Preserving traditional recipes - 6 Minute English

87,689 views ใƒป 2022-07-07

BBC Learning English


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ. ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ื‘ืžื›ื•ื ื”.

00:02
Hello.
0
2820
5960
ืฉืœื•ื.
00:08
This is 6 Minute English
1
8780
1150
ื–ื•ื”ื™ 6 ื“ืงื•ืช ืื ื’ืœื™ืช
00:09
from BBC Learning English.
2
9930
1520
ืžื‘ื™ืช BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11450
1049
ืื ื™ ืกืื.
00:12
And I'm Rob.
4
12499
1000
ื•ืื ื™ ืจื•ื‘.
00:13
Now, all over
5
13499
1000
ืขื›ืฉื™ื•, ื‘ื›ืœ
00:14
the world people love
6
14499
1000
ื”ืขื•ืœื ืื ืฉื™ื ืื•ื”ื‘ื™ื
00:15
to eat, and most of us
7
15499
1000
ืœืื›ื•ืœ, ื•ืœืจื•ื‘ื ื•
00:16
have favourite food we
8
16499
1251
ื™ืฉ ืื•ื›ืœ ืื”ื•ื‘ ืฉืื ื—ื ื•
00:17
like to cook.
9
17750
1070
ืื•ื”ื‘ื™ื ืœื‘ืฉืœ.
00:18
Often,
10
18820
1000
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช,
00:19
this involves a recipe -
11
19820
1549
ื–ื” ื›ืจื•ืš ื‘ืžืชื›ื•ืŸ -
00:21
that's written down
12
21369
1000
ื–ื”
00:22
instructions explaining
13
22369
1160
ื”ื•ืจืื•ืช ื›ืชื•ื‘ื•ืช ืฉืžืกื‘ื™ืจื•ืช
00:23
how you combine the
14
23529
1000
ืื™ืš ืืชื” ืžืฉืœื‘ ืืช
00:24
different items of food
15
24529
1080
ืคืจื™ื˜ื™ ื”ืื•ื›ืœ ื”ืฉื•ื ื™ื
00:25
you are going to cook -
16
25609
1250
ืฉืืชื” ื”ื•ืœืš ืœื‘ืฉืœ -
00:26
the ingredients - into
17
26859
1340
ื”ืžืจื›ื™ื‘ื™ื -
00:28
a meal.
18
28199
1261
ืœืืจื•ื—ื”. ื”ืžืชื›ื•ืŸ
00:29
My favourite
19
29460
1000
ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™ื™
00:30
recipe is for bangers
20
30460
1430
ื”ื•ื ืœื‘ืื ื’'ืจื™ื
00:31
and mash - a cheap and
21
31890
1730
ื•ืžืืฉ โ€“ ืืจื•ื—ื” ื‘ืจื™ื˜ื™ืช ื–ื•ืœื” ื•ืคื•ืคื•ืœืจื™ืช
00:33
popular British meal
22
33620
1540
00:35
made of sausage and
23
35160
1000
ื”ืขืฉื•ื™ื” ืžื ืงื ื™ืง
00:36
mashed potato.
24
36160
2210
ื•ืคื™ืจื”.
00:38
Cooking is a big part
25
38370
1000
ื‘ื™ืฉื•ืœ ื”ื•ื ื—ืœืง ื’ื“ื•ืœ
00:39
of our lives, something
26
39370
1279
ืžื—ื™ื™ื ื•, ืžืฉื”ื•
00:40
pleasurable we do with
27
40649
1250
ืžื”ื ื” ืฉืื ื• ืขื•ืฉื™ื ืขื
00:41
others, and a way of
28
41899
1621
ืื—ืจื™ื, ื•ื“ืจืš
00:43
discovering the
29
43520
1000
ืœื’ืœื•ืช ืืช
00:44
flavours and tastes
30
44520
1410
ื”ื˜ืขืžื™ื ื•ื”ื˜ืขืžื™ื
00:45
of other cultures.
31
45930
1360
ืฉืœ ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช.
00:47
In this programme,
32
47290
1080
ื‘ืชื•ื›ื ื™ืช ื–ื•,
00:48
we'll be doing just
33
48370
1150
ื ืขืฉื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืืช
00:49
that - discovering the
34
49520
1350
ื–ื” - ืœื’ืœื•ืช ืืช
00:50
food culture of Ghana
35
50870
1369
ืชืจื‘ื•ืช ื”ืื•ื›ืœ ืฉืœ ื’ืื ื”
00:52
in west Africa, and
36
52239
1442
ื‘ืžืขืจื‘ ืืคืจื™ืงื”, ื•ืœืฉืžื•ืข
00:53
hearing about one
37
53681
1000
ืขืœ
00:54
woman's quest to
38
54681
1000
ืžืกืข ืฉืœ ืื™ืฉื” ืื—ืช ืœืฉืžืจ ืืช
00:55
preserve her country's
39
55681
1109
00:56
traditional recipes.
40
56790
1180
ื”ืžืชื›ื•ื ื™ื ื”ืžืกื•ืจืชื™ื™ื ืฉืœ ืืจืฆื”.
00:57
And, as usual, we'll
41
57970
1660
ื•ื›ืจื’ื™ืœ, ื ืœืžื“ ืื•ืฆืจ
00:59
be learning some related
42
59630
1000
01:00
vocabulary along the way.
43
60630
1650
ืžื™ืœื™ื ืงืฉื•ืจ ืœืื•ืจืš ื”ื“ืจืš.
01:02
But before we start,
44
62280
1430
ืื‘ืœ ืœืคื ื™ ืฉื ืชื—ื™ืœ,
01:03
I have a question
45
63710
1010
ื™ืฉ ืœื™ ืฉืืœื”
01:04
for you, Rob.
46
64720
1350
ืืœื™ืš, ืจื•ื‘.
01:06
Your
47
66070
1000
01:07
favourite recipe is
48
67070
1000
ื”ืžืชื›ื•ืŸ ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™ืš ื”ื•ื
01:08
the classic British dish,
49
68070
1210
ื”ืžื ื” ื”ื‘ืจื™ื˜ื™ืช ื”ืงืœืืกื™ืช,
01:09
bangers and mash.
50
69280
1930
ื‘ืื ื’ืจืก ื•ืžืืฉ.
01:11
It's easy to understand
51
71210
1299
ืงืœ ืœื”ื‘ื™ืŸ
01:12
why mashed potato is
52
72509
1500
ืžื“ื•ืข ืคื™ืจื”
01:14
called 'mash' - but
53
74009
1601
ื ืงืจื 'ืžื—ื™ืช' โ€“ ืื‘ืœ
01:15
how did sausages come
54
75610
1720
ืื™ืš ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช
01:17
to be known as 'bangers'?
55
77330
2130
ื–ื›ื• ืœื›ื™ื ื•ื™ 'ื‘ืื ื’'ืจื™ื'?
01:19
Is it: a) because 'bang'
56
79460
2220
ื”ืื ื–ื”: ื) ื›ื™ 'ื‘ืื ื’'
01:21
is an old-fashioned word
57
81680
1500
ื”ื™ื ืžื™ืœื” ืžื™ื•ืฉื ืช
01:23
for pork?
58
83180
1000
ืœื‘ืฉืจ ื—ื–ื™ืจ?
01:24
b) because sausage-making
59
84180
1579
ื‘) ื›ื™ ืžื›ื•ื ื•ืช ืœื™ื™ืฆื•ืจ ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช
01:25
machines used to make a
60
85759
1470
ื ื”ื’ื• ืœื”ืฉืžื™ืข
01:27
banging noise?
61
87229
1261
ืจืขืฉ ื“ืคื™ืงื•ืช?
01:28
or
62
88490
1000
ืื•
01:29
c) because sausages would
63
89490
1220
ื’) ื›ื™ ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช ื”ื™ื•
01:30
explode in the frying pan,
64
90710
1900
ืžืชืคื•ืฆืฆื•ืช ื‘ืžื—ื‘ืช,
01:32
going 'bang'?
65
92610
1000
ืขื•ื‘ืจื•ืช 'ื‘ืื ื’'?
01:33
I think it's a) - 'bang'
66
93610
1719
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื” ื) - 'ื‘ืื ื’'
01:35
is an old-fashioned
67
95329
1101
ื”ื™ื
01:36
word for pork.
68
96430
1189
ืžื™ืœื” ืžื™ื•ืฉื ืช ืœื‘ืฉืจ ื—ื–ื™ืจ.
01:37
OK, Rob, I'll reveal the
69
97619
1491
ื˜ื•ื‘, ืจื•ื‘, ืื ื™ ืื’ืœื” ืืช
01:39
correct answer later.
70
99110
1820
ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ื ื›ื•ื ื” ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ.
01:40
Food writer, Abena
71
100930
2210
ืกื•ืคืจืช ื”ืื•ื›ืœ, ืื‘ื ื”
01:43
Offeh-Gyimah, was born
72
103140
1000
ืื•ืคื”-ื’ื™ื™ืžื”, ื ื•ืœื“ื”
01:44
in Ghana but moved to
73
104140
1290
ื‘ื’ืื ื” ืืš ืขื‘ืจื”
01:45
Canada as a child.
74
105430
2340
ืœืงื ื“ื” ื‘ื™ืœื“ื•ืชื”.
01:47
After school she would
75
107770
1000
ืื—ืจื™ ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื”
01:48
go for burgers and
76
108770
1000
ื”ื•ืœื›ืช ืœืื›ื•ืœ ื”ืžื‘ื•ืจื’ืจื™ื ื•ืฆ'ื™ืคืก
01:49
fries with friends,
77
109770
1500
ืขื ื—ื‘ืจื™ื,
01:51
before heading home
78
111270
1190
ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ื ื—ื•ื–ืจืช ื”ื‘ื™ืชื”
01:52
to eat traditional
79
112460
1009
ืœืื›ื•ืœ
01:53
Ghanaian food with her
80
113469
1731
ืื•ื›ืœ ื’ื ืื™ ืžืกื•ืจืชื™ ืขื
01:55
family, food cooked
81
115200
1060
ืžืฉืคื—ืชื”, ืื•ื›ืœ ืžื‘ื•ืฉืœ
01:56
with ingredients like
82
116260
1039
ืขื ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื›ืžื•
01:57
dawadawa, a spice made
83
117299
2011
ื“ื•ื•ืื“ืื•ื•ื”, ืชื‘ืœื™ืŸ ื”ืขืฉื•ื™
01:59
from roasting
84
119310
1000
02:00
locust beans, and fufu.
85
120310
2280
ืžืคื•ืœื™ ืœื•ืงื•ืก ืฆืœื™ื™ื” ื•ืคื•ืคื•.
02:02
Her mother's cooking
86
122590
1020
ื”ื‘ื™ืฉื•ืœ ืฉืœ ืืžื”
02:03
gave Abena a love of
87
123610
1619
ื ืชืŸ ืœืื‘ื ื” ืื”ื‘ื”
02:05
traditional recipes - so
88
125229
1891
ืœืžืชื›ื•ื ื™ื ืžืกื•ืจืชื™ื™ื - ืขื“ ื›ื“ื™ ื›ืš ืฉืœืคื ื™
02:07
much so that five years
89
127120
1670
ื—ืžืฉ ืฉื ื™ื
02:08
ago, she moved back
90
128790
1020
ื”ื™ื ื—ื–ืจื”
02:09
to Ghana to rediscover
91
129810
1620
ืœื’ืื ื” ื›ื“ื™ ืœื’ืœื•ืช ืžื—ื“ืฉ ืืช ืชืจื‘ื•ืช
02:11
her country's food
92
131430
1050
ื”ืื•ื›ืœ ืฉืœ ืืจืฆื”
02:12
culture.
93
132480
1180
.
02:13
But when she
94
133660
1000
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ื™ื
02:14
arrived, Abena was
95
134660
1000
ื”ื’ื™ืขื”, ืื‘ื ื”
02:15
surprised how much
96
135660
1000
ื”ื•ืคืชืขื” ืขื“ ื›ืžื”
02:16
things had changed.
97
136660
1800
ื“ื‘ืจื™ื ื”ืฉืชื ื•.
02:18
Many traditional spices
98
138460
1370
ื”ืจื‘ื” ืชื‘ืœื™ื ื™ื ื•ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ืžืกื•ืจืชื™ื™ื
02:19
and ingredients were
99
139830
1000
02:20
no longer being used,
100
140830
2250
ื›ื‘ืจ ืœื ื”ื™ื• ื‘ืฉื™ืžื•ืฉ,
02:23
and it was more
101
143080
1000
ื•ื”ื™ื”
02:24
common to see tomato
102
144080
1000
ื ืคื•ืฅ ื™ื•ืชืจ ืœืจืื•ืช
02:25
ketchup than Ghanaian
103
145080
1750
ืงื˜ืฉื•ืค ืขื’ื‘ื ื™ื•ืช ืžืืฉืจ
02:26
chipotle sauce.
104
146830
1880
ืจื•ื˜ื‘ ืฆ'ื™ืคื•ื˜ืœื” ื’ื ืื™.
02:28
Here Abena describes
105
148710
1060
ื›ืืŸ ืื‘ื ื” ืžืชืืจืช
02:29
how her grandparents
106
149770
1240
ื›ื™ืฆื“ ืกื‘ื ื•ืกื‘ืชื ืฉืœื”
02:31
used to cook in the
107
151010
1160
ื ื”ื’ื• ืœื‘ืฉืœ ื‘ื™ืžื™ื
02:32
old days, to BBC World
108
152170
1400
ืขื‘ืจื•, ืœืชื•ื›ื ื™ืช ื”ืฉื™ืจื•ืช ื”ืขื•ืœืžื™ ืฉืœ BBC
02:33
Service programme,
109
153570
1250
,
02:34
The Food Chain.
110
154820
1000
ืฉืจืฉืจืช ื”ืžื–ื•ืŸ.
02:35
So, they would actually
111
155820
1700
ืื–, ื”ื ื‘ืขืฆื ื”ื™ื•
02:37
cook the yam, they
112
157520
1210
ืžื‘ืฉืœื™ื ืืช ื”ื˜ื˜ื”, ื”ื
02:38
would cook the plantain,
113
158730
1770
ื”ื™ื• ืžื‘ืฉืœื™ื ืืช ื”ืคืœื ื˜ื™ื™ืŸ,
02:40
and they would use,
114
160500
1000
ื•ื”ื ื”ื™ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื,
02:41
you know, the mortar
115
161500
1000
ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ื‘ืžื›ืชืฉ ื•ืขืœื™
02:42
and pestle to actually
116
162500
1000
ื›ื“ื™
02:43
pound it, you know.
117
163500
1550
ืœื—ื‘ื•ื˜ ื‘ื•, ืืชื” ื™ื•ื“ืข.
02:45
Now in Ghana, you could
118
165050
1140
ืขื›ืฉื™ื• ื‘ื’ืื ื”, ืืชื” ื™ื›ื•ืœ
02:46
just buy potato flour
119
166190
1650
ืคืฉื•ื˜ ืœืงื ื•ืช ืงืžื— ืชืคื•ื—ื™ ืื“ืžื”
02:47
and just make fufu on
120
167840
1250
ื•ืคืฉื•ื˜ ืœื”ื›ื™ืŸ ืคื•ืคื• ืขืœ
02:49
the stove.
121
169090
1000
ื”ื›ื™ืจื™ื™ื.
02:50
But we're
122
170090
1000
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื•
02:51
losing that, right?
123
171090
1260
ืžืื‘ื“ื™ื ืืช ื–ื”, ื ื›ื•ืŸ?
02:52
That communal experience
124
172350
1730
ืื•ืชื” ื—ื•ื•ื™ื” ืงื”ื™ืœืชื™ืช
02:54
of cutting the yam
125
174080
1581
ืฉืœ ื—ื™ืชื•ืš ื‘ื˜ื˜ื”
02:55
and cutting the plantain
126
175661
1000
ื•ื—ื™ืชื•ืš ื”ืคืœื ื˜ื™ื™ืŸ
02:56
and cooking it.
127
176661
2139
ื•ื‘ื™ืฉื•ืœื•.
02:58
Abena's grandparents
128
178800
1140
ืกื‘ื ื•ืกื‘ืชื ืฉืœ ืื‘ื ื”
02:59
made fufu the
129
179940
1220
ื”ื›ื™ื ื• ืคื•ืคื•
03:01
traditional way, using
130
181160
1380
ื‘ื“ืจืš ื”ืžืกื•ืจืชื™ืช, ืชื•ืš ืฉื™ืžื•ืฉ
03:02
ingredients like yam
131
182540
1310
ื‘ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื›ืžื• ื‘ื˜ื˜ื”
03:03
and green bananas
132
183850
1000
ื•ื‘ื ื ื•ืช ื™ืจื•ืงื•ืช
03:04
called plantains.
133
184850
1740
ื”ื ืงืจืื™ื ืคืœื ื˜ื™ื™ื ื™ื.
03:06
These were placed in
134
186590
1000
ืืœื• ื”ื•ื ื—ื•
03:07
a mortar and pestle -
135
187590
1730
ื‘ืžื›ืชืฉ ื•ืขืœื™ -
03:09
cooking equipment made
136
189320
1210
ืฆื™ื•ื“ ื‘ื™ืฉื•ืœ
03:10
of a bowl - the mortar -
137
190530
1970
ืขืฉื•ื™ ืงืขืจื” - ื”ืžื›ืชืฉ -
03:12
and a heavy stone - the
138
192500
1150
ื•ืื‘ืŸ ื›ื‘ื“ื” -
03:13
pestle - which is
139
193650
1140
ื”ืขืœื™ - ื”ืžืฉืžืฉ
03:14
used to grind
140
194790
1000
ืœื˜ื—ื™ื ืช
03:15
ingredients together.
141
195790
1130
ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื™ื—ื“.
03:16
The traditional method
142
196920
1560
ื”ืฉื™ื˜ื” ื”ืžืกื•ืจืชื™ืช
03:18
was to pound fufu - to
143
198480
2100
ื”ื™ื™ืชื” ืœื—ื‘ื•ื˜ ืคื•ืคื• -
03:20
crush it into a paste
144
200580
1610
ืœื›ืชื•ืฉ ืื•ืชื• ืœืขื™ืกื”
03:22
or powder.
145
202190
1000
ืื• ืื‘ืงื”.
03:23
But nowadays
146
203190
1070
ืื‘ืœ ื›ื™ื•ื
03:24
many people buy ready-made
147
204260
1530
ืื ืฉื™ื ืจื‘ื™ื ืงื•ื ื™ื
03:25
flour and cook fufu the
148
205790
1860
ืงืžื— ืžื•ื›ืŸ ื•ืžื‘ืฉืœื™ื ืคื•ืคื•
03:27
modern way, on a stove.
149
207650
2160
ื‘ื“ืจืš ื”ืžื•ื“ืจื ื™ืช, ืขืœ ื›ื™ืจื™ื™ื.
03:29
For Abena, this
150
209810
1000
ืขื‘ื•ืจ ืื‘ื ื”, ื–ื”
03:30
represented an unwelcome
151
210810
1200
ื™ื™ืฆื’ ืขื–ื™ื‘ื” ืœื ืจืฆื•ื™ื”
03:32
departure from ancestral
152
212010
1900
03:33
ways of cooking, and
153
213910
1680
ืžื“ืจื›ื™ ื‘ื™ืฉื•ืœ ืื‘ื•ืชื™ื•ืช, ื•ื”ื™ื
03:35
she decided that
154
215590
1000
ื”ื—ืœื™ื˜ื”
03:36
something had to be
155
216590
1000
ืฉืฆืจื™ืš
03:37
done.
156
217590
1000
ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื•.
03:38
Here's Ruth
157
218590
1000
ื”ื ื” ืจื•ืช
03:39
Alexander, presenter
158
219590
1000
ืืœื›ืกื ื“ืจ, ืžื’ื™ืฉื”
03:40
of BBC World Service's,
159
220590
1020
ืฉืœ BBC World Service's,
03:41
The Food Chain, to
160
221610
1250
The Food Chain, ื›ื“ื™
03:42
continue the story:
161
222860
1640
ืœื”ืžืฉื™ืš ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ:
03:44
Abena was so taken
162
224500
1590
ืื‘ื ื” ื ื“ื”ืžื” ื›ืœ ื›ืš ืžืื•ื‘ื“ืŸ
03:46
aback about the loss
163
226090
1000
03:47
of know-how about
164
227090
1110
ื”ื™ื“ืข ืขืœ ื”ืžืชื›ื•ื ื™ื ื•ื”ืžืจื›ื™ื‘ื™ื
03:48
Ghana's traditional
165
228200
1000
ื”ืžืกื•ืจืชื™ื™ื ืฉืœ ื’ืื ื”
03:49
recipes and ingredients
166
229200
1060
03:50
in the towns and
167
230260
1060
ื‘ืขื™ื™ืจื•ืช ื•ื‘ืขืจื™ื
03:51
cities, that she
168
231320
1000
, ืฉื”ื™ื
03:52
decided she had to
169
232320
1050
ื”ื—ืœื™ื˜ื” ืฉื”ื™ื ื—ื™ื™ื‘ืช
03:53
do something, and
170
233370
1331
ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช. ืžืฉื”ื•,
03:54
set off to rural
171
234701
1239
ื•ืœืฆืืช ืœืื–ื•ืจื™ื ื›ืคืจื™ื™ื
03:55
areas on a
172
235940
1000
03:56
fact-finding tour.
173
236940
1890
ืœืกื™ื•ืจ ืขื•ื‘ื“ื•ืช.
03:58
We travelled across
174
238830
1350
ื˜ื™ื™ืœื ื• ื‘ืจื—ื‘ื™
04:00
the Accra East region
175
240180
1760
ืื–ื•ืจ ืืงืจื” ืžื–ืจื—
04:01
in Ghana, just to
176
241940
1000
ื‘ื’ืื ื”, ืจืง ื›ื“ื™
04:02
document indigenous
177
242940
1000
ืœืชืขื“
04:03
dishes, and to ask
178
243940
1070
ืžืื›ืœื™ื ื™ืœื™ื“ื™ื™ื, ื•ืœืฉืื•ืœ
04:05
'what are people
179
245010
1000
'ืžื” ืื ืฉื™ื
04:06
eating now?', and
180
246010
1000
ืื•ื›ืœื™ื ืขื›ืฉื™ื•?',
04:07
learning that a lot
181
247010
1590
ื•ืœืžื“ื ื• ืฉื”ืจื‘ื”
04:08
of dishes are lost.
182
248600
1580
ืžื ื•ืช ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืื™ื‘ื•ื“.
04:10
Abena was taken aback
183
250180
2260
ืื‘ื ื” ื ื“ื”ืžื”
04:12
by the changes in
184
252440
1000
ืžื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ื
04:13
Ghana's food culture -
185
253440
1730
ื‘ืชืจื‘ื•ืช ื”ืื•ื›ืœ ืฉืœ ื’ืื ื” -
04:15
she felt shocked and
186
255170
1480
ื”ื™ื ื”ืจื’ื™ืฉื” ื”ืžื•ืžื” ื•ืžื•ืคืชืขืช
04:16
surprised.
187
256650
1380
.
04:18
Traditionally,
188
258030
1400
ื‘ืื•ืคืŸ ืžืกื•ืจืชื™,
04:19
recipes were passed
189
259430
1000
ืžืชื›ื•ื ื™ื
04:20
down orally from mother
190
260430
1510
ื”ื•ืขื‘ืจื• ื‘ืขืœ ืคื” ืžืื
04:21
to daughter, instead
191
261940
1740
ืœื‘ืช, ื‘ืžืงื•ื
04:23
of being written down,
192
263680
1510
ืœื”ื™ื•ืช ื›ืชื•ื‘ื™ื,
04:25
so a generation of
193
265190
1130
ื›ืš ืฉื“ื•ืจ ืฉืœ
04:26
young Ghanaians were
194
266320
1280
ืฆืขื™ืจื™ื ื’ื ืื™ื
04:27
losing cooking
195
267600
1120
ืื™ื‘ื“ ืืช
04:28
know-how - the practical
196
268720
2190
ื”ื™ื“ืข ื‘ื‘ื™ืฉื•ืœ -
04:30
skills and knowledge
197
270910
1000
ื”ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ื”ืžืขืฉื™ื™ื ื•ื”ื™ื“ืข
04:31
of how to do something.
198
271910
1730
ื›ื™ืฆื“ ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื•.
04:33
Abena travelled around
199
273640
1000
ืื‘ื ื” ื ืกืข ื‘ืจื—ื‘ื™
04:34
Ghana to document
200
274640
1090
ื’ืื ื” ื›ื“ื™ ืœืชืขื“
04:35
traditional recipes -
201
275730
1740
ืžืชื›ื•ื ื™ื ืžืกื•ืจืชื™ื™ื -
04:37
to record information
202
277470
1000
ื›ื“ื™ ืœืชืขื“ ืžื™ื“ืข
04:38
about them by writing
203
278470
1130
ืขืœื™ื”ื ืขืœ ื™ื“ื™
04:39
them down, or taking
204
279600
1030
ื›ืชื™ื‘ืชื, ืื• ืฆื™ืœื•ื
04:40
photos, before they
205
280630
1300
ืชืžื•ื ื•ืช, ืœืคื ื™ ืฉื”ื
04:41
were lost forever.
206
281930
1460
ื™ืื‘ื“ื• ืœื ืฆื—.
04:43
If her story has
207
283390
1000
ืื ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื”
04:44
inspired you to find out
208
284390
1500
ื ืชืŸ ืœืš ื”ืฉืจืื” ืœื’ืœื•ืช
04:45
about your own country's
209
285890
1270
ืขืœ
04:47
traditional recipes, or
210
287160
1720
ื”ืžืชื›ื•ื ื™ื ื”ืžืกื•ืจืชื™ื™ื ืฉืœ ืืจืฆืš, ืื•
04:48
discover more about
211
288880
1160
ืœื’ืœื•ืช ืขื•ื“ ืขืœ
04:50
Ghanaian cooking, you
212
290040
1470
ื‘ื™ืฉื•ืœ ื’ื ืื™,
04:51
can read more on
213
291510
1000
ืชื•ื›ืœ ืœืงืจื•ื ืขื•ื“
04:52
Abena's website,
214
292510
1270
ื‘ืืชืจ ืฉืœ Abena,
04:53
Living the Ancestral Way.
215
293780
2350
Living the Ancestral Way.
04:56
And after all this
216
296130
1000
ื•ืื—ืจื™ ื›ืœ
04:57
talk of traditional
217
297130
1100
ื”ื“ื™ื‘ื•ืจื™ื ื”ืืœื” ืขืœ
04:58
Ghanaian food, it's time
218
298230
1980
ืื•ื›ืœ ื’ื ืื™ ืžืกื•ืจืชื™, ื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ
05:00
for your question about
219
300210
1480
ืœืฉืืœืชื›ื ืขืœ ืžืชื›ื•ืŸ
05:01
a traditional British
220
301690
1590
ื‘ืจื™ื˜ื™ ืžืกื•ืจืชื™
05:03
recipe, bangers and
221
303280
1000
, ื‘ืื ื’'ืจื™ื ื•ืžืืฉ
05:04
mash - or sausage and
222
304280
1540
- ืื• ื ืงื ื™ืง ื•ืคื™ืจื”
05:05
mashed potato.
223
305820
1050
.
05:06
Now,
224
306870
1000
ืขื›ืฉื™ื•,
05:07
you asked about the
225
307870
1000
ืฉืืœืช ืขืœ
05:08
name 'banger', and I
226
308870
1140
ื”ืฉื 'ื‘ืื ื’ืจ', ื•ื ื™ื—ืฉืชื™
05:10
guessed that 'bang'
227
310010
1250
ืฉ'ื‘ืื ื’'
05:11
was an old-fashioned
228
311260
1000
ื”ื™ื
05:12
word for pork.
229
312260
1010
ืžื™ืœื” ืžื™ื•ืฉื ืช ืœื‘ืฉืจ ื—ื–ื™ืจ.
05:13
So, was I right?
230
313270
1680
ืื–, ืฆื“ืงืชื™?
05:14
You were wrong, I'm
231
314950
1490
ืืชื” ื˜ืขื™ืช, ืื ื™
05:16
afraid, Rob.
232
316440
1000
ื—ื•ืฉืฉ, ืจื•ื‘.
05:17
The name
233
317440
1000
ื”ืฉื
05:18
'banger' started in
234
318440
1000
'ื‘ืื ื’ืจ' ื”ืชื—ื™ืœ ื‘ืžืœื—ืžืช
05:19
World War One, when
235
319440
1150
ื”ืขื•ืœื ื”ืจืืฉื•ื ื”, ื›ืืฉืจ
05:20
meat shortages resulted
236
320590
1890
ืžื—ืกื•ืจ ื‘ื‘ืฉืจ ื’ืจื
05:22
in sausages being made
237
322480
1700
ืœื™ื™ืฆื•ืจ ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช
05:24
using water, that
238
324180
1790
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื™ื, ืžื”
05:25
caused them to explode,
239
325970
1560
ืฉื’ืจื ืœื”ืŸ ืœื”ืชืคื•ืฆืฅ,
05:27
going 'bang!',
240
327530
1000
ืœื”ื™ืฉืžืข 'ื‘ืื ื’',
05:28
when cooked.
241
328530
1000
ื‘ืขืช ื‘ื™ืฉื•ืœ.
05:29
Well, that's certainly
242
329530
1000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื–ื• ื‘ื”ื—ืœื˜
05:30
one way to spice up
243
330530
1290
ื“ืจืš ืื—ืช ืœืชื‘ืœ ืืช
05:31
your cooking!
244
331820
1000
ื”ื‘ื™ืฉื•ืœ ืฉืœืš!
05:32
OK, let's
245
332820
1000
ื‘ืกื“ืจ, ื‘ื•ืื•
05:33
recap the rest of the
246
333820
1000
ื ืกื›ื ืืช ืฉืืจ ืื•ืฆืจ
05:34
vocabulary, starting
247
334820
1360
ื”ืžื™ืœื™ื, ืžืชื—ื™ืœื™ื
05:36
with mortar and
248
336180
1000
ื‘ืžื›ืชืฉ ื•ืขืœื™
05:37
pestle - a bowl and
249
337180
1520
- ืงืขืจื” ื•ืื‘ืŸ
05:38
a heavy stone which
250
338700
1240
ื›ื‘ื“ื”
05:39
is used to grind
251
339940
1000
ื”ืžืฉืžืฉืช ืœื˜ื—ื™ื ืช
05:40
ingredients together.
252
340940
1000
ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื™ื—ื“.
05:41
To pound something means
253
341940
1580
ืœื—ื‘ื•ื˜ ื‘ืžืฉื”ื• ืคื™ืจื•ืฉื•
05:43
to crush it into
254
343520
1140
ืœื›ืชื•ืฉ ืื•ืชื•
05:44
a paste or powder.
255
344660
1360
ืœืขื™ืกื” ืื• ืื‘ืงื”.
05:46
If you're taken aback,
256
346020
2000
ืื ืืชื” ืžื•ืคืชืข,
05:48
you feel shocked
257
348020
1000
ืืชื” ืžืจื’ื™ืฉ ื”ืžื•ื
05:49
and surprised.
258
349020
1500
ื•ืžื•ืคืชืข.
05:50
Know-how is the practical
259
350520
1730
ื™ื“ืข ื”ื•ื
05:52
skill and knowledge
260
352250
1000
ื”ืžื™ื•ืžื ื•ืช ื•ื”ื™ื“ืข ื”ืžืขืฉื™ื™ื
05:53
needed to do something,
261
353250
1190
ื”ื“ืจื•ืฉื™ื ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื•,
05:54
such as cook.
262
354440
1200
ื›ืžื• ืœื‘ืฉืœ.
05:55
And finally, the verb
263
355640
1000
ื•ืœื‘ืกื•ืฃ,
05:56
document means to record
264
356640
1600
ืžืกืžืš ื”ืคื•ืขืœ ืคื™ืจื•ืฉื• ืœื”ืงืœื™ื˜
05:58
information about
265
358240
1000
ืžื™ื“ืข ืขืœ
05:59
something by writing
266
359240
1210
ืžืฉื”ื• ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ืชื™ื‘ื”
06:00
about it or taking photos.
267
360450
2410
ืขืœื™ื• ืื• ืฆื™ืœื•ื ืชืžื•ื ื•ืช.
06:02
Once again, our six
268
362860
1000
ืฉื•ื‘, ืฉืฉ
06:03
minutes are up.
269
363860
2110
ื”ื“ืงื•ืช ืฉืœื ื• ื ื’ืžืจื•.
06:05
Bye for now!
270
365970
2590
ืœื”ืชืจืื•ืช ื‘ื™ื ืชื™ื™ื!
06:08
Bye!
271
368560
870
ื‘ื™ื™!
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7