6 Minute English: Connecting remote communities

142,311 views ・ 2022-08-11

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7920
4080
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
00:12
And I’m Sam.
1
12000
640
Et je suis Sam.
00:13
If you’re old enough to remember the early days
2
13200
2560
Si vous ĂȘtes assez vieux pour vous souvenir des dĂ©buts
00:15
of dial-up internet then  you’ll know the unforgettable
3
15760
3360
de l'Internet commuté, vous connaßtrez le
00:19
sound of the ‘handshake’, the clicks and squeaks
4
19120
3360
son inoubliable de la "poignée de main", les clics et les grincements de
00:22
your computer made as it struggled to connect
5
22480
2640
votre ordinateur alors qu'il avait du mal Ă  se connecter
00:25
to the internet through the telephone line.
6
25120
2720
à Internet via la ligne téléphonique.
00:27
Yes, I remember that strange noise! Dial-up
7
27840
3200
Oui, je me souviens de ce bruit Ă©trange ! L'accĂšs Ă  distance Ă 
00:31
internet was slow and websites took forever
8
31040
3120
Internet était lent et les sites Web prenaient une éternité
00:34
to load. And because you couldn’t use both
9
34160
3040
Ă  se charger. Et parce que vous ne pouviez pas
00:37
the internet and the telephone at the same time,
10
37200
3280
utiliser Internet et le tĂ©lĂ©phone en mĂȘme temps,
00:40
this was usually followed by someone shouting,
11
40480
2800
cela était généralement suivi par quelqu'un qui criait :
00:43
“Get off the computer, I’m making a phone call!”
12
43280
3280
"LĂąchez l'ordinateur, je passe un coup de fil !"
00:46
In the thirty years since then, the internet has
13
46560
2640
Au cours des trente années qui ont suivi, Internet a
00:49
changed dramatically. Fibre optics and
14
49200
2960
radicalement changé. La fibre optique et le
00:52
broadband have created superfast internet
15
52160
2800
haut débit ont créé des
00:54
speeds and an interconnected online world,
16
54960
2960
vitesses Internet ultrarapides et un monde en ligne interconnecté,
00:57
where physical distances between people are
17
57920
2720
oĂč les distances physiques entre les personnes
01:00
no longer a barrier to communication -
18
60640
2400
ne sont plus un obstacle Ă  la communication -
01:03
a situation expressed in the  phrase, the global village.
19
63040
3520
une situation exprimée dans l' expression, le village planétaire.
01:07
But take a closer look and you’ll still find
20
67360
2560
Mais regardez de plus prĂšs et vous trouverez toujours des
01:09
people around the world with a slow
21
69920
2160
personnes dans le monde entier avec une
01:12
connection or no internet  at all. In this programme
22
72080
4000
connexion lente ou pas d'Internet du tout. Dans ce programme,
01:16
we’ll be finding out how some communities
23
76080
2560
nous découvrirons comment certaines
01:18
are working together to fix their internet
24
78640
2400
communautés travaillent ensemble pour résoudre leurs
01:21
connection problems for the benefit of local
25
81040
2880
problĂšmes de connexion Internet au profit des
01:23
people. And, of course, we’ll be learning some
26
83920
2560
populations locales. Et, bien sûr, nous apprendrons aussi un
01:26
new vocabulary too.
27
86480
1760
nouveau vocabulaire.
01:28
But before that I have a question for you, Sam.
28
88240
2640
Mais avant cela, j'ai une question pour vous, Sam.
01:30
We’ve been talking about the early days of the
29
90880
2240
Nous avons parlé des débuts d'
01:33
internet, but do you know the name of the first
30
93120
2560
Internet, mais connaissez-vous le nom du tout
01:35
ever internet browser, the engine for searching
31
95680
3200
premier navigateur Internet, le moteur de recherche de
01:38
websites? Was it:
32
98880
1280
sites Web ? Était-ce :
01:40
a) Ask Jeeves?
33
100160
2000
a) Demandez Ă  Jeeves ?
01:42
b) WorldWideWeb?
34
102160
1967
b) Web mondial ?
01:44
c) Yahoo?
35
104127
1153
c) Yahoo ?
01:46
I’ll guess it was c) Yahoo.
36
106240
2080
Je suppose que c'Ă©tait c) Yahoo.
01:48
OK, Sam. We’ll find out the answer later.
37
108320
2320
D'accord, Sam. Nous trouverons la réponse plus tard.
01:51
You might think its people living in the most
38
111360
2080
Vous pourriez penser que ses habitants vivent dans les endroits les plus
01:53
remote and isolated places with the greatest
39
113440
3040
reculés et les plus isolés avec le plus de
01:56
difficulty getting online, but that’s not always
40
116480
2880
difficulté à se connecter, mais ce n'est pas toujours
01:59
true. Even here in the UK  people struggle to connect,
41
119360
3840
vrai. MĂȘme ici, au Royaume-Uni, les gens ont du mal Ă  se connecter,
02:03
including BBC radio listener, Katie, who
42
123200
3040
y compris l'auditeur de radio de la BBC, Katie, qui a
02:06
explained her problem to BBC World Service
43
126240
2640
expliqué son problÚme au programme BBC World
02:08
programme, Digital Planet:
44
128880
1360
Service, Digital Planet :
02:10
Hi, I’m Katie. I live in Dorset in England.
45
130880
3920
Salut, je suis Katie. Je vis dans le Dorset en Angleterre.
02:14
Our internet can be quite spasmodic here,
46
134800
2960
Notre Internet peut ĂȘtre assez spasmodique ici,
02:17
and I think that that’s due to most of our
47
137760
2880
et je pense que cela est dĂ» au fait que la plupart de nos
02:20
underground cabling is very old and somewhat
48
140640
3120
cĂąbles souterrains sont trĂšs vieux et quelque peu
02:23
dodgy, tatty, and needs replacing.
49
143760
2000
douteux, fatiguĂ©s et doivent ĂȘtre remplacĂ©s.
02:26
Katie lives in Dorset, a rural part of south-west
50
146480
3280
Katie vit dans le Dorset, une partie rurale du sud-ouest de l'
02:29
England. She describes her internet connection
51
149760
2960
Angleterre. Elle décrit sa connexion Internet
02:32
as spasmodic – suddenly working but only for
52
152720
3680
comme spasmodique – fonctionnant soudainement mais seulement pendant
02:36
a short time and not in a regular way.
53
156400
2720
une courte période et pas de maniÚre réguliÚre.
02:39
She thinks this is because her internet cables
54
159120
2640
Elle pense que c'est parce que ses cĂąbles Internet
02:41
are dodgy, slang for bad or untrustworthy.
55
161760
3920
sont douteux, argotiques pour mauvais ou indignes de confiance.
02:45
A dodgy internet connection might be irritating,
56
165680
3120
Une connexion Internet douteuse peut ĂȘtre irritante,
02:48
but in other parts of the world the consequences
57
168800
2720
mais dans d'autres parties du monde, les conséquences
02:51
can be more serious. Aamer Hayat is farmer who
58
171520
3600
peuvent ĂȘtre plus graves. Aamer Hayat est un agriculteur qui
02:55
lives in the Pakistani  Punjab, one of the country’s
59
175120
3200
vit dans le Pendjab pakistanais, l'une des
02:58
most fertile regions, but also one of the least
60
178320
3440
régions les plus fertiles du pays, mais aussi l'une des moins
03:01
connected. His village is a three-hour drive
61
181760
3600
connectées. Son village se trouve à trois heures de route
03:05
from the nearest town, and he can’t make a
62
185360
2400
de la ville la plus proche et il ne peut pas
03:07
phone call, even with 2G.
63
187760
1920
tĂ©lĂ©phoner, mĂȘme en 2G.
03:10
For Aamer, basic weather information like
64
190240
2640
Pour Aamer, des informations météorologiques de base comme
03:12
knowing when rain is coming can mean the
65
192880
2080
savoir quand la pluie arrive peuvent faire la
03:14
difference between his  crops succeeding or failing.
66
194960
3200
différence entre la réussite ou l'échec de ses récoltes.
03:18
Without the internet he doesn’t have a reliable
67
198720
2560
Sans Internet, il n'a pas de
03:21
weather report, so the villagers decided to
68
201280
2720
bulletin météo fiable, alors les villageois ont décidé de
03:24
build their own fifty-metre-high telephone
69
204000
2960
construire leur propre tour de transmission téléphonique de cinquante mÚtres de haut
03:26
transmission tower, linking a network of five
70
206960
2960
, reliant un réseau de cinq
03:29
villages to the internet. Here is Aamer talking
71
209920
3280
villages Ă  Internet. Voici Aamer parlant
03:33
to BBC World Service programme, Digital Planet

72
213200
3280
au programme BBC World Service, Digital Planet

03:36
We used to do conventional farming like just
73
216480
2880
Nous avions l'habitude de faire de l'agriculture conventionnelle comme simplement
03:39
getting information from word-of-mouth.
74
219360
1680
obtenir des informations par le bouche Ă  oreille.
03:41
Now, I’m using the latest technologies to have
75
221920
3280
Maintenant, j'utilise les derniĂšres technologies pour avoir des
03:45
gadgets available with us and taking information
76
225200
3200
gadgets disponibles avec nous et prendre des informations
03:48
right from the horse’s mouth through internet
77
228400
3520
directement de la bouche du cheval via Internet
03:51
and the technology we have in our hands.
78
231920
2000
et la technologie que nous avons entre nos mains.
03:53
So, this is what I’m doing in my farm practices.
79
233920
3200
Donc, c'est ce que je fais dans mes pratiques agricoles.
03:57
Before the community-built tower brought the
80
237120
2400
Avant que la tour construite par la communauté n'apporte
03:59
internet to his village, Aamer got his weather
81
239520
2560
Internet dans son village, Aamer recevait son bulletin météo
04:02
report by word-of-mouth - information passed
82
242080
3520
de bouche Ă  oreille - des informations
04:05
on by people telling each other.
83
245600
2080
transmises par les gens qui se parlaient.
04:07
Now, there’s stable internet that works thanks
84
247680
2560
Maintenant, il y a un Internet stable qui fonctionne grĂące
04:10
to a tower high enough to pick up a telephone
85
250240
2240
Ă  une tour suffisamment haute pour capter un
04:12
signal which it then sends into the villages via
86
252480
2960
signal téléphonique qu'il envoie ensuite dans les villages via
04:15
solar-powered receivers – a type of gadget,
87
255440
3040
des récepteurs à énergie solaire - une sorte de gadget,
04:18
meaning a small, electronic device which
88
258480
2320
c'est-Ă -dire un petit appareil Ă©lectronique qui
04:20
does something useful.
89
260800
960
fait quelque chose d'utile.
04:22
This means Aamer now gets his weather report
90
262640
2720
Cela signifie qu'Aamer reçoit désormais son bulletin météo
04:25
straight from the horse's mouth, an idiom meaning
91
265360
3360
directement de la bouche du cheval, un idiome signifiant
04:28
from a reliable source, or from someone who
92
268720
2960
d'une source fiable ou de quelqu'un qui
04:31
knows what they’re talking about. The internet
93
271680
3040
sait de quoi il parle. Internet
04:34
brings reliable climatic information, which
94
274720
3040
apporte des informations climatiques fiables, ce qui
04:37
means a good harvest not just for Aamer and
95
277760
2720
signifie une bonne récolte non seulement pour Aamer et
04:40
his family, but for all the families living in the
96
280480
2880
sa famille, mais pour toutes les familles vivant dans les
04:43
five connected villages.
97
283360
1520
cinq villages connectés.
04:45
It’s a great example of community action, and
98
285440
2560
C'est un excellent exemple d'action communautaire et
04:48
of people looking after each other – something
99
288000
2720
de personnes qui prennent soin les unes des autres - quelque chose
04:50
which may have been lost  since the early, idealistic
100
290720
2880
qui a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© perdu depuis les premiers
04:53
days of the internet. And speaking of the early
101
293600
3040
jours idéalistes d'Internet. Et en parlant des débuts d'
04:56
internet, it’s time to answer my question.
102
296640
2320
Internet, il est temps de répondre à ma question.
04:58
Remember, I asked you for the name of the
103
298960
2160
Souvenez-vous, je vous ai demandé le nom du
05:01
very first internet browser.
104
301120
1680
tout premier navigateur internet.
05:03
I guessed it was c) Yahoo. So, was I right?
105
303360
3120
J'ai deviné que c'était c) Yahoo. Alors, avais-je raison ?
05:06
You were
 wrong, I’m afraid, Sam. Way back before
106
306480
3680
Tu avais
 tort, j'en ai peur, Sam. Bien avant
05:10
Google, the first internet browser was called the
107
310160
2320
Google, le premier navigateur Internet s'appelait le
05:12
WorldWideWeb - invented by none other than
108
312480
2720
WorldWideWeb - inventé par nul autre que
05:15
cyber legend, Tim Berners-Lee, who, I think,
109
315200
2880
la légende du cyber, Tim Berners-Lee, qui, je pense,
05:18
would be pleased to hear about Aamer’s
110
318080
2400
serait ravi d'entendre parler de l'
05:20
community internet.
111
320480
1440
Internet communautaire d'Aamer.
05:21
Yes. Right, let’s recap the vocabulary we’ve
112
321920
3040
Oui. Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons
05:24
learnt about internet connections between
113
324960
2400
appris sur les connexions Internet entre les
05:27
people living at a physical distance in the
114
327360
2720
personnes vivant Ă  une distance physique dans le
05:30
modern world, something described as the
115
330080
2720
monde moderne, quelque chose décrit comme le
05:32
global village.
116
332800
880
village planétaire.
05:34
If your internet is spasmodic, it’s irregular,
117
334240
3440
Si votre Internet est spasmodique, il est irrégulier,
05:37
stopping then suddenly working for a short time.
118
337680
2640
s'arrĂȘtant puis fonctionnant soudainement pendant une courte pĂ©riode.
05:40
In other words, it’s dodgy, a slang word meaning
119
340320
3120
En d'autres termes, c'est douteux, un mot d'argot signifiant
05:43
bad or unreliable
120
343440
1840
mauvais ou peu fiable.
05:45
If you know something by word-of-mouth, it’s been
121
345280
2960
Si vous savez quelque chose par le bouche à oreille, cela a été
05:48
passed verbally from person to person. Whereas if
122
348240
3200
transmis verbalement de personne Ă  personne. Alors que si
05:51
you hear it from the horse’s  mouth, it’s come directly
123
351440
3280
vous l'entendez de la bouche du cheval , cela provient directement
05:54
from a reliable source of information.
124
354720
2160
d'une source d'information fiable.
05:56
And finally, a gadget is  a small, electronic device
125
356880
3040
Et enfin, un gadget est un petit appareil Ă©lectronique
05:59
with a useful purpose. Once again our six minutes
126
359920
2880
ayant un but utile. Encore une fois, nos six minutes
06:02
are up. Bye for now!
127
362800
1200
sont écoulées. Au revoir!
06:04
Bye!
128
364000
1840
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7