6 Minute English: Connecting remote communities

145,017 views ・ 2022-08-11

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7920
4080
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Neil.
00:12
And I’m Sam.
1
12000
640
E io sono Sam.
00:13
If you’re old enough to remember the early days
2
13200
2560
Se sei abbastanza grande da ricordare i primi giorni
00:15
of dial-up internet then  you’ll know the unforgettable
3
15760
3360
di Internet dial-up, allora conoscerai il
00:19
sound of the ‘handshake’, the clicks and squeaks
4
19120
3360
suono indimenticabile della "stretta di mano", i clic e i cigolii che il
00:22
your computer made as it struggled to connect
5
22480
2640
tuo computer faceva mentre faticava a connettersi
00:25
to the internet through the telephone line.
6
25120
2720
a Internet attraverso la linea telefonica.
00:27
Yes, I remember that strange noise! Dial-up
7
27840
3200
Sì, ricordo quello strano rumore! Internet dial-up
00:31
internet was slow and websites took forever
8
31040
3120
era lento e i siti Web impiegavano un'eternità
00:34
to load. And because you couldn’t use both
9
34160
3040
a caricarsi. E poiché non potevi usare sia
00:37
the internet and the telephone at the same time,
10
37200
3280
Internet che il telefono contemporaneamente,
00:40
this was usually followed by someone shouting,
11
40480
2800
questo di solito era seguito da qualcuno che gridava:
00:43
“Get off the computer, I’m making a phone call!”
12
43280
3280
"Scendi dal computer, sto facendo una telefonata!"
00:46
In the thirty years since then, the internet has
13
46560
2640
Nei trent'anni trascorsi da allora, Internet è
00:49
changed dramatically. Fibre optics and
14
49200
2960
cambiato radicalmente. La fibra ottica e la
00:52
broadband have created superfast internet
15
52160
2800
banda larga hanno creato velocità Internet superveloci
00:54
speeds and an interconnected online world,
16
54960
2960
e un mondo online interconnesso,
00:57
where physical distances between people are
17
57920
2720
in cui le distanze fisiche tra le persone
01:00
no longer a barrier to communication -
18
60640
2400
non sono più una barriera alla comunicazione,
01:03
a situation expressed in the  phrase, the global village.
19
63040
3520
una situazione espressa nella frase, il villaggio globale.
01:07
But take a closer look and you’ll still find
20
67360
2560
Ma dai un'occhiata più da vicino e troverai comunque
01:09
people around the world with a slow
21
69920
2160
persone in tutto il mondo con una
01:12
connection or no internet  at all. In this programme
22
72080
4000
connessione lenta o senza Internet . In questo programma
01:16
we’ll be finding out how some communities
23
76080
2560
scopriremo come alcune comunità
01:18
are working together to fix their internet
24
78640
2400
stanno lavorando insieme per risolvere i loro
01:21
connection problems for the benefit of local
25
81040
2880
problemi di connessione a Internet a beneficio della
01:23
people. And, of course, we’ll be learning some
26
83920
2560
popolazione locale. E, naturalmente, impareremo
01:26
new vocabulary too.
27
86480
1760
anche un nuovo vocabolario.
01:28
But before that I have a question for you, Sam.
28
88240
2640
Ma prima ho una domanda per te, Sam.
01:30
We’ve been talking about the early days of the
29
90880
2240
Abbiamo parlato degli albori di
01:33
internet, but do you know the name of the first
30
93120
2560
Internet, ma conosci il nome del primo
01:35
ever internet browser, the engine for searching
31
95680
3200
browser Internet in assoluto, il motore per la ricerca di
01:38
websites? Was it:
32
98880
1280
siti Web? Era:
01:40
a) Ask Jeeves?
33
100160
2000
a) Chiedi a Jeeves?
01:42
b) WorldWideWeb?
34
102160
1967
b) WorldWide Web?
01:44
c) Yahoo?
35
104127
1153
c) Yahoo?
01:46
I’ll guess it was c) Yahoo.
36
106240
2080
Immagino fosse c) Yahoo.
01:48
OK, Sam. We’ll find out the answer later.
37
108320
2320
Ok, Sam. Scopriremo la risposta in seguito.
01:51
You might think its people living in the most
38
111360
2080
Potresti pensare che le persone vivano nei
01:53
remote and isolated places with the greatest
39
113440
3040
luoghi più remoti e isolati con la maggiore
01:56
difficulty getting online, but that’s not always
40
116480
2880
difficoltà a connettersi, ma non è sempre
01:59
true. Even here in the UK  people struggle to connect,
41
119360
3840
vero. Anche qui nel Regno Unito le persone fanno fatica a connettersi,
02:03
including BBC radio listener, Katie, who
42
123200
3040
inclusa l'ascoltatrice radiofonica della BBC, Katie, che
02:06
explained her problem to BBC World Service
43
126240
2640
ha spiegato il suo problema al programma BBC World Service
02:08
programme, Digital Planet:
44
128880
1360
, Digital Planet:
02:10
Hi, I’m Katie. I live in Dorset in England.
45
130880
3920
Ciao, sono Katie. Vivo nel Dorset in Inghilterra.
02:14
Our internet can be quite spasmodic here,
46
134800
2960
La nostra Internet può essere piuttosto spasmodica qui,
02:17
and I think that that’s due to most of our
47
137760
2880
e penso che ciò sia dovuto al fatto che la maggior parte dei nostri
02:20
underground cabling is very old and somewhat
48
140640
3120
cavi sotterranei è molto vecchia e un po'
02:23
dodgy, tatty, and needs replacing.
49
143760
2000
losca, malandata e deve essere sostituita.
02:26
Katie lives in Dorset, a rural part of south-west
50
146480
3280
Katie vive nel Dorset, una zona rurale del sud-ovest
02:29
England. She describes her internet connection
51
149760
2960
dell'Inghilterra. Descrive la sua connessione a Internet
02:32
as spasmodic – suddenly working but only for
52
152720
3680
come spasmodica: funziona improvvisamente ma solo per
02:36
a short time and not in a regular way.
53
156400
2720
un breve periodo e non in modo regolare.
02:39
She thinks this is because her internet cables
54
159120
2640
Pensa che ciò sia dovuto al fatto che i suoi cavi Internet
02:41
are dodgy, slang for bad or untrustworthy.
55
161760
3920
sono loschi, gergali per cattivi o inaffidabili.
02:45
A dodgy internet connection might be irritating,
56
165680
3120
Una connessione Internet poco sicura potrebbe essere irritante,
02:48
but in other parts of the world the consequences
57
168800
2720
ma in altre parti del mondo le conseguenze
02:51
can be more serious. Aamer Hayat is farmer who
58
171520
3600
possono essere più gravi. Aamer Hayat è un agricoltore che
02:55
lives in the Pakistani  Punjab, one of the country’s
59
175120
3200
vive nel Punjab pachistano, una delle
02:58
most fertile regions, but also one of the least
60
178320
3440
regioni più fertili del Paese, ma anche una delle meno
03:01
connected. His village is a three-hour drive
61
181760
3600
collegate. Il suo villaggio è a tre ore di auto
03:05
from the nearest town, and he can’t make a
62
185360
2400
dalla città più vicina e non può fare una
03:07
phone call, even with 2G.
63
187760
1920
telefonata, nemmeno con il 2G.
03:10
For Aamer, basic weather information like
64
190240
2640
Per Aamer, le informazioni meteorologiche di base come
03:12
knowing when rain is coming can mean the
65
192880
2080
sapere quando sta per piovere possono fare la
03:14
difference between his  crops succeeding or failing.
66
194960
3200
differenza tra il successo o il fallimento dei suoi raccolti.
03:18
Without the internet he doesn’t have a reliable
67
198720
2560
Senza Internet non dispone di un
03:21
weather report, so the villagers decided to
68
201280
2720
bollettino meteorologico affidabile, così gli abitanti del villaggio hanno deciso di
03:24
build their own fifty-metre-high telephone
69
204000
2960
costruire la propria torre di trasmissione telefonica alta cinquanta metri
03:26
transmission tower, linking a network of five
70
206960
2960
, collegando a Internet una rete di cinque
03:29
villages to the internet. Here is Aamer talking
71
209920
3280
villaggi. Ecco Aamer che parla
03:33
to BBC World Service programme, Digital Planet…
72
213200
3280
al programma della BBC World Service, Digital Planet…
03:36
We used to do conventional farming like just
73
216480
2880
Facevamo agricoltura convenzionale come
03:39
getting information from word-of-mouth.
74
219360
1680
ottenere informazioni dal passaparola.
03:41
Now, I’m using the latest technologies to have
75
221920
3280
Ora sto utilizzando le ultime tecnologie per avere
03:45
gadgets available with us and taking information
76
225200
3200
gadget disponibili con noi e prendere informazioni
03:48
right from the horse’s mouth through internet
77
228400
3520
direttamente dalla bocca del cavallo attraverso Internet
03:51
and the technology we have in our hands.
78
231920
2000
e la tecnologia che abbiamo nelle nostre mani.
03:53
So, this is what I’m doing in my farm practices.
79
233920
3200
Quindi, questo è quello che sto facendo nelle mie pratiche agricole.
03:57
Before the community-built tower brought the
80
237120
2400
Prima che la torre costruita dalla comunità portasse
03:59
internet to his village, Aamer got his weather
81
239520
2560
Internet nel suo villaggio, Aamer riceveva il suo
04:02
report by word-of-mouth - information passed
82
242080
3520
bollettino meteorologico tramite passaparola, informazioni trasmesse
04:05
on by people telling each other.
83
245600
2080
da persone che si raccontavano a vicenda.
04:07
Now, there’s stable internet that works thanks
84
247680
2560
Ora c'è internet stabile che funziona grazie
04:10
to a tower high enough to pick up a telephone
85
250240
2240
a una torre abbastanza alta da captare un
04:12
signal which it then sends into the villages via
86
252480
2960
segnale telefonico che poi invia nei villaggi tramite
04:15
solar-powered receivers – a type of gadget,
87
255440
3040
ricevitori a energia solare - una specie di gadget,
04:18
meaning a small, electronic device which
88
258480
2320
ovvero un piccolo dispositivo elettronico che
04:20
does something useful.
89
260800
960
fa qualcosa di utile.
04:22
This means Aamer now gets his weather report
90
262640
2720
Ciò significa che Aamer ora ottiene il suo bollettino meteorologico
04:25
straight from the horse's mouth, an idiom meaning
91
265360
3360
direttamente dalla bocca del cavallo, un significato idiomatico
04:28
from a reliable source, or from someone who
92
268720
2960
da una fonte affidabile o da qualcuno che
04:31
knows what they’re talking about. The internet
93
271680
3040
sa di cosa stanno parlando. Internet
04:34
brings reliable climatic information, which
94
274720
3040
fornisce informazioni climatiche affidabili, il che
04:37
means a good harvest not just for Aamer and
95
277760
2720
significa un buon raccolto non solo per Aamer e
04:40
his family, but for all the families living in the
96
280480
2880
la sua famiglia, ma per tutte le famiglie che vivono nei
04:43
five connected villages.
97
283360
1520
cinque villaggi collegati.
04:45
It’s a great example of community action, and
98
285440
2560
È un ottimo esempio di azione comunitaria e
04:48
of people looking after each other – something
99
288000
2720
di persone che si prendono cura l'una dell'altra, qualcosa
04:50
which may have been lost  since the early, idealistic
100
290720
2880
che potrebbe essere andato perduto sin dai primi
04:53
days of the internet. And speaking of the early
101
293600
3040
giorni idealistici di Internet. E parlando dei primi
04:56
internet, it’s time to answer my question.
102
296640
2320
Internet, è ora di rispondere alla mia domanda.
04:58
Remember, I asked you for the name of the
103
298960
2160
Ricorda, ti ho chiesto il nome del
05:01
very first internet browser.
104
301120
1680
primissimo browser Internet.
05:03
I guessed it was c) Yahoo. So, was I right?
105
303360
3120
Ho immaginato che fosse c) Yahoo. Allora, avevo ragione?
05:06
You were… wrong, I’m afraid, Sam. Way back before
106
306480
3680
Ti eri... sbagliato, temo, Sam. Molto prima di
05:10
Google, the first internet browser was called the
107
310160
2320
Google, il primo browser Internet si chiamava
05:12
WorldWideWeb - invented by none other than
108
312480
2720
WorldWideWeb, inventato nientemeno che dalla
05:15
cyber legend, Tim Berners-Lee, who, I think,
109
315200
2880
leggenda del cyber, Tim Berners-Lee, che, credo,
05:18
would be pleased to hear about Aamer’s
110
318080
2400
sarebbe stato lieto di conoscere la
05:20
community internet.
111
320480
1440
comunità Internet di Aamer.
05:21
Yes. Right, let’s recap the vocabulary we’ve
112
321920
3040
SÌ. Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:24
learnt about internet connections between
113
324960
2400
imparato sulle connessioni Internet tra
05:27
people living at a physical distance in the
114
327360
2720
persone che vivono a distanza fisica nel
05:30
modern world, something described as the
115
330080
2720
mondo moderno, qualcosa descritto come il
05:32
global village.
116
332800
880
villaggio globale.
05:34
If your internet is spasmodic, it’s irregular,
117
334240
3440
Se la tua connessione Internet è spasmodica, è irregolare, si
05:37
stopping then suddenly working for a short time.
118
337680
2640
ferma e poi improvvisamente funziona per un breve periodo.
05:40
In other words, it’s dodgy, a slang word meaning
119
340320
3120
In altre parole, è ingannevole, una parola gergale che significa
05:43
bad or unreliable
120
343440
1840
cattiva o inaffidabile.
05:45
If you know something by word-of-mouth, it’s been
121
345280
2960
Se sai qualcosa con il passaparola, è stato
05:48
passed verbally from person to person. Whereas if
122
348240
3200
passato verbalmente da persona a persona. Mentre se
05:51
you hear it from the horse’s  mouth, it’s come directly
123
351440
3280
lo senti dalla bocca del cavallo , proviene direttamente
05:54
from a reliable source of information.
124
354720
2160
da una fonte affidabile di informazioni.
05:56
And finally, a gadget is  a small, electronic device
125
356880
3040
Infine, un gadget è un piccolo dispositivo elettronico
05:59
with a useful purpose. Once again our six minutes
126
359920
2880
con uno scopo utile. Ancora una volta i nostri sei minuti
06:02
are up. Bye for now!
127
362800
1200
sono scaduti. Arrivederci!
06:04
Bye!
128
364000
1840
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7