telltale,
119
185260
1500
descritto come rivelatore,
03:06
it reveals information
120
186760
1230
rivela informazioni
03:07
which allows a secret to
121
187990
1550
che consentono di scoprire un segreto
03:09
be uncovered.
122
189540
1220
.
03:10
For example,
123
190760
1000
Ad esempio, il
03:11
lipstick on your husband's
124
191760
1140
rossetto sulla maglietta di tuo marito
03:12
shirt could be a telltale
125
192900
1500
potrebbe essere un
03:14
sign he's having an affair.
126
194400
2140
segno rivelatore che ha una relazione.
03:16
The murder victim is found
127
196540
1580
La vittima dell'omicidio viene trovata
03:18
in bed stabbed with a knife.
128
198120
2530
a letto pugnalata con un coltello.
03:20
Poirot begins to investigate,
129
200650
1580
Poirot inizia a indagare,
03:22
but as he questions the
130
202230
1589
ma mentre interroga
03:23
train passengers one by one,
131
203819
2581
uno per uno i passeggeri del treno,
03:26
it seems that everyone has
132
206400
1480
sembra che tutti abbiano
03:27
an alibi - proof that they
133
207880
2080
un alibi, la prova che si
03:29
were somewhere else when
134
209960
1420
trovassero da qualche altra parte quando
03:31
a crime was committed.
135
211380
1440
è stato commesso un crimine.
03:32
Naturally, this leaves the
136
212820
1170
Naturalmente, questo lascia il
03:33
Belgian detective perplexed,
137
213990
2050
detective belga perplesso,
03:36
or confused because
138
216040
1430
o confuso perché
03:37
something is difficult to
139
217470
1040
qualcosa è difficile da
03:38
understand or solve.
140
218510
1550
capire o risolvere.
03:40
I won't spoil the story
141
220060
1630
Non rovinerò la storia
03:41
by telling you what happens
142
221690
1600
raccontandoti cosa accadrà
03:43
next, Neil.
143
223290
1000
dopo, Neil.
03:44
But let's just
144
224290
1000
Ma diciamo solo
03:45
say that, as usual, Poirot
145
225290
1860
che, come al solito, Poirot
03:47
uncovers the murderer using
146
227150
1450
scopre l'assassino usando la
03:48
his incredible powers
147
228600
1719
sua incredibile capacità
03:50
of observation.
148
230319
1331
di osservazione.
03:51
In her stories, Agatha
149
231650
1450
Nelle sue storie, Agatha
03:53
Christie describes Hercule
150
233100
1150
Christie descrive Hercule
03:54
Poirot as a very strange
151
234250
1900
Poirot come un uomo molto strano
03:56
or eccentric man.
152
236150
1750
o eccentrico.
03:57
The author, Sophie Hannah,
153
237900
1500
L'autrice, Sophie Hannah,
03:59
has written several new
154
239400
1250
ha scritto diverse nuove
04:00
Poirot stories based on
155
240650
1699
storie di Poirot basate
04:02
the characters invented by
156
242349
1391
sui personaggi inventati da
04:03
Agatha Christie before her
157
243740
1800
Agatha Christie prima della sua
04:05
death in 1976.
158
245540
1730
morte nel 1976.
04:07
Here she is
159
247270
1440
Qui sta
04:08
describing more of Hercule
160
248710
1830
descrivendo altre
04:10
Poirot's strange
161
250540
1000
strane
04:11
characteristics to BBC
162
251540
1779
caratteristiche di Hercule Poirot al BBC
04:13
World Service Programme,
163
253319
1801
World Service Programme,
04:15
World Book Club.
164
255120
2600
World Book Club.
04:17
There's the sort of the
165
257720
1199
C'è il tipo di
04:18
outward things, his
166
258919
1000
cose esteriori, il suo
04:19
appearance which is very
167
259919
1000
aspetto che è molto
04:20
striking and very unusual,
168
260919
2250
sorprendente e molto insolito,
04:23
and his sort of, I suppose
169
263169
1541
e il suo tipo di, suppongo,
04:24
foibles is the best thing
170
264710
1810
debolezze sia il modo migliore
04:26
to call them, he likes
171
266520
1149
per chiamarle, gli piace
04:27
neatness, he likes order,
172
267669
1951
la pulizia, gli piace l'ordine,
04:29
he approaches thing very
173
269620
1580
si avvicina alle cose in modo molto
04:31
methodically, he's very
174
271200
1380
metodico, è molto
04:32
proud of his luxuriant
175
272580
2200
orgoglioso dei suoi lussureggianti
04:34
moustaches, you know,
176
274780
1000
baffi, sai,
04:35
all of that.
177
275780
2350
tutto questo.
04:38
Sophie calls Poirot's
178
278130
1240
Sophie chiama il
04:39
unusual behaviour his
179
279370
1210
comportamento insolito di Poirot le sue
04:40
foibles - habits or
180
280580
1660
debolezze: abitudini o
04:42
characteristics which are
181
282240
1290
caratteristiche che sono
04:43
considered strange or
182
283530
1030
considerate strane o
04:44
foolish but which
183
284560
1100
sciocche ma che non
04:45
harm no-one.
184
285660
1000
danneggiano nessuno.
04:46
Yes, unlike the fictional
185
286660
1520
Sì, a differenza degli
04:48
murderers he uncovers,
186
288180
1610
assassini immaginari che scopre, le
04:49
Poirot's foibles do no
187
289790
2360
debolezze di Poirot non fanno
04:52
harm, but it makes me
188
292150
1150
male, ma mi
04:53
wonder if Agatha Christie's
189
293300
1820
chiedo se anche
04:55
other famous detective
190
295120
1580
l'altro famoso detective di Agatha Christie
04:56
also had unusual habits.
191
296700
2160
avesse abitudini insolite.
04:58
Well, first you'll have
192
298860
1120
Bene, prima dovrai
04:59
to reveal the answer to
193
299980
1250
rivelare la risposta alla
05:01
your quiz question, Sam.
194
301230
1740
tua domanda del quiz, Sam.
05:02
You asked me for the name
195
302970
1169
Mi hai chiesto il nome
05:04
of Agatha Christie's other
196
304139
1591
dell'altro famoso detective di Agatha Christie
05:05
famous detective, and I
197
305730
1600
, e ho
05:07
guessed it was
198
307330
1000
pensato che fosse
05:08
a) Hetty Wainthropp.
199
308330
1309
a) Hetty Wainthropp.
05:09
Well, I'm afraid that was
200
309639
1791
Beh, temo che fosse
05:11
the wrong answer!
201
311430
1150
la risposta sbagliata!
05:12
In fact,
202
312580
1200
In effetti,
05:13
Miss Marple was the name
203
313780
1330
Miss Marple era il nome
05:15
of Agatha Christie's
204
315110
1000
del secondo personaggio più famoso di Agatha Christie
05:16
second most famous
205
316110
1260
05:17
character - although Hetty
206
317370
2150
, anche se Hetty
05:19
Wainthropp is a
207
319520
1000
Wainthropp è un
05:20
fictional detective on TV.
208
320520
2210
detective immaginario in TV.
05:22
Now that we've solved the
209
322730
1020
Ora che abbiamo risolto l'
05:23
murder and revealed the
210
323750
1020
omicidio e rivelato la
05:24
correct answer, let's
211
324770
1190
risposta corretta,
05:25
recap the vocabulary
212
325960
1580
ricapitoliamo il vocabolario
05:27
starting with whodunnit -
213
327540
2030
iniziando con whodunnit,
05:29
a murder story which does
214
329570
1580
una storia di omicidio che
05:31
not tell you who the
215
331150
1070
non ti dice chi
05:32
murderer is until the end.
216
332220
2130
è l'assassino fino alla fine.
05:34
In the whodunnit, 'Murder
217
334350
1640
Nel giallo, "Assassinio
05:35
on the Orient Express',
218
335990
1780
sull'Orient Express",
05:37
the train comes to a
219
337770
1040
il treno si
05:38
grinding halt - it slows
220
338810
2700
ferma bruscamente -
05:41
down until it
221
341510
1120
rallenta finché non si
05:42
stops altogether.
222
342630
1360
ferma del tutto.
05:43
A telltale sign reveals
223
343990
1410
Un segno rivelatore rivela
05:45
hidden information so
224
345400
1480
informazioni nascoste in modo
05:46
that a secret can
225
346880
1000
che un segreto possa
05:47
be revealed.
226
347880
1210
essere rivelato.
05:49
An alibi is proof that
227
349090
1329
Un alibi è la prova che
05:50
you were somewhere else
228
350419
1041
eri da qualche altra parte
05:51
when a crime was committed.
229
351460
2010
quando è stato commesso un crimine.
05:53
To be perplexed means
230
353470
1210
Essere perplessi significa
05:54
to be confused because
231
354680
1269
essere confusi perché
05:55
something is difficult
232
355949
1000
qualcosa è difficile
05:56
to understand.
233
356949
1190
da capire.
05:58
And finally, someone's
234
358139
1030
E infine, le debolezze di qualcuno
05:59
foibles are their strange
235
359169
1991
sono le loro strane
06:01
but harmless habits
236
361160
1170
ma innocue abitudini
06:02
or behaviour.
237
362330
1270
o comportamenti.
06:03
That's all for our
238
363600
1000
Questo è tutto per la nostra
06:04
six-minute investigation
239
364600
1120
indagine di sei minuti
06:05
into the mysterious world
240
365720
1460
nel misterioso mondo
06:07
of Agatha Christie.
241
367180
1459
di Agatha Christie.
06:08
Goodbye for now.
242
368639
2451
Addio per ora.
06:11
Goodbye.
243
371090
2049
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7