The world of Agatha Christie - 6 Minute English

77,395 views ・ 2022-03-24

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:03
Hello.
0
3159
6101
こんにちは。
00:09
This is 6 Minute English
1
9260
1299
これは
00:10
from BBC Learning English.
2
10559
1641
、BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:12
I'm Sam.
3
12200
1000
私はサムです。
00:13
And I'm Neil.
4
13200
1280
そして私はニールです。
00:14
Have you ever played the game,
5
14480
1850
ゲームをプレイしたことはあります
00:16
Cluedo, Neil?
6
16330
1000
か、クルード、ニール?
00:17
The idea is that
7
17330
1000
アイデアは、
00:18
the person playing detective
8
18330
1740
探偵を演じている人物
00:20
discovers who the murderer
9
20070
1000
が、殺人犯
00:21
is, where the crime took
10
21070
1320
が誰であるか、犯罪が
00:22
place, and which
11
22390
1000
行われた場所、そしてどの
00:23
weapon was used.
12
23390
1670
武器が使用されたかを発見するというものです.
00:25
The last time I played Cluedo
13
25060
1910
最後に Cluedo をプレイ
00:26
it was Professor Plum, in
14
26970
1670
したの
00:28
the library, with the dagger!
15
28640
2729
は、図書館で短剣を持ったプラム教授でした!
00:31
Cluedo is based on a very
16
31369
1451
Cluedo は非常に
00:32
popular type of book - the
17
32820
1870
人気のあるタイプの本 -
00:34
murder mystery, sometimes
18
34690
2209
殺人ミステリー (whodunnit と呼ばれることもあります)
00:36
called a whodunnit - a
19
36899
2331
- に基づいており、最後まで
00:39
story about a murder which
20
39230
1710
00:40
does reveal who the murderer
21
40940
1639
殺人者が誰であるかを明らかにする殺人についての物語
00:42
is until the end.
22
42579
1871
です。
00:44
The queen of murder mysteries
23
44450
2250
殺人ミステリーの女王
00:46
is a British writer who was
24
46700
1379
は、1890 年生まれのイギリス人作家です。
00:48
born in 1890.
25
48079
2131
00:50
Her books
26
50210
1000
彼女の本
00:51
are read all over the world
27
51210
1119
は世界中で読ま
00:52
and have been translated
28
52329
1250
00:53
into a 103 different
29
53579
1991
れ、103 の異なる
00:55
languages.
30
55570
1080
言語に翻訳されています。
00:56
Her name is
31
56650
1000
彼女の名前は
00:57
Agatha Christie.
32
57650
1000
アガサ・クリスティ。
00:58
To date over 2 billion copies
33
58650
2350
現在までに
01:01
of her crime novels have
34
61000
1100
、彼女の犯罪小説は 20 億部以上が
01:02
been sold worldwide, making
35
62100
2360
世界中で販売されており、
01:04
her the best-selling
36
64460
1059
彼女は史上最も売れた
01:05
novelist of all time...
37
65519
2571
小説家となっています...
01:08
and the subject
38
68090
1000
そして
01:09
of this programme.
39
69090
1000
この番組の主題となっています。
01:10
Perhaps her best-known story
40
70090
1240
おそらく、彼女の最も有名な物語
01:11
is 'Murder on the Orient
41
71330
1370
は「オリエント急行殺人事件
01:12
Express', a whodunnit
42
72700
1360
」であり、
01:14
featuring her most famous
43
74060
1300
彼女の最も有名な
01:15
detective, Hercule Poirot,
44
75360
1910
探偵、エルキュール・ポワロをフィーチャーしたフーダニット
01:17
who starred in 33 of
45
77270
1590
であり、
01:18
Agatha Christie's books.
46
78860
1869
アガサ・クリスティの33冊の本に出演した.
01:20
More about that later but
47
80729
1090
それについては後で詳しく説明しますが
01:21
as usual I have a quiz
48
81819
1440
、いつものようにクイズの
01:23
question for you, Neil.
49
83259
2061
質問があります、ニール。
01:25
Poirot may be Agatha
50
85320
1770
ポワロはアガサ
01:27
Christie's most famous
51
87090
1080
クリスティーの最も有名な
01:28
detective, but he isn't
52
88170
1820
探偵かもしれませんが、彼だけではありません。
01:29
her only one - so who is
53
89990
2379
01:32
Agatha Christie's other
54
92369
1681
アガサ クリスティーの他の
01:34
fictional detective?
55
94050
1720
架空の探偵は誰ですか?
01:35
Is it:
56
95770
1000
01:36
a) Hetty Wainthropp?
57
96770
1000
a) ヘティ・ワインスロップ?
01:37
b) Jessica Fletcher?
58
97770
1660
b) ジェシカ・フレッチャー?
01:39
or,
59
99430
1000
または、
01:40
c) Miss Marple?
60
100430
1230
c) ミス・マープル?
01:41
I'll guess it's
61
101660
1000
01:42
a) Hetty Wainthropp.
62
102660
1069
ヘティ・ウェインスロップだと思います。
01:43
OK, Neil.
63
103729
1000
わかりました、ニール。
01:44
I'll reveal the
64
104729
1000
番組の最後に答えを発表します
01:45
answer at the end
65
105729
1000
01:46
of the programme.
66
106729
1000
01:47
As mentioned, one of Agatha
67
107729
1291
前述のように、アガサ
01:49
Christie's most famous books
68
109020
1650
クリスティーの最も有名な本の 1 つ
01:50
is 'Murder on the Orient
69
110670
1400
は「オリエント急行殺人事件
01:52
Express'.
70
112070
1000
」です。
01:53
The story takes
71
113070
1000
物語は
01:54
place on a train travelling
72
114070
1040
01:55
from Istanbul in Turkey to
73
115110
1759
、トルコのイスタンブールから
01:56
Calais in northern France.
74
116869
2420
フランス北部のカレーに向かう列車の中で行われます。
01:59
Listen as writer and Agatha
75
119289
1461
作家であり、アガサ
02:00
Christie superfan, Harriet
76
120750
1690
クリスティの大ファンであるハリエット
02:02
Gilbert, summarises the
77
122440
1470
ギルバートが、
02:03
story for BBC World Service
78
123910
1980
BBC ワールド サービス
02:05
programme, World Book Club.
79
125890
2630
プログラムであるワールド ブック クラブのストーリーをまとめています。
02:08
Poirot is on the train,
80
128520
2690
ポワロがシリアからイギリスに帰る電車に乗っている
02:11
heading back home to England
81
131210
1170
02:12
from Syria, when two
82
132380
1730
と、2 つの
02:14
unconnected events take
83
134110
1670
無関係な出来事が
02:15
place.
84
135780
1000
起こります。
02:16
In a snowstorm in
85
136780
1000
クロアチアの吹雪で
02:17
Croatia, the train comes
86
137780
1750
、列車が
02:19
grinding to a halt and in
87
139530
1930
急停止し
02:21
one of the sleeping berths,
88
141460
1820
、寝台の 1 つ
02:23
a passenger is murdered.
89
143280
2290
で乗客が殺害されました。
02:25
Since it's impossible for
90
145570
1000
02:26
anyone to have reached the
91
146570
1000
02:27
isolated snow-trapped train
92
147570
1780
孤立した雪に閉じ込められた列車に到達したり、雪の中に明確な足音を残さずに
02:29
or to have escaped from it
93
149350
1230
そこから脱出したりすることは誰にも不可能であるため
02:30
without leaving telltale
94
150580
1620
02:32
footsteps in the snow, the
95
152200
1750
02:33
killer can only be one of
96
153950
1500
殺人者はポワロのコーチを共有する10人のうちの1人にすぎません
02:35
the dozen people sharing
97
155450
1220
02:36
Poirot's coach.
98
156670
1680
.
02:38
Yet as
99
158350
1000
しかし、
02:39
he starts to investigate
100
159350
1000
彼が調査を始める
02:40
it seems that each of
101
160350
1000
と、それぞれが殺人の時
02:41
them has an alibi for
102
161350
1000
のアリバイを持っているようです
02:42
the time of the murder.
103
162350
1510
.
02:43
Impossible?
104
163860
1000
不可能?
02:44
Well, Poirot's
105
164860
1110
うーん、ポワロは
02:45
certainly perplexed...
106
165970
3610
確かに困惑している.
02:49
During a snowstorm, the
107
169580
1250
吹雪の間、
02:50
express train comes to a
108
170830
1490
急行列車は
02:52
grinding halt - it slows
109
172320
2530
ぎりぎりで停止します-
02:54
down until it stops
110
174850
1440
それは完全に停止するまで速度を落とし
02:56
altogether.
111
176290
1000
ます.
02:57
Then,
112
177290
1000
そして、
02:58
someone is murdered!
113
178290
1000
誰かが殺される!
02:59
The murderer can't have
114
179290
1000
殺人者は、雪の中にはっきりとした足跡を残さずに逃げることはできませんでした
03:00
escaped without leaving
115
180290
1210
03:01
telltale footprints in the
116
181500
1690
03:03
snow.
117
183190
1070
.
03:04
When something is
118
184260
1000
何かが
03:05
described as telltale,
119
185260
1500
証拠として説明されるとき、
03:06
it reveals information
120
186760
1230
それは
03:07
which allows a secret to
121
187990
1550
秘密を明らかにすることを可能にする情報を
03:09
be uncovered.
122
189540
1220
明らかにします.
03:10
For example,
123
190760
1000
たとえば
03:11
lipstick on your husband's
124
191760
1140
、夫のシャツについた口紅は
03:12
shirt could be a telltale
125
192900
1500
03:14
sign he's having an affair.
126
194400
2140
、浮気をしている兆候かもしれません。
03:16
The murder victim is found
127
196540
1580
殺人事件の被害者は
03:18
in bed stabbed with a knife.
128
198120
2530
ナイフで刺されたベッドで発見されました。
03:20
Poirot begins to investigate,
129
200650
1580
ポワロは捜査を開始する
03:22
but as he questions the
130
202230
1589
が、
03:23
train passengers one by one,
131
203819
2581
列車の乗客に次々と質問を投げかける
03:26
it seems that everyone has
132
206400
1480
と、誰もがアリバイを持っているようだ
03:27
an alibi - proof that they
133
207880
2080
03:29
were somewhere else when
134
209960
1420
03:31
a crime was committed.
135
211380
1440
03:32
Naturally, this leaves the
136
212820
1170
当然のことながら、これは
03:33
Belgian detective perplexed,
137
213990
2050
ベルギーの探偵を当惑
03:36
or confused because
138
216040
1430
させたり、混乱させたりし
03:37
something is difficult to
139
217470
1040
03:38
understand or solve.
140
218510
1550
ます。何かを理解または解決するのが難しいからです. 次に何が起こるかを話し
03:40
I won't spoil the story
141
220060
1630
て話を台無しにするつもりはありません
03:41
by telling you what happens
142
221690
1600
03:43
next, Neil.
143
223290
1000
、ニール。
03:44
But let's just
144
224290
1000
しかし
03:45
say that, as usual, Poirot
145
225290
1860
、いつものように、ポワロ
03:47
uncovers the murderer using
146
227150
1450
03:48
his incredible powers
147
228600
1719
は信じられないほど
03:50
of observation.
148
230319
1331
の観察力を使って殺人者を暴きます。
03:51
In her stories, Agatha
149
231650
1450
彼女の物語の中で、アガサ・
03:53
Christie describes Hercule
150
233100
1150
クリスティはエルキュール・
03:54
Poirot as a very strange
151
234250
1900
ポワロを非常に奇妙で
03:56
or eccentric man.
152
236150
1750
風変わりな男と表現しています。
03:57
The author, Sophie Hannah,
153
237900
1500
著者のソフィー・ハンナは、
03:59
has written several new
154
239400
1250
04:00
Poirot stories based on
155
240650
1699
04:02
the characters invented by
156
242349
1391
04:03
Agatha Christie before her
157
243740
1800
アガサ・クリスティ
04:05
death in 1976.
158
245540
1730
が1976年に亡くなる前に発明したキャラクターに基づいて、
04:07
Here she is
159
247270
1440
いくつ
04:08
describing more of Hercule
160
248710
1830
かの新しいポワロの物語を書いてい
04:10
Poirot's strange
161
250540
1000
04:11
characteristics to BBC
162
251540
1779
04:13
World Service Programme,
163
253319
1801
04:15
World Book Club.
164
255120
2600
ます.
04:17
There's the sort of the
165
257720
1199
04:18
outward things, his
166
258919
1000
外面的なもの、
04:19
appearance which is very
167
259919
1000
非常に
04:20
striking and very unusual,
168
260919
2250
印象的で非常に珍しい彼の外見、
04:23
and his sort of, I suppose
169
263169
1541
そして彼のような、私は愚か者と
04:24
foibles is the best thing
170
264710
1810
呼ぶのが最善だ
04:26
to call them, he likes
171
266520
1149
と思います.彼は
04:27
neatness, he likes order,
172
267669
1951
きちんとしているのが好きで、秩序が好きです.
04:29
he approaches thing very
173
269620
1580
04:31
methodically, he's very
174
271200
1380
04:32
proud of his luxuriant
175
272580
2200
彼の豊かな
04:34
moustaches, you know,
176
274780
1000
口ひげを誇りに思っ
04:35
all of that.
177
275780
2350
ています。
04:38
Sophie calls Poirot's
178
278130
1240
ソフィーは、ポワロの
04:39
unusual behaviour his
179
279370
1210
異常な行動を彼の
04:40
foibles - habits or
180
280580
1660
愚か者と呼びます -
04:42
characteristics which are
181
282240
1290
04:43
considered strange or
182
283530
1030
奇妙または愚かと見なされる
04:44
foolish but which
183
284560
1100
が、
04:45
harm no-one.
184
285660
1000
誰にも害を及ぼさない習慣または特徴.
04:46
Yes, unlike the fictional
185
286660
1520
はい、彼が明らかにする架空の殺人者とは異なり、
04:48
murderers he uncovers,
186
288180
1610
04:49
Poirot's foibles do no
187
289790
2360
ポワロの愚か者は
04:52
harm, but it makes me
188
292150
1150
害を及ぼしませ
04:53
wonder if Agatha Christie's
189
293300
1820
んが、アガサ・クリスティーの
04:55
other famous detective
190
295120
1580
他の有名な探偵に
04:56
also had unusual habits.
191
296700
2160
も異常な習慣があったのではないかと思います.
04:58
Well, first you'll have
192
298860
1120
まず
04:59
to reveal the answer to
193
299980
1250
05:01
your quiz question, Sam.
194
301230
1740
、クイズの質問の答えを明らかにする必要があります、サム。
05:02
You asked me for the name
195
302970
1169
あなたは私
05:04
of Agatha Christie's other
196
304139
1591
にアガサ・クリスティのもう一人の
05:05
famous detective, and I
197
305730
1600
有名な探偵の名前を尋ねましたが、
05:07
guessed it was
198
307330
1000
それ
05:08
a) Hetty Wainthropp.
199
308330
1309
はヘティ・ウェインスロップだと思いました.
05:09
Well, I'm afraid that was
200
309639
1791
残念ながら、それ
05:11
the wrong answer!
201
311430
1150
は間違った答えでした。
05:12
In fact,
202
312580
1200
実際、
05:13
Miss Marple was the name
203
313780
1330
ミス・マープルは
05:15
of Agatha Christie's
204
315110
1000
アガサ・クリスティーの
05:16
second most famous
205
316110
1260
2 番目に有名な
05:17
character - although Hetty
206
317370
2150
キャラクターの名前でした。ただし、ヘティ・
05:19
Wainthropp is a
207
319520
1000
ウェインスロップは
05:20
fictional detective on TV.
208
320520
2210
テレビで架空の探偵です。
05:22
Now that we've solved the
209
322730
1020
05:23
murder and revealed the
210
323750
1020
殺人事件を解決し、正解を明らかにしたところで、
05:24
correct answer, let's
211
324770
1190
05:25
recap the vocabulary
212
325960
1580
05:27
starting with whodunnit -
213
327540
2030
whodunnit から始まる語彙を復習し
05:29
a murder story which does
214
329570
1580
05:31
not tell you who the
215
331150
1070
ましょう
05:32
murderer is until the end.
216
332220
2130
05:34
In the whodunnit, 'Murder
217
334350
1640
whodunnit の「
05:35
on the Orient Express',
218
335990
1780
オリエント急行殺人事件」では
05:37
the train comes to a
219
337770
1040
、列車がぎりぎり
05:38
grinding halt - it slows
220
338810
2700
05:41
down until it
221
341510
1120
05:42
stops altogether.
222
342630
1360
停止します。完全に停止するまで減速します。
05:43
A telltale sign reveals
223
343990
1410
秘密を明らかにできるように、秘密のサインは
05:45
hidden information so
224
345400
1480
隠された情報を
05:46
that a secret can
225
346880
1000
05:47
be revealed.
226
347880
1210
明らかにします。
05:49
An alibi is proof that
227
349090
1329
アリバイとは
05:50
you were somewhere else
228
350419
1041
05:51
when a crime was committed.
229
351460
2010
、犯罪が行われたときに別の場所にいたという証拠です。
05:53
To be perplexed means
230
353470
1210
当惑する
05:54
to be confused because
231
354680
1269
とは、何かがわかりにくいために混乱することを意味します
05:55
something is difficult
232
355949
1000
05:56
to understand.
233
356949
1190
05:58
And finally, someone's
234
358139
1030
そして最後に、誰かの
05:59
foibles are their strange
235
359169
1991
愚かさは、奇妙
06:01
but harmless habits
236
361160
1170
だが無害な習慣
06:02
or behaviour.
237
362330
1270
や行動です。 アガサ・クリスティー
06:03
That's all for our
238
363600
1000
06:04
six-minute investigation
239
364600
1120
06:05
into the mysterious world
240
365720
1460
の神秘的な世界を 6 分間で調査するのはこれ
06:07
of Agatha Christie.
241
367180
1459
で終わりです。
06:08
Goodbye for now.
242
368639
2451
とりあえずさようなら。
06:11
Goodbye.
243
371090
2049
さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7