BOX SET: The White Elephant ๐Ÿ˜ comedy drama episodes 11-15! Learn English while you laugh ๐Ÿคฃ๐Ÿ’€

23,736 views

2022-08-28 ใƒป BBC Learning English


New videos

BOX SET: The White Elephant ๐Ÿ˜ comedy drama episodes 11-15! Learn English while you laugh ๐Ÿคฃ๐Ÿ’€

23,736 views ใƒป 2022-08-28

BBC Learning English


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ. ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ื‘ืžื›ื•ื ื”.

00:16
Table two weren't too keen on the soup.
0
16000
2273
ืฉื•ืœื—ืŸ ืฉื ื™ ืœื ื”ืชืœื”ื‘ ืžื“ื™ ืžื”ืžืจืง.
00:19
Oh, what's that? A letter from a secret admirer?
1
19278
3404
ืื”, ืžื” ื–ื”? ืžื›ืชื‘ ืžืžืขืจื™ืฅ ืกื•ื“ื™?
00:22
Oh no, nothing like that. It's my exam results.
2
22682
3795
ื”ื• ืœื, ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”. ื–ื” ืชื•ืฆืื•ืช ื”ื‘ื—ื™ื ื” ืฉืœื™.
00:26
Exam results? I didn't know you've been studying.
3
26477
3363
ืชื•ืฆืื•ืช ืžื‘ื—ืŸ? ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืฉืืชื” ืœื•ืžื“.
00:30
Yes. Erm, I've been studying for a PHD and
4
30480
3827
ื›ืŸ. ืืžืž, ืื ื™ ืœื•ืžื“ืช ืœื“ื•ืงื˜ื•ืจื˜ ื•ื›ืชื•ื‘
00:34
it says here, I'm a doctor.
5
34307
3919
ืคื”, ืื ื™ ืจื•ืคื.
00:39
Well done, Mary!
6
39303
2814
ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“, ืžืจื™!
00:42
Doctor Marigold - another feather in your cap.
7
42240
2655
ื“ื•ืงื˜ื•ืจ ืžืจื™ื’ื•ืœื“ - ืขื•ื“ ื ื•ืฆื” ื‘ื›ื•ื‘ืข ืฉืœืš.
00:44
You're soย clever.
8
44895
2159
ืืชื” ื›ืœ ื›ืš ื—ื›ื.
00:47
What's that? You've qualified to be a doctor?
9
47054
1906
ืžื” ื–ื”? ื”ืื ื”ื•ืกืžื›ืช ืœื”ื™ื•ืช ืจื•ืคื?
00:48
Well done - although personally I think
10
48960
2564
ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“ - ืœืžืจื•ืช ืฉื‘ืื•ืคืŸ ืื™ืฉื™ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘
00:51
the worldย needs more chefs than doctors.
11
51524
1870
ืฉื”ืขื•ืœืย ืฆืจื™ืš ื™ื•ืชืจ ืฉืคื™ื ืžืจื•ืคืื™ื.
00:53
Everybody needs to eat - but well done.
12
53394
2533
ื›ื•ืœื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืื›ื•ืœ - ืื‘ืœ ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“.
00:55
You've had a lucky break.
13
55927
1670
ื”ื™ื™ืชื” ืœืš ื—ื•ืคืฉืช ืžื–ืœ.
00:57
Yes, you're going to be a real success.
14
57597
2761
ื›ืŸ, ืืชื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื”ืฆืœื—ื” ืืžื™ืชื™ืช.
01:00
Maybe you'll be my doctor.
15
60358
2318
ืื•ืœื™ ืืชื” ืชื”ื™ื” ื”ืจื•ืคื ืฉืœื™.
01:02
Of course, I know all about success.
16
62676
1453
ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ื”ื›ืœ ืขืœ ื”ืฆืœื—ื”. ื™ืฉ
01:04
I've got a track record for creating
17
64129
1645
ืœื™ ืจืงื•ืจื“ ื‘ื™ืฆื™ืจืช
01:05
world-class food and winning
18
65774
2752
ืื•ื›ืœ ื‘ืจืžื” ืขื•ืœืžื™ืช ื•ื‘ื–ื›ื™ื™ื”
01:08
numerous awards. Just ask Celia.
19
68526
2366
ื‘ืคืจืกื™ื ืจื‘ื™ื. ืคืฉื•ื˜ ืชืฉืืœ ืืช ืกื™ืœื™ื”.
01:10
So,ย what's the secret to your success, Gordon?
20
70892
2313
ืื–, ืžื” ืกื•ื“ ื”ื”ืฆืœื—ื” ืฉืœืš, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ?
01:13
Well, erm, an appreciation for food,
21
73205
3282
ื•ื‘ื›ืŸ, ืื”, ื”ืขืจื›ื” ืœืื•ื›ืœ,
01:16
an eye for detail, anย excellent relationship
22
76487
2878
ืขื™ืŸ ืœืคืจื˜ื™ื, ืžืขืจื›ืช ื™ื—ืกื™ื ืžืฆื•ื™ื ืช
01:19
with the customers.
23
79365
1715
ืขื ื”ืœืงื•ื—ื•ืช.
01:21
Are you sure?
24
81110
913
ื”ืื ืืชื” ื‘ื˜ื•ื—?
01:22
Yes. Now, I want you to take this
25
82023
3463
ื›ืŸ. ืขื›ืฉื™ื•, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื™ืงื— ืืช ื–ื”
01:25
to table two - it's one of my best recipes.
26
85486
3180
ืœืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืฉื ื™ - ื–ื” ืื—ื“ ื”ืžืชื›ื•ื ื™ื ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ื™ื ืฉืœื™.
01:28
It's always a roaring success.
27
88666
2859
ื–ื• ืชืžื™ื“ ื”ืฆืœื—ื” ืžืกื—ืจืจืช.
01:31
Hmm, don't count your chickens before
28
91525
2062
ื”ืžืž, ืืœ ืชืกืคื•ืจ ืืช ื”ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช ืฉืœืš ืœืคื ื™
01:33
they've hatched.
29
93587
924
ืฉื”ืŸ ื‘ืงืขื•.
01:34
Don't worry, Mary. I can taste success.
30
94511
2579
ืืœ ืชื“ืื’ื™, ืžืจื™. ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื˜ืขื•ื ื”ืฆืœื—ื”.
01:37
You won't find a doctor making
31
97090
1110
ืœื ืชืžืฆื ืจื•ืคื ืฉืžื›ื™ืŸ
01:38
something like this.
32
98200
1702
ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”.
01:42
Well, they're certainly eating it.
33
102378
2458
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ื ื‘ื”ื—ืœื˜ ืื•ื›ืœื™ื ืืช ื–ื”.
01:45
There you see - that's why I am top dog
34
105120
2812
ื”ื ื” ืืชื” ืจื•ืื” - ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื ื™ ื”ื›ืœื‘ ื”ืžื•ื‘ื™ืœ
01:47
in this kitchen.
35
107932
1829
ื‘ืžื˜ื‘ื— ื”ื–ื”.
01:50
Waiter, waiter! Come quickly.
36
110174
4079
ืžืœืฆืจ, ืžืœืฆืจ! ื‘ื•ื ืžื”ืจ.
01:56
Oh no - one of the customers isย  lying
37
116400
2373
ื”ื• ืœื - ืื—ื“ ื”ืœืงื•ื—ื•ืช ืฉื•ื›ื‘
01:58
on the floor being sick!
38
118773
1227
ืขืœ ื”ืจืฆืคื” ื›ืฉื”ื•ื ื—ื•ืœื”!
02:00
I think he's got food poisoning!
39
120560
1654
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉ ืœื• ื”ืจืขืœืช ืžื–ื•ืŸ!
02:02
Oh,ย typical. Well, come on then, you're a doctor.
40
122214
3066
ืื”,ย ืื•ืคื™ื™ื ื™. ื ื•, ื ื• ืื–, ืืชื” ืจื•ืคื.
02:06
A doctor of philosophy, Gordon
41
126240
2036
ื“ื•ืงื˜ื•ืจ ืœืคื™ืœื•ืกื•ืคื™ื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ
02:08
butย I'll see what I can do, as per usual.
42
128276
3089
ืื‘ืœ ืืจืื” ืžื” ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช, ื›ืจื’ื™ืœ.
02:34
Thanks for coming in earlier than normal.
43
154720
2651
ืชื•ื“ื” ืฉื”ื’ืขืช ืžื•ืงื“ื ืžื”ืจื’ื™ืœ.
02:37
Iย wanted to give the kitchen a good spring clean.
44
157371
3669
ืจืฆื™ืชื™ ืœืชืช ืœืžื˜ื‘ื— ื ื™ืงื™ื•ืŸ ืื‘ื™ื‘ื™ ื˜ื•ื‘.
02:41
Hopefully the others will be here soon to help.
45
161040
3360
ืžืงื•ื•ื” ืฉื”ืื—ืจื™ื ื™ื”ื™ื• ื›ืืŸ ื‘ืงืจื•ื‘ ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ.
02:44
No problem. Although it was a bit of ย 
46
164400
2160
ืื™ืŸ ื‘ืขื™ื”. ืœืžืจื•ืช ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืงืฆืช
02:46
a shock to the system getting up this early.
47
166560
3280
ื”ืœื ืฉื”ืžืขืจื›ืช ืงืžื” ืžื•ืงื“ื ื›ืœ ื›ืš.
02:51
What on earth was that?
48
171040
1838
ืžื” ื–ื” ื”ื™ื” ืœืขื–ืื–ืœ?
02:52
I heard it too! Hangย on, I'm just gonna go and
49
172878
4380
ื’ื ืื ื™ ืฉืžืขืชื™ ืืช ื–ื”! ืจื’ืข, ืื ื™ ืจืง ืืœืš
02:57
put the lights on.
50
177258
3198
ื•ืื“ืœื™ืง ืืช ื”ืื•ืจื•ืช.
03:04
Oh, it's Gordon! He gave me the shock of my life!
51
184192
4048
ื”ื•, ื–ื” ื’ื•ืจื“ื•ืŸ! ื”ื•ื ืขืฉื” ืœื™ ืืช ื”ื”ืœื ืฉืœ ื—ื™ื™!
03:08
Gordon? What's he doing sleeping here
52
188256
2307
ื’ื•ืจื“ื•ืŸ? ืžื” ื”ื•ื ืขื•ืฉื” ื™ืฉืŸ ื›ืืŸ
03:10
in the kitchen?
53
190563
1081
ื‘ืžื˜ื‘ื—?
03:11
Oh, hello Celia. Err, hello Mary. Erm, I was just...
54
191644
5996
ืื”, ืฉืœื•ื ืกื™ืœื™ื”. ืื•ืงื™ื™, ืฉืœื•ื ืžืจื™. ืืžืž, ืคืฉื•ื˜...
03:17
...sleeping on the floor. Gordon, you made
55
197640
3149
...ื™ืฉื ืชื™ ืขืœ ื”ืจืฆืคื”. ื’ื•ืจื“ื•ืŸ, ื’ืจืžืช
03:20
me jump out of my skin.
56
200789
1178
ืœื™ ืœืงืคื•ืฅ ืžื”ืขื•ืจ ืฉืœื™.
03:21
Sorry about that. I was just, erm,
57
201967
1612
ืกืœื™ื—ื” ืขืœ ื–ื”. ืจืง, ืื”,
03:23
checking the cooker connections.
58
203579
2527
ื‘ื“ืงืชื™ ืืช ื—ื™ื‘ื•ืจื™ ื”ื›ื™ืจื™ื™ื.
03:26
Sleeping more like. The last time I saw
59
206106
2448
ื™ืฉืŸ ื™ื•ืชืจ ื›ืžื•. ื”ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืจืื™ืชื™
03:28
you looking this bad was whenย 
60
208554
1604
ืื•ืชืš ื ืจืื™ืช ื›ืœ ื›ืš ืจืข ื”ื™ื™ืชื” ื›ืฉื—ื–ืจืช
03:30
you came home drunk from that party and
61
210158
2165
ื”ื‘ื™ืชื” ืฉื™ื›ื•ืจื” ืžื”ืžืกื™ื‘ื” ื”ื”ื™ื
03:32
I kicked you out.
62
212323
1024
ื•ื’ื™ืจืฉืชื™ ืื•ืชืš ื”ื—ื•ืฆื”.
03:33
Oh, I've been kicked out again.
63
213347
4243
ื”ื•, ืฉื•ื‘ ื–ืจืงื• ืื•ืชื™.
03:37
Itย happened out of the blue. I came
64
217590
2261
ื–ื” ืงืจื” ืคืชืื•ื. ื—ื–ืจืชื™
03:39
home last night and my girlfriend -
65
219851
2398
ื”ื‘ื™ืชื” ืืชืžื•ืœ ื‘ืœื™ืœื” ื•ื—ื‘ืจื” ืฉืœื™ -
03:42
my new girlfriend - my newย  ex-girlfriend -
66
222249
3100
ื”ื—ื‘ืจื” ื”ื—ื“ืฉื” ืฉืœื™ - ื”ื—ื‘ืจื” ื”ื—ื“ืฉื” ืฉืœื™ ืœืฉืขื‘ืจ -
03:45
she said she was sick of me coming
67
225349
1570
ื”ื™ื ืืžืจื” ืฉื ืžืืก ืœื” ืฉืื ื™ ื—ื•ื–ืจ
03:46
home late and stinking of fried food.
68
226919
2502
ื”ื‘ื™ืชื” ืžืื•ื—ืจ ื•ืžืกืจื™ื— ืžืื•ื›ืœ ืžื˜ื•ื’ืŸ.
03:49
Yes, so Iย can smell. Gordon, I'm stunned.
69
229421
2761
ื›ืŸ, ืื– ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจื™ื—. ื’ื•ืจื“ื•ืŸ, ืื ื™ ื”ืžื•ื.
03:52
I mean, I thought your girlfriend had no taste
70
232182
3663
ื›ืœื•ืžืจ, ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืœื—ื‘ืจื” ืฉืœืš ืื™ืŸ ื˜ืขื
03:55
but now I can seeย she has.
71
235845
2123
ืื‘ืœ ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืจืื•ืช ืฉื™ืฉ ืœื”.
03:57
Sorry I'm late. Oh, what's that smell?
72
237968
2432
ืกืœื™ื—ื” ืฉืื ื™ ืžืื—ืจ. ื”ื•, ืžื” ื–ื” ื”ืจื™ื— ื”ื–ื”?
04:00
It's Gordon. He's been kicked out so
73
240400
2488
ื–ื” ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื”ื•ื ื”ื•ื“ื— ืื–
04:02
he's beenย sleeping here.
74
242888
2832
ื”ื•ื ื™ืฉืŸ ื›ืืŸ.
04:05
Hang on a minute Peter, don't you have
75
245732
2621
ื—ื›ื” ืจื’ืข ืคื™ื˜ืจ, ืื™ืŸ ืœืš
04:08
space at your house?
76
248353
1249
ืžืงื•ื ื‘ื‘ื™ืช ืฉืœืš?
04:09
Yes, I have.
77
249602
1062
ื›ืŸ ื™ืฉ ืœื™.
04:10
Well, couldย Gordon stay with you until he
78
250664
2292
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ืื ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ืฉืืจ ืื™ืชืš ืขื“ ืฉื”ื•ื
04:12
sorts himself out?
79
252956
1204
ื™ืกื“ืจ ืืช ืขืฆืžื•?
04:14
Oh, what a great idea. I'd love a bit of
80
254720
2611
ื”ื•, ืื™ื–ื” ืจืขื™ื•ืŸ ื ื”ื“ืจ. ืืฉืžื— ืœืงืฆืช
04:17
company. You can sleep on the sofa.
81
257331
2226
ื—ื‘ืจื”. ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื™ืฉื•ืŸ ืขืœ ื”ืกืคื”.
04:19
Is that okay?
82
259557
763
ื”ืื ื–ื” ื‘ืกื“ืจ?
04:21
That's great. Gordon the great chef,
83
261760
2971
ื–ื” ืžืฆื•ื™ืŸ. ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ื”ืฉืฃ ื”ื’ื“ื•ืœ,
04:24
sleepingย on the sofa of the little waiter!
84
264731
2668
ื™ืฉืŸ ืขืœ ื”ืกืคื” ืฉืœ ื”ืžืœืฆืจ ื”ืงื˜ืŸ!
04:27
Sounds perfect but you're going to have to
85
267399
2711
ื ืฉืžืข ืžื•ืฉืœื ืื‘ืœ ืชืฆื˜ืจืš
04:30
get someย earplugs, Peter.
86
270110
1312
ืœื”ืฉื™ื’ ื›ืžื” ืื˜ืžื™ ืื•ื–ื ื™ื™ื, ืคื™ื˜ืจ.
04:31
Why?
87
271422
1312
ืœืžื”?
04:32
Well, he snores!
88
272734
1978
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ื•ื ื ื•ื—ืจ!
04:56
Oh dear, oh dear.
89
296720
2674
ืื•ื™ ื™ืงื™ืจื™, ืื•ื™ ื™ืงื™ืจื™.
04:59
Problem Celia?
90
299394
1308
ื‘ืขื™ื” ืกื™ืœื™ื”?
05:00
Well, according to my calculations,
91
300702
2166
ื•ื‘ื›ืŸ, ืœืคื™ ื”ื—ื™ืฉื•ื‘ื™ื ืฉืœื™,
05:02
in the past two months we've only had 22 customers.
92
302868
2788
ื‘ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื™ื ื”ื™ื• ืœื ื• ืจืง 22 ืœืงื•ื—ื•ืช.
05:05
I'm not sure we can afford to stay in business.
93
305656
3029
ืื ื™ ืœื ื‘ื˜ื•ื— ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื ื• ืœื”ื™ืฉืืจ ื‘ืขืกืงื™ื.
05:10
Well, you gave it your best shot but maybe
94
310679
3046
ื•ื‘ื›ืŸ, ื ืชืช ืืช ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื”ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœืš ืื‘ืœ ืื•ืœื™ ื”ื’ื™ืข
05:13
it's time to say enough is enough and give up.
95
313725
1911
ื”ื–ืžืŸ ืœื•ืžืจ ืฉื“ื™ ื•ืœื•ื•ืชืจ.
05:15
No doubt I'll get a new job at some
96
315636
2158
ืื™ืŸ ืกืคืง ืฉืืงื‘ืœ ืขื‘ื•ื“ื” ื—ื“ืฉื” ื‘ืื™ื–ื•
05:17
high-class restaurant.
97
317794
1757
ืžืกืขื“ื” ื‘ืจืžื” ื’ื‘ื•ื”ื”.
05:19
Oh, be quiet Gordon and let me think.
98
319551
3670
ื”ื•, ืชื”ื™ื” ืฉืงื˜ ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ื•ืชืŸ ืœื™ ืœื—ืฉื•ื‘.
05:26
I knew she couldn't cope - she calls herself
99
326000
1822
ื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ื™ื ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืชืžื•ื“ื“ - ื”ื™ื ืงื•ืจืืช ืœืขืฆืžื”
05:27
aย businesswoman but really, I'm the brains
100
327822
1801
ืืฉืช ืขืกืงื™ื ืื‘ืœ ื‘ืืžืช, ืื ื™ ื”ืžื•ื—
05:29
behind this business.
101
329623
1369
ืžืื—ื•ืจื™ ื”ืขืกืง ื”ื–ื”.
05:30
Really? Actually, I think she'sย 
102
330992
2738
ื‘ึผึถืึฑืžึถืช? ืœืžืขืฉื”, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื™ื
05:33
a tough cookie and she doesn't strike me as
103
333730
2657
ืขื•ื’ื™ื™ื” ืงืฉื” ื•ื”ื™ื ืœื ื ืจืื™ืช ืœื™
05:36
a sort of person to give up easily.
104
336387
2682
ื›ืกื•ื’ ืฉืœ ืื“ื ืฉืžื•ื•ืชืจ ื‘ืงืœื•ืช.
05:39
Don'tย forget I used to be married her.
105
339069
1825
ืืœ ืชืฉื›ื— ืฉืคืขื ื”ื™ื™ืชื™ ื ืฉื•ื™ ืœื”.
05:40
She might seem as tough as old boots
106
340894
1602
ื”ื™ื ืื•ืœื™ ื ืจืื™ืช ืงืฉื•ื—ื” ื›ืžื• ืžื’ืคื™ื™ื ื™ืฉื ื•ืช
05:42
but she wouldn't sayย boo to a goose.
107
342496
1784
ืื‘ืœ ื”ื™ื ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืื•ืžืจืช ื‘ื•ื– ืœืื•ื•ื–.
05:44
She's as soft as a little kitten.
108
344280
1480
ื”ื™ื ืจื›ื” ื›ืžื• ื—ืชืœืชื•ืœ ืงื˜ืŸ.
05:46
Excuse me! You were the one who cried
109
346480
2629
ืกืœื— ืœื™! ืืชื” ื”ื™ื™ืช ื–ื” ืฉื‘ื›ื™ืช
05:49
all the way through the royal wedding on TV.
110
349109
2405
ื›ืœ ื”ื“ืจืš ื‘ื—ืชื•ื ื” ื”ืžืœื›ื•ืชื™ืช ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”.
05:51
Believe me Gordon, I'm a game old bird
111
351514
3206
ืชืืžื™ืŸ ืœื™ ื’ื•ืจื“ื•ืŸ, ืื ื™ ืฆื™ืคื•ืจ ื•ืชื™ืงื”
05:54
and I'veย decided to make some changes.
112
354720
1945
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ื›ืžื” ืฉื™ื ื•ื™ื™ื.
05:56
All right Celia, let's hear them then.
113
356665
2685
ื‘ืกื“ืจ ืกื™ืœื™ื”, ืื– ื‘ื•ืื™ ื ืฉืžืข ืื•ืชื.
05:59
Right, well firstly I thinkย we ought to
114
359350
2329
ื ื›ื•ืŸ, ืงื•ื“ื ื›ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื
06:01
extend the menu and offer more choices.
115
361679
2081
ืœื”ืจื—ื™ื‘ ืืช ื”ืชืคืจื™ื˜ ื•ืœื”ืฆื™ืข ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ื ื•ืกืคื•ืช.
06:04
It's impossible.
116
364640
1280
ื–ื” ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™.
06:05
Well, maybe for you, or perhapsย  we ought
117
365920
2078
ื•ื‘ื›ืŸ, ืื•ืœื™ ื‘ืฉื‘ื™ืœืš, ืื• ืื•ืœื™ ื›ื“ืื™
06:07
to think about staffing then.
118
367998
1343
ืฉื ื—ืฉื•ื‘ ืื– ืขืœ ื›ื•ื— ืื“ื.
06:09
You're relentless.
119
369341
1195
ืืชื” ื—ืกืจ ืจื—ืžื™ื.
06:10
And what's the second point, Celia?
120
370536
2108
ื•ืžื” ื”ื ืงื•ื“ื” ื”ืฉื ื™ื™ื”, ืกื™ืœื™ื”?
06:12
Well, secondly, I think we ought to open
121
372644
2538
ื•ื‘ื›ืŸ, ืฉื ื™ืช, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืคืชื•ื—
06:15
earlier and try and get more customers in
122
375182
1738
ืžื•ืงื“ื ื™ื•ืชืจ ื•ืœื ืกื•ืช ืœื”ื‘ื™ื ื™ื•ืชืจ ืœืงื•ื—ื•ืช
06:16
for lunch time.
123
376920
1209
ืœืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื.
06:18
Working longer hours, you mean?
124
378129
1295
ืขื•ื‘ื“ื™ื ื™ื•ืชืจ ืฉืขื•ืช, ืืชื” ืžืชื›ื•ื•ืŸ?
06:19
Ah, tough luck, Gordon!
125
379424
1696
ืื”, ืžื–ืœ ืงืฉื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ!
06:21
You might think that I'm gentle as a kitten,
126
381680
2564
ืื•ืœื™ ืชื—ืฉื•ื‘ ืฉืื ื™ ืขื“ื™ืŸ ื›ืžื• ื—ืชืœืชื•ืœ,
06:24
but I'm as hard as nails and believe me
127
384244
2225
ืื‘ืœ ืื ื™ ืงืฉื” ื›ืžื• ืฆื™ืคื•ืจื ื™ื™ื ื•ืชืืžื™ืŸ ืœื™
06:26
I'm not going to give up on this business yet.
128
386469
2172
ืฉืื ื™ ืœื ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœื•ื•ืชืจ ืขืœ ื”ืขืกืง ื”ื–ื” ืขื“ื™ื™ืŸ.
06:28
So, go on, think of something new for the menu.
129
388641
5199
ืื–, ืงื“ื™ืžื”, ืชื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ืžืฉื”ื• ื—ื“ืฉ ืœืชืคืจื™ื˜.
06:36
Oh, tough love Gordon. Do you need the recipe book?
130
396080
5663
ื”ื•, ืื”ื‘ื” ืงืฉื•ื—ื” ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ืืชื” ืฆืจื™ืš ืืช ืกืคืจ ื”ืžืชื›ื•ื ื™ื?
07:02
So, we need to talk about the restaurant.
131
422720
2089
ืื–, ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ื”ืžืกืขื“ื”.
07:04
As youย know, business isn't great,
132
424809
3191
ื›ืคื™ ืฉืืชื”ย ื™ื•ื“ืข, ื”ืขืกืง ืœื ื ื”ื“ืจ,
07:08
so I'm looking for some good ideas to make us
133
428000
2756
ืื– ืื ื™ ืžื—ืคืฉ ื›ืžื” ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื˜ื•ื‘ื™ื ื›ื“ื™ ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื ื•
07:10
more efficient and helpย us save money.
134
430756
2625
ืœื™ืขื™ืœื™ื ื™ื•ืชืจ ื•ืœืขื–ื•ืจย ื ื• ืœื—ืกื•ืš ื›ืกืฃ.
07:13
Please have a think and let me know.
135
433381
2459
ื‘ื‘ืงืฉื” ืชื—ืฉื•ื‘ ื•ืชื•ื“ื™ืข ืœื™.
07:18
Oh, it's obvious. Peter, we'll have to let youย go.
136
438400
3278
ืื”, ื–ื” ื‘ืจื•ืจ. ืคื™ื˜ืจ, ื ืฆื˜ืจืš ืœืฉื—ืจืจ ืื•ืชืš.
07:21
Mary, you can serve the food and wash up afterwards.
137
441678
3202
ืžืจื™, ืืช ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื’ื™ืฉ ืืช ื”ืื•ื›ืœ ื•ืœืฉื˜ื•ืฃ ืื—ืจ ื›ืš.
07:24
Hold on Gordon. That's not fair. Peter's
138
444886
2337
ืชื—ื–ื™ืง ืžืขืžื“ ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื–ื” ืœื ื”ื•ื’ืŸ. ืคื™ื˜ืจ ื”ื•ื
07:27
a hard-working waiter, besides I've got
139
447223
2359
ืžืœืฆืจ ื—ืจื•ืฅ, ื—ื•ืฅ ืžื–ื” ืฉื™ืฉ ืœื™
07:29
too much to do here. No, we need to
140
449582
3356
ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืžื” ืœืขืฉื•ืช ื›ืืŸ. ืœื, ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื
07:32
think out of the box, so to speak.
141
452938
1517
ืœื—ืฉื•ื‘ ืžื—ื•ืฅ ืœืงื•ืคืกื”, ื›ื‘ื™ื›ื•ืœ.
07:34
Yes. good idea Mary.
142
454455
1785
ื›ืŸ. ืจืขื™ื•ืŸ ื˜ื•ื‘ ืžืจื™
07:37
Sorry, what box?
143
457680
1861
ืกืœื™ื—ื”, ืื™ื–ื• ืงื•ืคืกื”?
07:39
It means we need to think aย bit differently,
144
459541
2859
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื—ืฉื•ื‘ ืงืฆืช ืื—ืจืช,
07:42
not just assume we need to cut people's jobs.
145
462400
2920
ืœื ืจืง ืœื”ื ื™ื— ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืงืฆืฅ ืžืฉืจื•ืช ืฉืœ ืื ืฉื™ื.
07:45
Come on then clever clogs,
146
465324
1153
ื™ืืœืœื” ืื– ื›ืคื›ืคื™ื ื—ื›ืžื™ื,
07:46
what are we going to do? Get cheaper ingredients? Turn the gas down a bit?
147
466477
3367
ืžื” ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช? ืœื”ืฉื™ื’ ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื–ื•ืœื™ื ื™ื•ืชืจ? ืœื”ื•ืจื™ื“ ืงืฆืช ืืช ื”ื’ื–?
07:49
I know. We can stop puttingย salt and pepper
148
469844
2489
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข. ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืคืกื™ืง ืœืฉื™ื ืžืœื— ื•ืคืœืคืœ
07:52
on the table. Nobody uses it anyway.
149
472333
2627
ืขืœ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ. ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืžืฉืชืžืฉ ื‘ื–ื” ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”.
07:55
What a brainwave! We'll save millions.
150
475760
3419
ืื™ื–ื” ื’ืœ ืžื•ื—! ื ื—ืกื•ืš ืžื™ืœื™ื•ื ื™ื.
07:59
You idiot!
151
479179
2227
ืืชื” ืื™ื“ื™ื•ื˜!
08:01
Oh, I know. We could buy organic ingredients
152
481406
6194
ื”ื•, ืื ื™ ื™ื•ื“ืข. ื ื•ื›ืœ ืœืงื ื•ืช ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ืื•ืจื’ื ื™ื™ื
08:07
and charge a bit extra for them, plus we could
153
487600
2892
ื•ืœื’ื‘ื•ืช ืžืขื˜ ืชื•ืกืคืช ืขื‘ื•ืจื, ื‘ื ื•ืกืฃ ื ื•ื›ืœ
08:10
offer a set menu to attract new customers
154
490492
3180
ืœื”ืฆื™ืข ืชืคืจื™ื˜ ืงื‘ื•ืข ื›ื“ื™ ืœืžืฉื•ืš ืœืงื•ื—ื•ืช ื—ื“ืฉื™ื
08:13
and hopefully they would tell their friends
155
493672
2777
ื•ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉื”ื ื™ืกืคืจื• ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื
08:16
about how great it is here.
156
496449
1379
ื›ืžื” ื ื”ื“ืจ ื›ืืŸ.
08:17
Yes, it's the best idea since sliced bread.
157
497828
3736
ื›ืŸ, ื–ื” ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืžืื– ืœื—ื ืคืจื•ืก.
08:21
Is it? Sliced bread's the only thing we'll be
158
501564
2285
ื”ืื ื–ื”? ืœื—ื ืคืจื•ืก ื”ื•ื ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“
08:23
serving with that ridiculous idea.
159
503849
1968
ืฉื ื’ื™ืฉ ืขื ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ืžื’ื•ื—ืš ื”ื–ื”.
08:25
Mary, you're too clever by half. Organic food
160
505817
3251
ืžืจื™, ืืช ื—ื›ืžื” ืžื“ื™ ื‘ื—ืฆื™. ืื•ื›ืœ ืื•ืจื’ื ื™
08:29
honestly! It's so last year.
161
509068
2752
ื‘ื›ื ื•ืช! ื–ื” ื›ืš ื‘ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื”.
08:31
Have you got any better suggestions, Gordon?
162
511820
2920
ื™ืฉ ืœืš ื”ืฆืขื•ืช ื˜ื•ื‘ื•ืช ื™ื•ืชืจ, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ?
08:34
Celia - Mary's come up with aย great idea,
163
514740
2500
Celia - Mary's ื”ืžืฆื™ืื” ืจืขื™ื•ืŸ ื ื”ื“ืจ,
08:37
Organic set menu and....
164
517240
5189
ืชืคืจื™ื˜ ืงื‘ื•ืข ืื•ืจื’ื ื™ ื•...
08:42
Right, we offer a set menu to attract new
165
522429
2723
ื ื›ื•ืŸ, ืื ื—ื ื• ืžืฆื™ืขื™ื ืชืคืจื™ื˜ ืงื‘ื•ืข ืœืžืฉื•ืš
08:45
customers, servingย organic food that we charge
166
525152
2510
ืœืงื•ื—ื•ืช ื—ื“ืฉื™ื, ื•ืžื’ื™ืฉื™ื ืื•ื›ืœ ืื•ืจื’ื ื™ ืฉืื ื—ื ื• ื’ื•ื‘ื™ื
08:47
a bit extra for.
167
527662
1218
ืขืœื™ื• ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ.
08:51
That's a great idea, Mary. I knew you were
168
531040
3557
ื–ื” ืจืขื™ื•ืŸ ืžืฆื•ื™ืŸ, ืžืจื™. ื™ื“ืขืชื™ ืฉืืช
08:54
a smart cookie when I employed you.
169
534597
2419
ืขื•ื’ื™ื™ื” ื—ื›ืžื” ื›ืฉื”ืขืกืงืชื™ ืื•ืชืš.
08:57
But I'm gonna have to change suppliers
170
537016
1858
ืื‘ืœ ืื ื™ ืืฆื˜ืจืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืกืคืง
08:58
and come up with new stuffย for the
171
538874
1242
ื•ืœื”ืžืฆื™ื ื“ื‘ืจื™ื ื—ื“ืฉื™ื
09:00
set menu. How is that a clever idea?
172
540116
2924
ืœืชืคืจื™ื˜ ื”ืงื‘ื•ืข. ืื™ืš ื–ื” ืจืขื™ื•ืŸ ื—ื›ื?
09:03
Well, extra customers means extra money
173
543040
4464
ื•ื‘ื›ืŸ, ืœืงื•ื—ื•ืช ื ื•ืกืคื™ื ืคื™ืจื•ืฉื ื›ืกืฃ ื ื•ืกืฃ
09:07
and that means
174
547504
2096
ื•ื–ื” ืื•ืžืจ
09:09
an extra bonus for us all at the end of the year.
175
549600
2800
ื‘ื•ื ื•ืก ื ื•ืกืฃ ืœื›ื•ืœื ื• ื‘ืกื•ืฃ ื”ืฉื ื”.
09:12
Oh, well yes, err, organic food that is a very
176
552431
2207
ืื”, ื˜ื•ื‘ ื›ืŸ, ื˜ื•ืขื”, ืื•ื›ืœ ืื•ืจื’ื ื™ ื–ื”
09:14
clever idea of mine.
177
554638
1756
ืจืขื™ื•ืŸ ืžืื•ื“ ื—ื›ื ืฉืœื™.
09:16
I'll just go make some phone calls, shall I?
178
556394
2717
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ืืœืš ืœืขืฉื•ืช ื›ืžื” ืฉื™ื—ื•ืช ื˜ืœืคื•ืŸ, ื ื›ื•ืŸ?
09:19
Well done, Mary!
179
559111
2729
ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“, ืžืจื™!
09:43
You've got a face like a wet weekend.
180
583360
3327
ื™ืฉ ืœืš ืคื ื™ื ื›ืžื• ืกื•ืฃ ืฉื‘ื•ืข ืจื˜ื•ื‘.
09:50
Keep it down will you, I'm trying to cook here.
181
590240
2080
ืชืฉืžื•ืจ ืขืœ ื–ื” ื˜ื•ื‘, ืื ื™ ืžื ืกื” ืœื‘ืฉืœ ื›ืืŸ.
09:59
Celia, it's Peter - he's feeling blue. Sort him
182
599440
3729
ืกื™ืœื™ื”, ื–ื” ืคื™ื˜ืจ - ื”ื•ื ืžืจื’ื™ืฉ ื›ื—ื•ืœ. ืชืกื“ืจ ืื•ืชื•
10:03
out,ย will you?
183
603169
1722
, ื ื›ื•ืŸ?
10:04
Oh, Peter, you seem down in the dumps.
184
604891
5429
ื”ื•, ืคื™ื˜ืจ, ืืชื” ื ืจืื” ืœืžื˜ื” ื‘ืžื–ื‘ืœื•ืช.
10:10
Yes.
185
610320
2389
ื›ืŸ.
10:12
It's Edith. She's dead.
186
612880
3709
ื–ืืช ืื“ื™ืช. ื”ื™ื ืžืชื”.
10:16
Oh.
187
616589
1251
ืื”.
10:20
Who's Edith?
188
620720
955
ืžื™ ื–ืืช ืื“ื™ืช?
10:21
I'm not sure but I think it's his mother.
189
621675
3525
ืื ื™ ืœื ื‘ื˜ื•ื— ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื• ืืžื ืฉืœื•.
10:30
Sorry, old chap. That's, erm, terrible news.
190
630720
3982
ืกืœื™ื—ื”, ื‘ื—ื•ืจ ื–ืงืŸ. ืืœื•, ืืžืž, ื—ื“ืฉื•ืช ื ื•ืจืื™ื•ืช.
10:34
I understand why you're so down-hearted.
191
634702
1841
ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ ืœืžื” ืืชื” ื›ืœ ื›ืš ืžื“ื•ื›ื“ืš.
10:36
Were you close to Edith?
192
636543
2307
ื”ื™ื™ืช ืงืจื•ื‘ ืœืื“ื™ืช?
10:38
Yes. I talk to her every dayย and watched
193
638850
2420
ื›ืŸ. ืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืื™ืชื” ื›ืœ ื™ื•ืย ื•ืจืื™ืชื™
10:41
her go round and round. She was a great
194
641270
4459
ืื•ืชื” ืžืกืชื•ื‘ื‘ืช ืกื—ื•ืจื”. ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื”
10:45
swimmer.
195
645729
1248
ืฉื—ื™ื™ื ื™ืช ื ื”ื“ืจืช.
10:48
Oh, don't cry your eyes out.
196
648036
2765
ื”ื•, ืืœ ืชื‘ื›ื” ืืช ื”ืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœืš.
10:50
Worst thingsย happen at sea. Shall I get you a
197
650801
2482
ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื’ืจื•ืขื™ื ื‘ื™ื•ืชืจย ืงื•ืจื™ื ื‘ื™ื. ืฉืื‘ื™ื ืœืš
10:53
glass of wine?
198
653283
717
ื›ื•ืก ื™ื™ืŸ?
10:57
This must be a very upsetting timeย  for
199
657120
2746
ื–ื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ื–ืžืŸ ืžื˜ืจื™ื“ ืžืื•ื“
10:59
you. Would you like some time off?
200
659866
3336
ืขื‘ื•ืจืš. ื”ืื ืชืจืฆื” ืงืฆืช ื—ื•ืคืฉ?
11:04
Thank you.
201
664880
1067
ืชื•ื“ื”.
11:05
What's going on? Is Peter OK?
202
665947
3871
ืžื” ืงื•ืจื”? ื”ืื ืคื™ื˜ืจ ื‘ืกื“ืจ?
11:09
It's Peter. His mother's died. He's beside
203
669818
3654
ื–ื” ืคื™ื˜ืจ. ืืžื ืฉืœื• ืžืชื”. ื”ื•ื ืžื—ื•ืฅ
11:13
himselfย with grief.
204
673472
947
ืœืขืฆืžื• ืžืจื•ื‘ ืฆืขืจ.
11:14
I've given him a glass of wine.
205
674419
1722
ื ืชืชื™ ืœื• ื›ื•ืก ื™ื™ืŸ.
11:18
Edith? Did he just say Edith?
206
678320
3605
ืขื™ื“ื™ืช? ื”ื•ื ืจืง ืืžืจ ืื“ื™ืช?
11:21
Yes.
207
681925
729
ื›ืŸ.
11:23
Edith is the name of his pet goldfish.
208
683823
4017
ืื“ื™ืช ื”ื•ื ืฉืžื• ืฉืœ ื“ื’ ื”ื–ื”ื‘ ื”ืžื—ืžื“ ืฉืœื•.
11:33
Peter.
209
693040
500
ืคื™ื˜ืจ.
11:37
Has your goldfish died?
210
697040
1360
ื“ื’ ื”ื–ื”ื‘ ืฉืœืš ืžืช?
11:40
Yes.
211
700800
1147
ื›ืŸ.
11:41
Great! You've got a deadย  fish.
212
701947
1745
ื’ื“ื•ืœ! ื™ืฉ ืœืš ื“ื’ ืžืช.
11:43
I can use it in my fish pie.
213
703692
1980
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื• ื‘ืคืฉื˜ื™ื“ืช ื”ื“ื’ื™ื ืฉืœื™.
11:45
Gordon!
214
705672
2335
ื’ื•ืจื“ื•ืŸ!
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7