The world of Agatha Christie - 6 Minute English

78,668 views ・ 2022-03-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:03
Hello.
0
3159
6101
سلام.
00:09
This is 6 Minute English
1
9260
1299
این 6 دقیقه انگلیسی
00:10
from BBC Learning English.
2
10559
1641
از BBC Learning English است.
00:12
I'm Sam.
3
12200
1000
من سام هستم
00:13
And I'm Neil.
4
13200
1280
و من نیل هستم.
00:14
Have you ever played the game,
5
14480
1850
آیا تا به حال این بازی را انجام داده اید،
00:16
Cluedo, Neil?
6
16330
1000
کلودو، نیل؟
00:17
The idea is that
7
17330
1000
ایده این است
00:18
the person playing detective
8
18330
1740
که شخصی که نقش کارآگاه را بازی می کند،
00:20
discovers who the murderer
9
20070
1000
کشف می کند که قاتل کیست
00:21
is, where the crime took
10
21070
1320
، جنایت کجا
00:22
place, and which
11
22390
1000
رخ داده است و از کدام
00:23
weapon was used.
12
23390
1670
سلاح استفاده شده است.
00:25
The last time I played Cluedo
13
25060
1910
آخرین باری که کلودو بازی
00:26
it was Professor Plum, in
14
26970
1670
کردم، پروفسور پلام بود،
00:28
the library, with the dagger!
15
28640
2729
در کتابخانه، با خنجر!
00:31
Cluedo is based on a very
16
31369
1451
Cluedo بر اساس نوع بسیار
00:32
popular type of book - the
17
32820
1870
محبوب کتاب -
00:34
murder mystery, sometimes
18
34690
2209
رمز و راز قتل، که گاهی اوقات
00:36
called a whodunnit - a
19
36899
2331
به نام whodunnit نامیده می شود -
00:39
story about a murder which
20
39230
1710
داستانی در مورد یک قتل است
00:40
does reveal who the murderer
21
40940
1639
که تا آخر فاش می کند قاتل کیست
00:42
is until the end.
22
42579
1871
.
00:44
The queen of murder mysteries
23
44450
2250
ملکه اسرار قتل
00:46
is a British writer who was
24
46700
1379
یک نویسنده بریتانیایی است که
00:48
born in 1890.
25
48079
2131
در سال 1890 به دنیا آمد.
00:50
Her books
26
50210
1000
کتاب های او
00:51
are read all over the world
27
51210
1119
در سراسر جهان خوانده می شود
00:52
and have been translated
28
52329
1250
و
00:53
into a 103 different
29
53579
1991
به 103
00:55
languages.
30
55570
1080
زبان مختلف ترجمه شده است.
00:56
Her name is
31
56650
1000
نام او
00:57
Agatha Christie.
32
57650
1000
آگاتا کریستی است.
00:58
To date over 2 billion copies
33
58650
2350
تا به امروز بیش از 2 میلیارد نسخه
01:01
of her crime novels have
34
61000
1100
از رمان های جنایی او در
01:02
been sold worldwide, making
35
62100
2360
سراسر جهان فروخته شده است و
01:04
her the best-selling
36
64460
1059
او را به پرفروش ترین
01:05
novelist of all time...
37
65519
2571
رمان نویس تمام دوران تبدیل کرده است...
01:08
and the subject
38
68090
1000
و
01:09
of this programme.
39
69090
1000
موضوع این برنامه.
01:10
Perhaps her best-known story
40
70090
1240
شاید شناخته‌شده‌ترین
01:11
is 'Murder on the Orient
41
71330
1370
داستان او «قتل در
01:12
Express', a whodunnit
42
72700
1360
قطار سریع‌السیر شرق» باشد، داستانی
01:14
featuring her most famous
43
74060
1300
که معروف‌ترین
01:15
detective, Hercule Poirot,
44
75360
1910
کارآگاهش، هرکول پوآرو،
01:17
who starred in 33 of
45
77270
1590
که در 33
01:18
Agatha Christie's books.
46
78860
1869
کتاب آگاتا کریستی بازی کرد، به نمایش می‌گذارد.
01:20
More about that later but
47
80729
1090
بیشتر در مورد آن بعداً، اما
01:21
as usual I have a quiz
48
81819
1440
طبق معمول من یک
01:23
question for you, Neil.
49
83259
2061
سوال مسابقه از شما دارم، نیل.
01:25
Poirot may be Agatha
50
85320
1770
پوآرو ممکن است
01:27
Christie's most famous
51
87090
1080
مشهورترین کارآگاه آگاتا کریستی باشد
01:28
detective, but he isn't
52
88170
1820
، اما
01:29
her only one - so who is
53
89990
2379
او تنها کارآگاه آگاتا کریستی نیست - پس کارآگاه خیالی
01:32
Agatha Christie's other
54
92369
1681
دیگر آگاتا کریستی
01:34
fictional detective?
55
94050
1720
کیست؟
01:35
Is it:
56
95770
1000
آیا این است:
01:36
a) Hetty Wainthropp?
57
96770
1000
الف) هتی وینتروپ؟
01:37
b) Jessica Fletcher?
58
97770
1660
ب) جسیکا فلچر؟
01:39
or,
59
99430
1000
یا،
01:40
c) Miss Marple?
60
100430
1230
ج) خانم مارپل؟
01:41
I'll guess it's
61
101660
1000
حدس می زنم
01:42
a) Hetty Wainthropp.
62
102660
1069
الف) هتی وینتروپ باشد.
01:43
OK, Neil.
63
103729
1000
باشه نیل
01:44
I'll reveal the
64
104729
1000
01:45
answer at the end
65
105729
1000
پاسخ را در
01:46
of the programme.
66
106729
1000
پایان برنامه فاش خواهم کرد.
01:47
As mentioned, one of Agatha
67
107729
1291
همانطور که گفته شد، یکی از
01:49
Christie's most famous books
68
109020
1650
معروف ترین کتاب های آگاتا کریستی
01:50
is 'Murder on the Orient
69
110670
1400
«قتل در
01:52
Express'.
70
112070
1000
قطار سریع السیر شرق» است.
01:53
The story takes
71
113070
1000
01:54
place on a train travelling
72
114070
1040
داستان در قطاری
01:55
from Istanbul in Turkey to
73
115110
1759
از استانبول ترکیه به
01:56
Calais in northern France.
74
116869
2420
کاله در شمال فرانسه می گذرد.
01:59
Listen as writer and Agatha
75
119289
1461
به عنوان نویسنده و
02:00
Christie superfan, Harriet
76
120750
1690
سوپر طرفدار آگاتا کریستی، هریت
02:02
Gilbert, summarises the
77
122440
1470
گیلبرت، گوش کنید که
02:03
story for BBC World Service
78
123910
1980
داستان را برای برنامه جهانی بی‌بی‌سی
02:05
programme, World Book Club.
79
125890
2630
، باشگاه کتاب جهانی، خلاصه می‌کند.
02:08
Poirot is on the train,
80
128520
2690
پوآرو در قطار است و از سوریه
02:11
heading back home to England
81
131210
1170
به سمت انگلستان برمی‌گردد
02:12
from Syria, when two
82
132380
1730
، زمانی که دو
02:14
unconnected events take
83
134110
1670
رویداد نامرتبط
02:15
place.
84
135780
1000
رخ می‌دهد.
02:16
In a snowstorm in
85
136780
1000
در یک طوفان برف در
02:17
Croatia, the train comes
86
137780
1750
کرواسی، قطار
02:19
grinding to a halt and in
87
139530
1930
متوقف می شود و در
02:21
one of the sleeping berths,
88
141460
1820
یکی از اسکله های خواب
02:23
a passenger is murdered.
89
143280
2290
، مسافری به قتل می رسد.
02:25
Since it's impossible for
90
145570
1000
از آنجایی که برای کسی غیرممکن است
02:26
anyone to have reached the
91
146570
1000
که به
02:27
isolated snow-trapped train
92
147570
1780
قطار منزوی شده در برف رسیده باشد
02:29
or to have escaped from it
93
149350
1230
یا از آن فرار کند
02:30
without leaving telltale
94
150580
1620
بدون اینکه ردپایی
02:32
footsteps in the snow, the
95
152200
1750
گویا در برف به جا بگذارد،
02:33
killer can only be one of
96
153950
1500
قاتل تنها می تواند یکی
02:35
the dozen people sharing
97
155450
1220
از ده ها نفری باشد
02:36
Poirot's coach.
98
156670
1680
که مربی پوآرو را به اشتراک می گذارند.
02:38
Yet as
99
158350
1000
با این حال، همانطور
02:39
he starts to investigate
100
159350
1000
که او شروع به تحقیق می
02:40
it seems that each of
101
160350
1000
کند، به نظر می رسد که هر یک از
02:41
them has an alibi for
102
161350
1000
آنها
02:42
the time of the murder.
103
162350
1510
برای زمان قتل عذری دارند.
02:43
Impossible?
104
163860
1000
غیر ممکن؟
02:44
Well, Poirot's
105
164860
1110
خوب، پوآرو
02:45
certainly perplexed...
106
165970
3610
مطمئناً گیج شده است...
02:49
During a snowstorm, the
107
169580
1250
در طول طوفان برف،
02:50
express train comes to a
108
170830
1490
قطار سریع
02:52
grinding halt - it slows
109
172320
2530
السیر متوقف می شود - سرعتش کم می
02:54
down until it stops
110
174850
1440
شود تا زمانی که به
02:56
altogether.
111
176290
1000
طور کلی متوقف شود.
02:57
Then,
112
177290
1000
سپس،
02:58
someone is murdered!
113
178290
1000
یک نفر به قتل می رسد!
02:59
The murderer can't have
114
179290
1000
قاتل نمی تواند
03:00
escaped without leaving
115
180290
1210
بدون به جا گذاشتن
03:01
telltale footprints in the
116
181500
1690
ردپایی گویا در
03:03
snow.
117
183190
1070
برف فرار کند.
03:04
When something is
118
184260
1000
وقتی چیزی
03:05
described as telltale,
119
185260
1500
به عنوان گویا توصیف می شود،
03:06
it reveals information
120
186760
1230
اطلاعاتی را فاش می کند
03:07
which allows a secret to
121
187990
1550
که اجازه می دهد یک راز
03:09
be uncovered.
122
189540
1220
فاش شود.
03:10
For example,
123
190760
1000
برای مثال،
03:11
lipstick on your husband's
124
191760
1140
رژ لب روی
03:12
shirt could be a telltale
125
192900
1500
پیراهن شوهرتان می‌تواند
03:14
sign he's having an affair.
126
194400
2140
نشانه‌ای باشد که او با او رابطه نامشروع دارد.
03:16
The murder victim is found
127
196540
1580
مقتول قتل
03:18
in bed stabbed with a knife.
128
198120
2530
با چاقو در رختخواب پیدا شد.
03:20
Poirot begins to investigate,
129
200650
1580
پوآرو شروع به تحقیق می‌کند،
03:22
but as he questions the
130
202230
1589
اما در حالی که
03:23
train passengers one by one,
131
203819
2581
مسافران قطار را یکی یکی زیر سوال می‌برد،
03:26
it seems that everyone has
132
206400
1480
به نظر می‌رسد که
03:27
an alibi - proof that they
133
207880
2080
همه حقایقی دارند - مدرکی که نشان می‌دهد هنگام
03:29
were somewhere else when
134
209960
1420
03:31
a crime was committed.
135
211380
1440
ارتکاب جنایت در جای دیگری بوده‌اند.
03:32
Naturally, this leaves the
136
212820
1170
به طور طبیعی، این
03:33
Belgian detective perplexed,
137
213990
2050
کارآگاه بلژیکی را گیج
03:36
or confused because
138
216040
1430
یا گیج می کند، زیرا
03:37
something is difficult to
139
217470
1040
03:38
understand or solve.
140
218510
1550
درک یا حل چیزی دشوار است.
03:40
I won't spoil the story
141
220060
1630
من داستان را
03:41
by telling you what happens
142
221690
1600
با گفتن اینکه بعداً چه اتفاقی می‌افتد خراب نمی‌کنم
03:43
next, Neil.
143
223290
1000
، نیل.
03:44
But let's just
144
224290
1000
اما اجازه دهید
03:45
say that, as usual, Poirot
145
225290
1860
بگوییم که طبق معمول، پوآرو
03:47
uncovers the murderer using
146
227150
1450
با استفاده از قدرت مشاهده باورنکردنی خود، قاتل را کشف می کند
03:48
his incredible powers
147
228600
1719
03:50
of observation.
148
230319
1331
.
03:51
In her stories, Agatha
149
231650
1450
آگاتا کریستی در داستان های خود
03:53
Christie describes Hercule
150
233100
1150
هرکول
03:54
Poirot as a very strange
151
234250
1900
پوآرو را مردی بسیار عجیب
03:56
or eccentric man.
152
236150
1750
یا عجیب توصیف می کند.
03:57
The author, Sophie Hannah,
153
237900
1500
نویسنده، سوفی هانا،
03:59
has written several new
154
239400
1250
چندین داستان جدید
04:00
Poirot stories based on
155
240650
1699
پوآرو را بر
04:02
the characters invented by
156
242349
1391
اساس شخصیت‌هایی که
04:03
Agatha Christie before her
157
243740
1800
آگاتا کریستی قبل از
04:05
death in 1976.
158
245540
1730
مرگش در سال 1976 اختراع کرده بود، نوشته است.
04:07
Here she is
159
247270
1440
در اینجا او ویژگی‌های
04:08
describing more of Hercule
160
248710
1830
04:10
Poirot's strange
161
250540
1000
عجیب هرکول پوآرو را
04:11
characteristics to BBC
162
251540
1779
به
04:13
World Service Programme,
163
253319
1801
برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی،
04:15
World Book Club.
164
255120
2600
کلوپ کتاب جهانی شرح می‌دهد.
04:17
There's the sort of the
165
257720
1199
04:18
outward things, his
166
258919
1000
چیزهای ظاهری وجود دارد،
04:19
appearance which is very
167
259919
1000
ظاهر او بسیار
04:20
striking and very unusual,
168
260919
2250
چشمگیر و بسیار غیرمعمول است،
04:23
and his sort of, I suppose
169
263169
1541
و نوع او، فکر می کنم
04:24
foibles is the best thing
170
264710
1810
ناقص ترین چیزی است که می
04:26
to call them, he likes
171
266520
1149
توان آنها را
04:27
neatness, he likes order,
172
267669
1951
نامید، او آراستگی را دوست دارد، او نظم را دوست دارد،
04:29
he approaches thing very
173
269620
1580
او بسیار
04:31
methodically, he's very
174
271200
1380
روشمند به مسائل نزدیک می شود، او بسیار خوب است.
04:32
proud of his luxuriant
175
272580
2200
به سبیل های مجلل خود افتخار می کند
04:34
moustaches, you know,
176
274780
1000
، می دانید،
04:35
all of that.
177
275780
2350
همه اینها.
04:38
Sophie calls Poirot's
178
278130
1240
سوفی رفتار غیرمعمول پوآرو را ناتوانی های خود می
04:39
unusual behaviour his
179
279370
1210
04:40
foibles - habits or
180
280580
1660
نامد - عادات یا
04:42
characteristics which are
181
282240
1290
ویژگی هایی
04:43
considered strange or
182
283530
1030
که عجیب یا
04:44
foolish but which
183
284560
1100
احمقانه تلقی می شوند اما
04:45
harm no-one.
184
285660
1000
به هیچ کس آسیب نمی رسانند.
04:46
Yes, unlike the fictional
185
286660
1520
بله، بر خلاف قاتلان خیالی
04:48
murderers he uncovers,
186
288180
1610
که او کشف می کند،
04:49
Poirot's foibles do no
187
289790
2360
ناتوانی های پوآرو هیچ آسیبی ندارد
04:52
harm, but it makes me
188
292150
1150
، اما این باعث می شود
04:53
wonder if Agatha Christie's
189
293300
1820
که بپرسم آیا
04:55
other famous detective
190
295120
1580
کارآگاه معروف دیگر آگاتا کریستی
04:56
also had unusual habits.
191
296700
2160
نیز عادات غیرعادی داشته است.
04:58
Well, first you'll have
192
298860
1120
خب، ابتدا باید
04:59
to reveal the answer to
193
299980
1250
پاسخ
05:01
your quiz question, Sam.
194
301230
1740
سوال مسابقه خود را فاش کنی، سم.
05:02
You asked me for the name
195
302970
1169
شما از من
05:04
of Agatha Christie's other
196
304139
1591
نام کارآگاه معروف دیگر آگاتا کریستی را پرسیدید
05:05
famous detective, and I
197
305730
1600
و من
05:07
guessed it was
198
307330
1000
حدس زدم که
05:08
a) Hetty Wainthropp.
199
308330
1309
الف) هتی وینتروپ باشد.
05:09
Well, I'm afraid that was
200
309639
1791
خوب، می ترسم که
05:11
the wrong answer!
201
311430
1150
این پاسخ اشتباه بود!
05:12
In fact,
202
312580
1200
در واقع،
05:13
Miss Marple was the name
203
313780
1330
خانم مارپل نام دومین شخصیت
05:15
of Agatha Christie's
204
315110
1000
معروف آگاتا کریستی بود
05:16
second most famous
205
316110
1260
05:17
character - although Hetty
206
317370
2150
- اگرچه هتی
05:19
Wainthropp is a
207
319520
1000
وینتروپ یک
05:20
fictional detective on TV.
208
320520
2210
کارآگاه خیالی در تلویزیون است.
05:22
Now that we've solved the
209
322730
1020
اکنون که قتل را حل کردیم
05:23
murder and revealed the
210
323750
1020
و پاسخ صحیح را فاش کردیم
05:24
correct answer, let's
211
324770
1190
، بیایید
05:25
recap the vocabulary
212
325960
1580
واژگان
05:27
starting with whodunnit -
213
327540
2030
را با whodunnit شروع کنیم -
05:29
a murder story which does
214
329570
1580
داستان قتلی که تا آخر
05:31
not tell you who the
215
331150
1070
به شما نمی گوید
05:32
murderer is until the end.
216
332220
2130
قاتل کیست.
05:34
In the whodunnit, 'Murder
217
334350
1640
در داستان «قتل
05:35
on the Orient Express',
218
335990
1780
در قطار سریع‌السیر شرق»
05:37
the train comes to a
219
337770
1040
، قطار
05:38
grinding halt - it slows
220
338810
2700
متوقف می‌شود - سرعتش
05:41
down until it
221
341510
1120
کم می‌شود تا اینکه به
05:42
stops altogether.
222
342630
1360
کلی متوقف می‌شود.
05:43
A telltale sign reveals
223
343990
1410
یک علامت گویا
05:45
hidden information so
224
345400
1480
اطلاعات پنهان را نشان می
05:46
that a secret can
225
346880
1000
دهد تا یک راز
05:47
be revealed.
226
347880
1210
فاش شود.
05:49
An alibi is proof that
227
349090
1329
عذرخواهی دلیلی بر این است که
05:50
you were somewhere else
228
350419
1041
شما در
05:51
when a crime was committed.
229
351460
2010
زمان وقوع جنایت در جای دیگری بوده اید.
05:53
To be perplexed means
230
353470
1210
گیج شدن
05:54
to be confused because
231
354680
1269
به معنای گیج شدن است زیرا درک
05:55
something is difficult
232
355949
1000
چیزی دشوار است
05:56
to understand.
233
356949
1190
.
05:58
And finally, someone's
234
358139
1030
و در نهایت،
05:59
foibles are their strange
235
359169
1991
ناتوانی های یک نفر عادات یا رفتارهای عجیب
06:01
but harmless habits
236
361160
1170
اما بی ضرر اوست
06:02
or behaviour.
237
362330
1270
.
06:03
That's all for our
238
363600
1000
این همه
06:04
six-minute investigation
239
364600
1120
تحقیقات شش دقیقه ای ما در
06:05
into the mysterious world
240
365720
1460
مورد دنیای اسرارآمیز
06:07
of Agatha Christie.
241
367180
1459
آگاتا کریستی است.
06:08
Goodbye for now.
242
368639
2451
فعلا خدانگهدار.
06:11
Goodbye.
243
371090
2049
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7