6 Minute English: Connecting remote communities

142,311 views ・ 2022-08-11

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7920
4080
שלום. זוהי 6 דקות אנגלית מבית BBC Learning English. אני ניל.
00:12
And I’m Sam.
1
12000
640
ואני סם.
00:13
If you’re old enough to remember the early days
2
13200
2560
אם אתה מבוגר מספיק כדי לזכור את הימים הראשונים
00:15
of dial-up internet then  you’ll know the unforgettable
3
15760
3360
של אינטרנט בחיוג, תדע את הצליל הבלתי נשכח
00:19
sound of the ‘handshake’, the clicks and squeaks
4
19120
3360
של 'לחיצת היד', הלחיצות והחריקות שהמחשב
00:22
your computer made as it struggled to connect
5
22480
2640
שלך עשה בזמן שהוא נאבק להתחבר
00:25
to the internet through the telephone line.
6
25120
2720
לאינטרנט דרך קו הטלפון.
00:27
Yes, I remember that strange noise! Dial-up
7
27840
3200
כן, אני זוכר את הרעש המוזר הזה!
00:31
internet was slow and websites took forever
8
31040
3120
האינטרנט בחיוג היה איטי ואתרי אינטרנט לקח נצח לטעון
00:34
to load. And because you couldn’t use both
9
34160
3040
. ומכיוון שלא יכולת להשתמש גם
00:37
the internet and the telephone at the same time,
10
37200
3280
באינטרנט וגם בטלפון בו זמנית,
00:40
this was usually followed by someone shouting,
11
40480
2800
זה היה בדרך כלל אחריו מישהו שצעק,
00:43
“Get off the computer, I’m making a phone call!”
12
43280
3280
"תרד מהמחשב, אני מתקשר!"
00:46
In the thirty years since then, the internet has
13
46560
2640
במהלך שלושים השנים שחלפו מאז, האינטרנט
00:49
changed dramatically. Fibre optics and
14
49200
2960
השתנה באופן דרמטי. סיבים אופטיים ופס
00:52
broadband have created superfast internet
15
52160
2800
רחב יצרו מהירויות אינטרנט סופר מהירות
00:54
speeds and an interconnected online world,
16
54960
2960
ועולם מקוון מקושר,
00:57
where physical distances between people are
17
57920
2720
שבו מרחקים פיזיים בין אנשים
01:00
no longer a barrier to communication -
18
60640
2400
אינם עוד מחסום לתקשורת -
01:03
a situation expressed in the  phrase, the global village.
19
63040
3520
מצב שמתבטא בביטוי, הכפר הגלובלי.
01:07
But take a closer look and you’ll still find
20
67360
2560
אבל תסתכל מקרוב ועדיין תמצא
01:09
people around the world with a slow
21
69920
2160
אנשים ברחבי העולם עם
01:12
connection or no internet  at all. In this programme
22
72080
4000
חיבור איטי או ללא אינטרנט בכלל. בתוכנית זו
01:16
we’ll be finding out how some communities
23
76080
2560
נגלה כיצד קהילות מסוימות
01:18
are working together to fix their internet
24
78640
2400
עובדות יחד כדי לתקן את
01:21
connection problems for the benefit of local
25
81040
2880
בעיות החיבור שלהם לאינטרנט לטובת
01:23
people. And, of course, we’ll be learning some
26
83920
2560
האנשים המקומיים. וכמובן, נלמד
01:26
new vocabulary too.
27
86480
1760
גם אוצר מילים חדש.
01:28
But before that I have a question for you, Sam.
28
88240
2640
אבל לפני כן יש לי שאלה אליך, סם.
01:30
We’ve been talking about the early days of the
29
90880
2240
דיברנו על הימים הראשונים של
01:33
internet, but do you know the name of the first
30
93120
2560
האינטרנט, אבל האם אתה יודע את שמו של
01:35
ever internet browser, the engine for searching
31
95680
3200
דפדפן האינטרנט הראשון אי פעם, המנוע לחיפוש
01:38
websites? Was it:
32
98880
1280
אתרי אינטרנט? האם זה היה:
01:40
a) Ask Jeeves?
33
100160
2000
א) שאל את ג'יבס?
01:42
b) WorldWideWeb?
34
102160
1967
ב) WorldWideWeb?
01:44
c) Yahoo?
35
104127
1153
ג) יאהו?
01:46
I’ll guess it was c) Yahoo.
36
106240
2080
אני מניח שזה היה ג) יאהו.
01:48
OK, Sam. We’ll find out the answer later.
37
108320
2320
בסדר, סם. את התשובה נגלה בהמשך.
01:51
You might think its people living in the most
38
111360
2080
אתה אולי חושב שאנשיה חיים במקומות
01:53
remote and isolated places with the greatest
39
113440
3040
המרוחקים והמבודדים ביותר עם הקושי הגדול ביותר
01:56
difficulty getting online, but that’s not always
40
116480
2880
להתחבר לאינטרנט, אבל זה לא תמיד
01:59
true. Even here in the UK  people struggle to connect,
41
119360
3840
נכון. אפילו כאן בבריטניה אנשים מתקשים להתחבר,
02:03
including BBC radio listener, Katie, who
42
123200
3040
כולל מאזינת הרדיו של BBC, קייטי, שהסבירה את
02:06
explained her problem to BBC World Service
43
126240
2640
הבעיה שלה לתוכנית BBC World Service
02:08
programme, Digital Planet:
44
128880
1360
, Digital Planet:
02:10
Hi, I’m Katie. I live in Dorset in England.
45
130880
3920
היי, אני קייטי. אני גר בדורסט באנגליה.
02:14
Our internet can be quite spasmodic here,
46
134800
2960
האינטרנט שלנו יכול להיות די עווית כאן,
02:17
and I think that that’s due to most of our
47
137760
2880
ואני חושב שזה נובע מכך שרוב
02:20
underground cabling is very old and somewhat
48
140640
3120
הכבלים התת-קרקעיים שלנו ישנים מאוד וקצת
02:23
dodgy, tatty, and needs replacing.
49
143760
2000
מפוקפקים, מרופטים וצריכים להחליף.
02:26
Katie lives in Dorset, a rural part of south-west
50
146480
3280
קייטי גרה בדורסט, חלק כפרי בדרום מערב
02:29
England. She describes her internet connection
51
149760
2960
אנגליה. היא מתארת ​​את חיבור האינטרנט שלה
02:32
as spasmodic – suddenly working but only for
52
152720
3680
כעווית - פתאום עובד אבל רק
02:36
a short time and not in a regular way.
53
156400
2720
לזמן קצר ולא באופן קבוע.
02:39
She thinks this is because her internet cables
54
159120
2640
היא חושבת שזה בגלל שכבלי האינטרנט שלה
02:41
are dodgy, slang for bad or untrustworthy.
55
161760
3920
מפוקפקים, סלנג לרע או לא מהימן.
02:45
A dodgy internet connection might be irritating,
56
165680
3120
חיבור אינטרנט מפוקפק עשוי להיות מעצבן,
02:48
but in other parts of the world the consequences
57
168800
2720
אבל בחלקים אחרים של העולם ההשלכות
02:51
can be more serious. Aamer Hayat is farmer who
58
171520
3600
עלולות להיות חמורות יותר. עאמר חייט הוא חקלאי שחי
02:55
lives in the Pakistani  Punjab, one of the country’s
59
175120
3200
בפנג'אב הפקיסטנית , אחד
02:58
most fertile regions, but also one of the least
60
178320
3440
האזורים הפוריים במדינה, אבל גם אחד הפחות
03:01
connected. His village is a three-hour drive
61
181760
3600
מחוברים. הכפר שלו נמצא במרחק של שלוש שעות נסיעה
03:05
from the nearest town, and he can’t make a
62
185360
2400
מהעיר הקרובה, והוא לא יכול לבצע
03:07
phone call, even with 2G.
63
187760
1920
שיחת טלפון, אפילו עם 2G.
03:10
For Aamer, basic weather information like
64
190240
2640
עבור Aamer, מידע בסיסי על מזג האוויר כמו
03:12
knowing when rain is coming can mean the
65
192880
2080
לדעת מתי מגיע גשם יכול להיות
03:14
difference between his  crops succeeding or failing.
66
194960
3200
ההבדל בין היבולים שלו להצליח או להיכשל.
03:18
Without the internet he doesn’t have a reliable
67
198720
2560
בלי האינטרנט אין לו
03:21
weather report, so the villagers decided to
68
201280
2720
דו"ח מזג אוויר אמין, אז תושבי הכפר החליטו
03:24
build their own fifty-metre-high telephone
69
204000
2960
לבנות מגדל שידור טלפון משלהם בגובה חמישים מטרים
03:26
transmission tower, linking a network of five
70
206960
2960
, שיקשר רשת של חמישה
03:29
villages to the internet. Here is Aamer talking
71
209920
3280
כפרים לאינטרנט. הנה Aamer מדבר
03:33
to BBC World Service programme, Digital Planet…
72
213200
3280
עם תוכנית BBC World Service, Digital Planet...
03:36
We used to do conventional farming like just
73
216480
2880
נהגנו לעשות חקלאות קונבנציונלית כמו רק
03:39
getting information from word-of-mouth.
74
219360
1680
לקבל מידע מפה לאוזן.
03:41
Now, I’m using the latest technologies to have
75
221920
3280
כעת, אני משתמש בטכנולוגיות העדכניות ביותר כדי לקבל
03:45
gadgets available with us and taking information
76
225200
3200
גאדג'טים זמינים איתנו ולקחת מידע
03:48
right from the horse’s mouth through internet
77
228400
3520
ישר מפיו של הסוס דרך האינטרנט
03:51
and the technology we have in our hands.
78
231920
2000
והטכנולוגיה שיש לנו בידיים.
03:53
So, this is what I’m doing in my farm practices.
79
233920
3200
אז זה מה שאני עושה בשיטות החווה שלי.
03:57
Before the community-built tower brought the
80
237120
2400
לפני שהמגדל שנבנה בקהילה הביא את
03:59
internet to his village, Aamer got his weather
81
239520
2560
האינטרנט לכפר שלו, עאמר קיבל את דו"ח מזג האוויר שלו מפה
04:02
report by word-of-mouth - information passed
82
242080
3520
לאוזן - מידע שהעבירו
04:05
on by people telling each other.
83
245600
2080
אנשים שסיפרו זה לזה.
04:07
Now, there’s stable internet that works thanks
84
247680
2560
כעת, יש אינטרנט יציב שעובד הודות
04:10
to a tower high enough to pick up a telephone
85
250240
2240
למגדל גבוה מספיק כדי לקלוט אות טלפון
04:12
signal which it then sends into the villages via
86
252480
2960
שהוא שולח לכפרים באמצעות
04:15
solar-powered receivers – a type of gadget,
87
255440
3040
מקלטים סולאריים - סוג של גאדג'ט,
04:18
meaning a small, electronic device which
88
258480
2320
כלומר מכשיר קטן, אלקטרוני
04:20
does something useful.
89
260800
960
שעושה משהו מועיל.
04:22
This means Aamer now gets his weather report
90
262640
2720
זה אומר שאאמר מקבל כעת את דוח מזג האוויר שלו
04:25
straight from the horse's mouth, an idiom meaning
91
265360
3360
ישר מפיו של הסוס, פירוש ניב
04:28
from a reliable source, or from someone who
92
268720
2960
ממקור אמין, או ממישהו שיודע על
04:31
knows what they’re talking about. The internet
93
271680
3040
מה הם מדברים. האינטרנט
04:34
brings reliable climatic information, which
94
274720
3040
מביא מידע אקלימי אמין, שמשמעותו
04:37
means a good harvest not just for Aamer and
95
277760
2720
יבול טוב לא רק עבור עאמר ומשפחתו
04:40
his family, but for all the families living in the
96
280480
2880
, אלא עבור כל המשפחות המתגוררות
04:43
five connected villages.
97
283360
1520
בחמשת הכפרים המחוברים.
04:45
It’s a great example of community action, and
98
285440
2560
זו דוגמה מצוינת לפעולה קהילתית, ולאנשים
04:48
of people looking after each other – something
99
288000
2720
ששומרים זה על זה - משהו
04:50
which may have been lost  since the early, idealistic
100
290720
2880
שאולי אבד מאז הימים האידיאליים הראשונים
04:53
days of the internet. And speaking of the early
101
293600
3040
של האינטרנט. ואם כבר מדברים על
04:56
internet, it’s time to answer my question.
102
296640
2320
האינטרנט המוקדם, הגיע הזמן לענות על השאלה שלי.
04:58
Remember, I asked you for the name of the
103
298960
2160
זכור, ביקשתי ממך את השם של
05:01
very first internet browser.
104
301120
1680
דפדפן האינטרנט הראשון.
05:03
I guessed it was c) Yahoo. So, was I right?
105
303360
3120
ניחשתי שזה ג) יאהו. אז, צדקתי?
05:06
You were… wrong, I’m afraid, Sam. Way back before
106
306480
3680
טעית, אני חושש, סם. עוד לפני
05:10
Google, the first internet browser was called the
107
310160
2320
גוגל, דפדפן האינטרנט הראשון נקרא
05:12
WorldWideWeb - invented by none other than
108
312480
2720
WorldWideWeb - שהומצא על ידי לא אחר מאשר
05:15
cyber legend, Tim Berners-Lee, who, I think,
109
315200
2880
אגדת הסייבר, טים ברנרס-לי, שלדעתי
05:18
would be pleased to hear about Aamer’s
110
318080
2400
ישמח לשמוע על
05:20
community internet.
111
320480
1440
האינטרנט הקהילתי של Aamer.
05:21
Yes. Right, let’s recap the vocabulary we’ve
112
321920
3040
כן. נכון, בואו נסכם את אוצר המילים
05:24
learnt about internet connections between
113
324960
2400
שלמדנו על חיבורי אינטרנט בין
05:27
people living at a physical distance in the
114
327360
2720
אנשים החיים במרחק פיזי
05:30
modern world, something described as the
115
330080
2720
בעולם המודרני, משהו שמתואר ככפר
05:32
global village.
116
332800
880
הגלובלי.
05:34
If your internet is spasmodic, it’s irregular,
117
334240
3440
אם האינטרנט שלך עווית, הוא לא סדיר,
05:37
stopping then suddenly working for a short time.
118
337680
2640
מפסיק ואז עובד פתאום לזמן קצר.
05:40
In other words, it’s dodgy, a slang word meaning
119
340320
3120
במילים אחרות, זה מפוקפק, מילת סלנג שמשמעותה
05:43
bad or unreliable
120
343440
1840
רע או לא אמין
05:45
If you know something by word-of-mouth, it’s been
121
345280
2960
אם אתה יודע משהו מפה לאוזן, זה
05:48
passed verbally from person to person. Whereas if
122
348240
3200
הועבר מילולית מאדם לאדם. בעוד שאם
05:51
you hear it from the horse’s  mouth, it’s come directly
123
351440
3280
אתה שומע את זה מפיו של הסוס , זה בא ישירות
05:54
from a reliable source of information.
124
354720
2160
ממקור מידע אמין.
05:56
And finally, a gadget is  a small, electronic device
125
356880
3040
ולבסוף, גאדג'ט הוא מכשיר קטן, אלקטרוני
05:59
with a useful purpose. Once again our six minutes
126
359920
2880
עם מטרה שימושית. שוב נגמרו שש הדקות שלנו
06:02
are up. Bye for now!
127
362800
1200
. להתראות בינתיים!
06:04
Bye!
128
364000
1840
ביי!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7