6 Minute English: Connecting remote communities

145,017 views ・ 2022-08-11

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7920
4080
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:12
And I’m Sam.
1
12000
640
و من سام هستم
00:13
If you’re old enough to remember the early days
2
13200
2560
اگر به اندازه کافی بزرگ شده اید که روزهای اولیه اینترنت تلفنی را به خاطر بسپارید،
00:15
of dial-up internet then  you’ll know the unforgettable
3
15760
3360
00:19
sound of the ‘handshake’, the clicks and squeaks
4
19120
3360
صدای فراموش نشدنی «دست دادن»، کلیک ها و صدای جیر جیرهای
00:22
your computer made as it struggled to connect
5
22480
2640
رایانه شما در هنگام تلاش برای اتصال
00:25
to the internet through the telephone line.
6
25120
2720
به اینترنت از طریق خط تلفن را خواهید شنید.
00:27
Yes, I remember that strange noise! Dial-up
7
27840
3200
بله، آن صدای عجیب را به یاد دارم! اینترنت دایل آپ
00:31
internet was slow and websites took forever
8
31040
3120
کند بود و بارگذاری وب سایت ها برای همیشه طول کشید
00:34
to load. And because you couldn’t use both
9
34160
3040
. و چون نمی‌توانستید
00:37
the internet and the telephone at the same time,
10
37200
3280
همزمان از اینترنت و تلفن استفاده کنید
00:40
this was usually followed by someone shouting,
11
40480
2800
، معمولاً فردی فریاد می‌زد:
00:43
“Get off the computer, I’m making a phone call!”
12
43280
3280
«از رایانه خارج شو، من دارم تلفن می‌کنم!»
00:46
In the thirty years since then, the internet has
13
46560
2640
در طول سی سال از آن زمان، اینترنت به
00:49
changed dramatically. Fibre optics and
14
49200
2960
شدت تغییر کرده است. فیبر نوری و
00:52
broadband have created superfast internet
15
52160
2800
پهنای باند سرعت اینترنت فوق‌العاده
00:54
speeds and an interconnected online world,
16
54960
2960
و یک دنیای آنلاین به هم پیوسته را ایجاد کرده‌اند که
00:57
where physical distances between people are
17
57920
2720
در آن فاصله فیزیکی بین افراد
01:00
no longer a barrier to communication -
18
60640
2400
دیگر مانعی برای ارتباط نیست -
01:03
a situation expressed in the  phrase, the global village.
19
63040
3520
وضعیتی که در عبارت دهکده جهانی بیان می‌شود.
01:07
But take a closer look and you’ll still find
20
67360
2560
اما نگاهی دقیق‌تر بیندازید و همچنان
01:09
people around the world with a slow
21
69920
2160
افرادی را در سرتاسر جهان خواهید یافت که اتصال آهسته دارند
01:12
connection or no internet  at all. In this programme
22
72080
4000
یا اصلاً اینترنت ندارند. در این برنامه
01:16
we’ll be finding out how some communities
23
76080
2560
خواهیم فهمید که چگونه برخی از جوامع
01:18
are working together to fix their internet
24
78640
2400
با هم کار می کنند تا مشکلات اتصال اینترنت خود را
01:21
connection problems for the benefit of local
25
81040
2880
به نفع مردم محلی برطرف کنند
01:23
people. And, of course, we’ll be learning some
26
83920
2560
. و البته، ما
01:26
new vocabulary too.
27
86480
1760
واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:28
But before that I have a question for you, Sam.
28
88240
2640
اما قبل از آن من یک سوال از شما دارم، سام.
01:30
We’ve been talking about the early days of the
29
90880
2240
ما در مورد روزهای اولیه اینترنت صحبت می کردیم
01:33
internet, but do you know the name of the first
30
93120
2560
، اما آیا نام
01:35
ever internet browser, the engine for searching
31
95680
3200
اولین مرورگر اینترنتی، موتور جستجوی
01:38
websites? Was it:
32
98880
1280
وب سایت ها را می دانید؟ آیا این بود:
01:40
a) Ask Jeeves?
33
100160
2000
الف) از جیوز بپرسید؟
01:42
b) WorldWideWeb?
34
102160
1967
ب) وب جهانی؟
01:44
c) Yahoo?
35
104127
1153
ج) یاهو؟
01:46
I’ll guess it was c) Yahoo.
36
106240
2080
حدس می زنم ج) یاهو بود.
01:48
OK, Sam. We’ll find out the answer later.
37
108320
2320
باشه سام جواب را بعداً خواهیم فهمید.
01:51
You might think its people living in the most
38
111360
2080
ممکن است فکر کنید مردم آن در
01:53
remote and isolated places with the greatest
39
113440
3040
دورافتاده ترین و منزوی ترین مکان ها زندگی می کنند و بیشترین
01:56
difficulty getting online, but that’s not always
40
116480
2880
مشکل را برای آنلاین شدن دارند، اما این همیشه
01:59
true. Even here in the UK  people struggle to connect,
41
119360
3840
درست نیست. حتی اینجا در بریتانیا، مردم برای برقراری ارتباط مشکل دارند،
02:03
including BBC radio listener, Katie, who
42
123200
3040
از جمله شنونده رادیو بی‌بی‌سی، کتی،
02:06
explained her problem to BBC World Service
43
126240
2640
که مشکل خود را به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:08
programme, Digital Planet:
44
128880
1360
، سیاره دیجیتال توضیح داد:
02:10
Hi, I’m Katie. I live in Dorset in England.
45
130880
3920
سلام، من کتی هستم. من در دورست در انگلستان زندگی می کنم.
02:14
Our internet can be quite spasmodic here,
46
134800
2960
اینترنت ما در اینجا می‌تواند کاملاً اسپاسم باشد،
02:17
and I think that that’s due to most of our
47
137760
2880
و من فکر می‌کنم که به این دلیل است که بیشتر
02:20
underground cabling is very old and somewhat
48
140640
3120
کابل‌کشی‌های زیرزمینی ما بسیار قدیمی و تا حدودی
02:23
dodgy, tatty, and needs replacing.
49
143760
2000
نامرغوب، نابسامان هستند و نیاز به تعویض دارند.
02:26
Katie lives in Dorset, a rural part of south-west
50
146480
3280
کیتی در دورست، بخش روستایی جنوب غربی
02:29
England. She describes her internet connection
51
149760
2960
انگلستان زندگی می کند. او اتصال اینترنتی خود را اسپاسم توصیف می کند
02:32
as spasmodic – suddenly working but only for
52
152720
3680
- ناگهان کار می کند اما فقط برای
02:36
a short time and not in a regular way.
53
156400
2720
مدت کوتاهی و نه به طور منظم.
02:39
She thinks this is because her internet cables
54
159120
2640
او فکر می‌کند این به این دلیل است که کابل‌های اینترنت او
02:41
are dodgy, slang for bad or untrustworthy.
55
161760
3920
مبهم هستند، به عامیانه بد یا غیرقابل اعتماد هستند.
02:45
A dodgy internet connection might be irritating,
56
165680
3120
اتصال به اینترنت نامطلوب ممکن است آزاردهنده باشد،
02:48
but in other parts of the world the consequences
57
168800
2720
اما در سایر نقاط جهان عواقب آن
02:51
can be more serious. Aamer Hayat is farmer who
58
171520
3600
می تواند جدی تر باشد. عامر حیات کشاورز است که
02:55
lives in the Pakistani  Punjab, one of the country’s
59
175120
3200
در پنجاب پاکستان زندگی می کند ، یکی از
02:58
most fertile regions, but also one of the least
60
178320
3440
حاصلخیزترین مناطق این کشور، اما همچنین یکی از کم ارتباط ترین مناطق
03:01
connected. His village is a three-hour drive
61
181760
3600
. روستای او سه ساعت
03:05
from the nearest town, and he can’t make a
62
185360
2400
با نزدیکترین شهر فاصله دارد و او
03:07
phone call, even with 2G.
63
187760
1920
حتی با 2G نمی تواند تماس تلفنی برقرار کند.
03:10
For Aamer, basic weather information like
64
190240
2640
برای عامر، اطلاعات اولیه آب و هوا، مانند
03:12
knowing when rain is coming can mean the
65
192880
2080
دانستن زمان آمدن باران، می‌تواند به معنای
03:14
difference between his  crops succeeding or failing.
66
194960
3200
تفاوت بین موفقیت یا شکست محصول او باشد.
03:18
Without the internet he doesn’t have a reliable
67
198720
2560
بدون اینترنت، او گزارش هواشناسی قابل اعتمادی ندارد
03:21
weather report, so the villagers decided to
68
201280
2720
، بنابراین روستاییان تصمیم گرفتند برج انتقال
03:24
build their own fifty-metre-high telephone
69
204000
2960
تلفن خود را به ارتفاع پنجاه متر بسازند
03:26
transmission tower, linking a network of five
70
206960
2960
و شبکه ای از پنج
03:29
villages to the internet. Here is Aamer talking
71
209920
3280
روستا را به اینترنت متصل کند. در اینجا عامر
03:33
to BBC World Service programme, Digital Planet…
72
213200
3280
با برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، سیاره دیجیتال صحبت می‌کند...
03:36
We used to do conventional farming like just
73
216480
2880
ما کشاورزی معمولی را انجام می‌دادیم، مانند
03:39
getting information from word-of-mouth.
74
219360
1680
دریافت اطلاعات از دهان به دهان.
03:41
Now, I’m using the latest technologies to have
75
221920
3280
اکنون، من از جدیدترین فناوری‌ها استفاده می‌کنم تا
03:45
gadgets available with us and taking information
76
225200
3200
ابزارهایی در دسترس داشته باشیم و
03:48
right from the horse’s mouth through internet
77
228400
3520
از طریق اینترنت
03:51
and the technology we have in our hands.
78
231920
2000
و فناوری‌هایی که در دست داریم، اطلاعات را مستقیماً از دهان اسب می‌گیرم.
03:53
So, this is what I’m doing in my farm practices.
79
233920
3200
بنابراین، این همان کاری است که من در تمرینات مزرعه خود انجام می دهم.
03:57
Before the community-built tower brought the
80
237120
2400
قبل از اینکه برج ساخته شده توسط جامعه
03:59
internet to his village, Aamer got his weather
81
239520
2560
اینترنت را به روستای خود بیاورد، عامر گزارش آب و هوای
04:02
report by word-of-mouth - information passed
82
242080
3520
خود را دهان به دهان دریافت کرد - اطلاعاتی
04:05
on by people telling each other.
83
245600
2080
که مردم به یکدیگر می گفتند.
04:07
Now, there’s stable internet that works thanks
84
247680
2560
اکنون، اینترنت پایداری وجود دارد که به لطف
04:10
to a tower high enough to pick up a telephone
85
250240
2240
یک برج به اندازه کافی بالا کار می کند تا سیگنال تلفن
04:12
signal which it then sends into the villages via
86
252480
2960
را دریافت کند و سپس از طریق گیرنده های خورشیدی به روستاها ارسال می کند
04:15
solar-powered receivers – a type of gadget,
87
255440
3040
- نوعی ابزار،
04:18
meaning a small, electronic device which
88
258480
2320
به معنای دستگاه کوچک و الکترونیکی که
04:20
does something useful.
89
260800
960
کار مفیدی انجام می دهد.
04:22
This means Aamer now gets his weather report
90
262640
2720
این بدان معناست که عامر اکنون گزارش آب و هوای خود را
04:25
straight from the horse's mouth, an idiom meaning
91
265360
3360
مستقیماً از دهان اسب دریافت می کند، اصطلاحی که به معنای اصطلاحی است
04:28
from a reliable source, or from someone who
92
268720
2960
از یک منبع قابل اعتماد، یا از کسی که
04:31
knows what they’re talking about. The internet
93
271680
3040
می داند در مورد چه چیزی صحبت می کند. اینترنت
04:34
brings reliable climatic information, which
94
274720
3040
اطلاعات آب و هوایی قابل اعتمادی را به ارمغان می آورد، که
04:37
means a good harvest not just for Aamer and
95
277760
2720
به معنای برداشت خوب نه تنها برای عامر و
04:40
his family, but for all the families living in the
96
280480
2880
خانواده اش، بلکه برای همه خانواده هایی است که در
04:43
five connected villages.
97
283360
1520
پنج روستای متصل زندگی می کنند.
04:45
It’s a great example of community action, and
98
285440
2560
این یک نمونه عالی از اقدام اجتماعی،
04:48
of people looking after each other – something
99
288000
2720
و افرادی است که از یکدیگر مراقبت می کنند - چیزی
04:50
which may have been lost  since the early, idealistic
100
290720
2880
که ممکن است از روزهای اولیه و ایده آلیستی
04:53
days of the internet. And speaking of the early
101
293600
3040
اینترنت گم شده باشد. و در مورد اینترنت اولیه صحبت می
04:56
internet, it’s time to answer my question.
102
296640
2320
کنیم، وقت آن است که به سوال من پاسخ دهم.
04:58
Remember, I asked you for the name of the
103
298960
2160
به یاد داشته باشید، من از شما
05:01
very first internet browser.
104
301120
1680
نام اولین مرورگر اینترنتی را پرسیدم.
05:03
I guessed it was c) Yahoo. So, was I right?
105
303360
3120
حدس زدم ج) یاهو. پس درست بود؟
05:06
You were… wrong, I’m afraid, Sam. Way back before
106
306480
3680
تو اشتباه کردی، میترسم سام. خیلی قبل از
05:10
Google, the first internet browser was called the
107
310160
2320
گوگل، اولین مرورگر اینترنتی WorldWideWeb نام داشت
05:12
WorldWideWeb - invented by none other than
108
312480
2720
- که توسط کسی جز
05:15
cyber legend, Tim Berners-Lee, who, I think,
109
315200
2880
افسانه سایبری، تیم برنرز لی اختراع نشده بود، که فکر
05:18
would be pleased to hear about Aamer’s
110
318080
2400
می کنم از شنیدن در مورد اینترنت جامعه عامر خوشحال می شود
05:20
community internet.
111
320480
1440
.
05:21
Yes. Right, let’s recap the vocabulary we’ve
112
321920
3040
آره. درست است، بیایید واژگانی را
05:24
learnt about internet connections between
113
324960
2400
که در مورد اتصالات اینترنتی بین
05:27
people living at a physical distance in the
114
327360
2720
افرادی که در فاصله فیزیکی در
05:30
modern world, something described as the
115
330080
2720
دنیای مدرن زندگی می‌کنند، یاد گرفته‌ایم، چیزی که به عنوان دهکده جهانی توصیف می‌شود،
05:32
global village.
116
332800
880
مرور کنیم.
05:34
If your internet is spasmodic, it’s irregular,
117
334240
3440
اگر اینترنت شما اسپاسم است، نامنظم است،
05:37
stopping then suddenly working for a short time.
118
337680
2640
متوقف می شود و ناگهان برای مدت کوتاهی کار می کند.
05:40
In other words, it’s dodgy, a slang word meaning
119
340320
3120
به عبارت دیگر، این یک کلمه عامیانه به معنای
05:43
bad or unreliable
120
343440
1840
بد یا غیرقابل اعتماد
05:45
If you know something by word-of-mouth, it’s been
121
345280
2960
05:48
passed verbally from person to person. Whereas if
122
348240
3200
است. در حالی که اگر
05:51
you hear it from the horse’s  mouth, it’s come directly
123
351440
3280
آن را از دهان اسب بشنوید ، مستقیماً
05:54
from a reliable source of information.
124
354720
2160
از یک منبع اطلاعاتی قابل اعتماد آمده است.
05:56
And finally, a gadget is  a small, electronic device
125
356880
3040
و در نهایت، ابزار یک وسیله الکترونیکی کوچک
05:59
with a useful purpose. Once again our six minutes
126
359920
2880
با هدف مفید است. یک بار دیگر شش دقیقه
06:02
are up. Bye for now!
127
362800
1200
ما تمام شد. فعلا خداحافظ!
06:04
Bye!
128
364000
1840
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7