World Space Week: Can you commit a crime in space?

27,868 views ・ 2021-10-04

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:00
Space... above the atmosphere, are you above the law?
0
800
4760
חלל... מעל האטמוספרה, אתה מעל החוק? האם
00:05
Can you commit a crime in outer space?
1
5560
2520
אתה יכול לבצע פשע בחלל החיצון?
00:08
We'll show you how the law is truly international when you're in orbit.
2
8080
5040
אנחנו נראה לך איך החוק הוא באמת בינלאומי כשאתה במסלול.
00:13
How were the first space laws set up?
3
13760
3800
כיצד הוקמו חוקי החלל הראשונים?
00:17
And as space travel becomes more and more accessible,
4
17560
3040
וככל שהמסעות בחלל הופכים נגישים יותר ויותר, האם
00:20
can the law keep space safe?
5
20600
2920
החוק יכול לשמור על בטיחות החלל?
00:32
You might be surprised to learn that they are actually laws in space.
6
32160
4400
אולי תופתעו לגלות שהם למעשה חוקים בחלל.
00:36
It got started in the 1960s.
7
36560
3680
זה התחיל בשנות ה-60.
00:40
America and Soviet Russia were rivals on Earth.
8
40240
3920
אמריקה ורוסיה הסובייטית היו יריבות על פני כדור הארץ.
00:44
They were also competing in space.
9
44160
3360
הם גם התחרו בחלל.
00:47
To keep things peaceful, they – and the United Kingdom –
10
47520
3680
כדי לשמור על שלום, הם - ובריטניה -
00:51
signed the Outer Space Treaty in 1967,
11
51200
4120
חתמו על אמנת החלל החיצון ב-1967,
00:55
the foundation of all international space law.
12
55320
4080
הבסיס לכל חוקי החלל הבינלאומיים.
00:59
It says, amongst other things, that space belongs to everyone,
13
59400
4600
הוא אומר, בין היתר, שהחלל שייך לכולם,
01:04
that space exploration should be for the good of all.
14
64000
3800
שחקר החלל צריך להיות לטובת כולם.
01:07
It was an attempt to stop war breaking out.
15
67800
3200
זה היה ניסיון לעצור את פרוץ המלחמה.
01:11
It also bans nuclear weapons in space.
16
71000
3360
זה גם אוסר על נשק גרעיני בחלל.
01:14
After that, more agreements followed,
17
74360
2840
לאחר מכן באו הסכמות נוספות,
01:17
saying how to protect the environment here on Earth and in space,
18
77200
4600
שאמרו כיצד להגן על הסביבה כאן על כדור הארץ ובחלל,
01:21
how to deal with damage in space and even how to rescue astronauts.
19
81800
5000
כיצד להתמודד עם נזקים בחלל ואפילו כיצד להציל אסטרונאוטים.
01:26
But as more countries, and even companies,
20
86800
2880
אבל ככל שיותר מדינות, ואפילו חברות,
01:29
are trying to get into space,
21
89680
2000
מנסות להיכנס לחלל,
01:31
can space law change quickly enough?
22
91680
3880
האם חוקי החלל יכולים להשתנות מהר מספיק?
01:35
To tell us how this treaty was formed,
23
95560
2160
כדי לספר לנו כיצד נוצרה האמנה הזו,
01:37
here's space lawyer Jessica Noble:
24
97720
2920
הנה עורכת הדין החלל ג'סיקה נובל:
01:40
We were beginning to... to see the effects that...
25
100640
4480
התחלנו לראות את ההשפעות שיש
01:46
that things like colonialism and exploitation
26
106920
4200
לדברים כמו קולוניאליזם וניצול
01:51
had on the rest of the world,
27
111120
2440
על שאר העולם,
01:53
and so I believe that countries took a look at
28
113560
4360
ולכן אני מאמין שמדינות הסתכלו על
01:57
the Outer Space Treaty and what they wanted
29
117920
4000
אמנת החלל החיצון ומה הם רצו
02:01
for this exploration into a new realm,
30
121920
5440
עבור חקר זה לתחום חדש,
02:07
and wanted this to be an area for peaceful purposes
31
127360
5840
ורצו שזה יהיה אזור למטרות שלום
02:13
and that would be accessible to all countries,
32
133200
3680
ושיהיה נגיש לכל המדינות,
02:16
regardless of their level of sophistication,
33
136880
4480
ללא קשר לרמת התחכום שלהן,
02:21
regardless of their...
34
141360
3320
ללא קשר לרמתן. ..
02:24
their economic levels.
35
144680
3480
הרמות הכלכליות שלהם.
02:28
This really was to be a free space for everyone.
36
148160
4720
זה באמת היה אמור להיות מקום פנוי לכולם.
02:32
The Outer Space Treaty reflected
37
152880
2160
הסכם החלל החיצון שיקף
02:35
the colonial past of some of the countries.
38
155040
3360
את העבר הקולוניאלי של כמה מהמדינות.
02:38
It was meant to make space available for all.
39
158400
2960
זה נועד להפוך מקום זמין לכולם.
02:41
The Outer Space Treaty came about
40
161360
4080
אמנת החלל החיצון נוצרה
02:45
at a time period in history
41
165440
3000
בתקופה בהיסטוריה
02:48
when countries were trying to avoid
42
168440
3040
שבה מדינות ניסו להימנע
02:51
any escalation in nuclear activity.
43
171480
6080
מכל הסלמה בפעילות הגרעינית.
02:57
The countries of the world wanted to stop short
44
177560
4960
מדינות העולם רצו להפסיק
03:02
of nuclear testing
45
182520
2400
עם ניסויים גרעיניים
03:04
or placing nuclear weapons in space,
46
184920
3040
או הצבת נשק גרעיני בחלל,
03:07
and so it was a bit of a miracle
47
187960
3040
ולכן זה היה קצת נס
03:11
that you had these countries come together in 1967
48
191000
4760
שהייתה לך מדינות אלה להתאחד ב-1967
03:15
to... to collectively say,
49
195760
3400
כדי... להגיד ביחד,
03:19
'No, we will not continue with nuclear testing in space
50
199160
6040
'לא, אנחנו נעשה לא להמשיך בניסויים גרעיניים בחלל
03:25
or placing nuclear weapons in space.'
51
205200
3320
או הצבת נשק גרעיני בחלל״.
03:28
They understood the gravity of... of the situation
52
208520
4720
הם הבינו את חומרת... המצב
03:33
and came together to say, as... as humanity –
53
213240
3320
והתאחדו ואמרו, שכן... כאנושות –
03:36
we don't want this for space exploration.
54
216560
3360
אנחנו לא רוצים את זה לחקר החלל.
03:39
And they carved space out as a...
55
219920
4200
והם חצבו את החלל כ...
03:44
a special place for all countries to explore
56
224120
5520
מקום מיוחד לכל המדינות לחקור
03:49
and to... to use outer space.
57
229640
3600
ולהשתמש בחלל החיצון.
03:53
The Outer Space Treaty was partly designed
58
233240
2320
אמנת החלל החיצון תוכננה בחלקה
03:55
to stop nuclear weapons in space,
59
235560
2120
לעצור נשק גרעיני בחלל,
03:57
because of conflicts when it was written.
60
237680
2720
בגלל עימותים כשנכתבה.
04:00
What happens if someone breaks the treaty?
61
240400
2520
מה יקרה אם מישהו יפר את האמנה?
04:02
If someone broke the treaty, there are provisions within it to...
62
242920
5360
אם מישהו הפר את האמנה, יש בתוכה הוראות ל...
04:08
to be able to allow a country
63
248280
3720
לאפשר למדינה
04:12
to bring a claim against another country
64
252000
3360
להגיש תביעה נגד מדינה אחרת
04:15
in the International Court of Justice.
65
255360
2800
בבית הדין הבינלאומי לצדק.
04:18
And in terms of individuals, has anyone broken the law in space?
66
258160
4880
ומבחינת יחידים, האם מישהו עבר על החוק בחלל?
04:23
To date, no one has had a criminal case
67
263040
3920
עד היום אף אחד לא
04:26
brought against them for having...
68
266960
2240
הוגש נגדו תיק פלילי על כך ש...
04:29
for breaking the law in space – not to my knowledge.
69
269200
4520
בגין עבירה על החוק במרחב – לא למיטב ידיעתי.
04:33
If a country breaks the law in space,
70
273720
2600
אם מדינה מפרה את החוק בחלל,
04:36
  the International Court of Justice would handle some cases.
71
276320
3640
בית הדין הבינלאומי לצדק יטפל במקרים מסוימים.
04:39
No one has broken the law in space so far.
72
279960
3440
אף אחד לא עבר על החוק בחלל עד כה.
04:43
So, space law was designed to stop nuclear war
73
283400
3800
אז, חוק החלל נועד לעצור מלחמה גרעינית
04:47
and make sure that space is truly for all nations.
74
287200
4040
ולוודא שהחלל הוא באמת לכל העמים.
04:51
But what about the future?
75
291240
1960
אבל מה לגבי העתיד?
04:55
Much of space law only talks about countries.
76
295800
3360
רוב חוקי החלל מדברים רק על מדינות.
04:59
But, as companies like SpaceX, Blue Origin and Virgin Galactic
77
299160
4120
אבל, כשחברות כמו SpaceX, Blue Origin ו-Virgin Galactic
05:03
start to grow, what about the future of space travel?
78
303280
4040
מתחילות לצמוח, מה לגבי עתיד המסע בחלל?
05:07
Does the law needs to change?
79
307320
3680
האם צריך לשנות את החוק?
05:11
The asteroid belt is potentially full of valuable metals,
80
311000
3520
חגורת האסטרואידים עשויה להיות מלאה במתכות יקרות ערך,
05:14
worth trillions and trillions of dollars.
81
314520
3160
בשווי טריליוני וטריליוני דולרים.
05:17
What's to stop a company doing what it wants to get that wealth?
82
317680
4160
מה מונע מחברה לעשות מה שהיא רוצה כדי להשיג את העושר הזה?
05:21
And what about traffic? The more things that are in orbit,
83
321840
3840
ומה עם התנועה? ככל שיותר דברים נמצאים במסלול,
05:25
the more likely they'll hit each other.
84
325680
3600
כך גדל הסיכוי שהם יפגעו זה בזה.
05:29
So, how can laws designed for countries affect companies?
85
329280
3920
אז איך חוקים המיועדים למדינות יכולים להשפיע על חברות?
05:33
Here's commercial space lawyer Deepika Jayakodi.
86
333200
3600
הנה עורכת הדין לחלל מסחרי דיפיקה ג'יאקודי.
05:36
The countries where they come from,
87
336800
3000
למדינות מהן הן מגיעות,
05:39
or the countries where the companies are registered,
88
339800
2920
או למדינות שבהן החברות רשומות,
05:42
have a responsibility under international space law
89
342720
4440
יש אחריות על פי חוק החלל הבינלאומי
05:47
to supervise and authorise the activities of their nationals.
90
347160
5720
לפקח ולאשר את הפעילות של אזרחיהן.
05:52
So, in this way international law is flown down through the country
91
352880
5680
לכן, בדרך זו מטיסים את החוק הבינלאומי דרך המדינה
05:58
to individuals and private companies.
92
358560
3120
אל יחידים וחברות פרטיות.
06:01
Countries must supervise and authorise
93
361680
2400
מדינות חייבות לפקח ולאשר
06:04
the activities of their nationals in space,
94
364080
2920
את הפעילות של אזרחיהן בחלל,
06:07
so they apply international laws to their companies.
95
367000
3760
ולכן הן מיישמות חוקים בינלאומיים על החברות שלהן.
06:10
Would these laws ever just apply to companies directly?
96
370760
4080
האם אי פעם החוקים האלה יחולו רק על חברות ישירות?
06:14
The responsibility will always be on a country to...
97
374840
6040
האחריות תמיד תהיה על מדינה...
06:20
to regulate how their private companies work.
98
380880
3760
להסדיר איך החברות הפרטיות שלה פועלות.
06:24
Just to give you an example,
99
384640
2040
רק כדי לתת לך דוגמה,
06:26
when you are talking about space tourism –
100
386680
3400
כשאתה מדבר על תיירות חלל -
06:30
sending private people to space –
101
390080
3400
שליחת אנשים פרטיים לחלל -
06:33
the responsibility is on the countries to determine
102
393480
3600
האחריות היא על המדינות לקבוע
06:37
how they will authorise passenger protection,
103
397080
4480
כיצד הן יאשרו הגנה על נוסעים,
06:41
damages and so on.
104
401560
2000
נזקים וכן הלאה.
06:43
A country is always responsible for making private companies
105
403560
3320
מדינה תמיד אחראית לגרום לחברות פרטיות
06:46
follow the laws of that country,
106
406880
2400
לציית לחוקים של אותה מדינה,
06:49
even if that company is in space.
107
409280
2840
גם אם אותה חברה נמצאת בחלל.
06:52
Law normally develops from things that have happened before;
108
412120
3640
החוק מתפתח בדרך כלל מדברים שקרו בעבר;
06:55
this is hard in space.
109
415760
2040
זה קשה בחלל.
06:57
How do lawmakers make space laws?
110
417800
3280
איך מחוקקים מחוקקים חוקי חלל?
07:01
So, space lawyers look at the technology –
111
421080
4680
אז, עורכי דין בתחום החלל מסתכלים על הטכנולוגיה -
07:05
what the technology is meant to do,
112
425760
2240
מה הטכנולוגיה נועדה לעשות,
07:08
how people benefit from it –
113
428000
2040
איך אנשים מרוויחים ממנה -
07:10
and they go on to set up the boundaries.
114
430040
3960
והם ממשיכים לקבוע את הגבולות.
07:14
So, they don't go into the specifics; they set up the boundaries,
115
434000
4800
אז, הם לא נכנסים לפרטים הספציפיים; הם קבעו את הגבולות,
07:18
within which we can enable this technology,
116
438800
3640
שבתוכם נוכל לאפשר את הטכנולוגיה הזו,
07:22
carry on the space activity
117
442440
2200
להמשיך בפעילות החלל
07:24
and get some use from it.
118
444640
2840
ולהפיק ממנה שימוש.
07:29
Space law is constantly evolving in that manner.
119
449360
4640
חוק החלל מתפתח כל הזמן בצורה זו.
07:34
Lawmakers look at how technology is developing
120
454000
2960
מחוקקים בוחנים כיצד הטכנולוגיה מתפתחת
07:36
and what laws are required.
121
456960
2320
ואילו חוקים נדרשים.
07:39
There is an increasing amount of space traffic:
122
459280
2600
יש כמות הולכת וגוברת של תעבורת חלל:
07:41
does that need an increasing number of laws?
123
461880
3000
האם זה מצריך מספר הולך וגדל של חוקים?
07:44
There is an increasing amount of discussions on the laws,
124
464880
4880
יש כמות הולכת וגוברת של דיונים על החוקים,
07:51
in order to accommodate these...
125
471720
3040
כדי להכיל את
07:54
these new activities in space.
126
474760
3600
הפעילויות החדשות הללו בחלל.
07:58
Lawyers and regulators are thinking about:
127
478360
4240
עורכי דין ורגולטורים חושבים על:
08:02
how should the law change?
128
482600
2480
איך צריך לשנות את החוק?
08:05
How do we make sure different interests are balanced?
129
485080
5560
איך נוודא שאינטרסים שונים מאוזנים?
08:10
And how do we make sure that these activities can continue
130
490640
5200
ואיך נוודא שהפעילויות הללו יכולות להימשך
08:15
over a long period of time?
131
495840
2840
לאורך תקופה ארוכה?
08:18
The law is always changing
132
498680
2040
החוק תמיד משתנה
08:20
to make sure new activities in space are done fairly,
133
500720
3720
כדי לוודא שפעילויות חדשות בחלל נעשות בצורה הוגנת,
08:24
and can go on into the future.
134
504440
3120
ויכולות להימשך גם בעתיד.
08:27
We have seen how space law came from a desire
135
507560
3080
ראינו כיצד חוק החלל בא מתוך רצון
08:30
to ensure access to space for all.
136
510640
2920
להבטיח גישה לחלל לכולם.
08:33
And, as more and more people go into space,
137
513560
3240
וככל שיותר ויותר אנשים יוצאים לחלל,
08:36
international law will always be working
138
516800
2640
החוק הבינלאומי תמיד יפעל
08:39
to keep those ideals alive.
139
519440
3280
כדי לשמור על האידיאלים האלה בחיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7