下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello. This is 6 Minute English from
BBC Learning English. I’m Neil.
0
7920
4080
こんにちは。 これは、
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:12
And I’m Sam.
1
12000
640
私はサムです。 ダイヤルアップ インターネット
00:13
If you’re old enough to remember the early days
2
13200
2560
の黎明期を覚えている年齢で
00:15
of dial-up internet then
you’ll know the unforgettable
3
15760
3360
あれば、忘れられない
00:19
sound of the ‘handshake’, the clicks and squeaks
4
19120
3360
「握手」の音、電話回線を介してインターネット
00:22
your computer made as it struggled to connect
5
22480
2640
に接続するのに苦労したときにコンピュータが鳴らしたカチッという音、きしむ音を知っているでしょう
00:25
to the internet through the telephone line.
6
25120
2720
。
00:27
Yes, I remember that strange noise! Dial-up
7
27840
3200
はい、あの奇妙な音を覚えています! ダイヤルアップ
00:31
internet was slow and websites took forever
8
31040
3120
インターネットは低速で、ウェブサイトの読み込みには時間がかかりました
00:34
to load. And because you couldn’t use both
9
34160
3040
。 また、インターネットと電話を同時に使用することはできなかったので
00:37
the internet and the telephone at the same time,
10
37200
3280
00:40
this was usually followed by someone shouting,
11
40480
2800
、
00:43
“Get off the computer, I’m making a phone call!”
12
43280
3280
「コンピューターから降りて、電話をかけているから」と誰かが叫ぶのが普通でした。
00:46
In the thirty years since then, the internet has
13
46560
2640
それから 30 年が経ち、インターネットは
00:49
changed dramatically. Fibre optics and
14
49200
2960
劇的に変化しました。 光ファイバーと
00:52
broadband have created superfast internet
15
52160
2800
ブロードバンドは、超高速のインターネット
00:54
speeds and an interconnected online world,
16
54960
2960
速度と相互接続されたオンラインの世界を生み出しました。
00:57
where physical distances between people are
17
57920
2720
そこでは、人々の間の物理的な距離
01:00
no longer a barrier to communication -
18
60640
2400
がコミュニケーションの障壁ではなくなりました
01:03
a situation expressed in the
phrase, the global village.
19
63040
3520
。この状況は、グローバル ビレッジという言葉で表現されています。
01:07
But take a closer look and you’ll still find
20
67360
2560
しかし、よく見てみると
01:09
people around the world with a slow
21
69920
2160
、接続速度が遅い人
01:12
connection or no internet
at all. In this programme
22
72080
4000
やインターネット
がまったくない人がまだ世界中にいることがわかります。 このプログラム
01:16
we’ll be finding out how some communities
23
76080
2560
では
01:18
are working together to fix their internet
24
78640
2400
01:21
connection problems for the benefit of local
25
81040
2880
、地域の人々の利益のためにインターネット接続の問題を解決するために、いくつかのコミュニティがどのように協力しているかを調べます
01:23
people. And, of course, we’ll be learning some
26
83920
2560
。 もちろん、
01:26
new vocabulary too.
27
86480
1760
新しい語彙も学びます。
01:28
But before that I have a question for you, Sam.
28
88240
2640
でもその前に、サムさんに質問があります。 インターネット
01:30
We’ve been talking about the early days of the
29
90880
2240
の黎明期についてお話してきましたが
01:33
internet, but do you know the name of the first
30
93120
2560
01:35
ever internet browser, the engine for searching
31
95680
3200
、ウェブサイトを検索するためのエンジンである史上初のインターネット ブラウザの名前をご存知
01:38
websites? Was it:
32
98880
1280
ですか? それは:
01:40
a) Ask Jeeves?
33
100160
2000
a) ジーブスに聞く?
01:42
b) WorldWideWeb?
34
102160
1967
b) ワールドワイドウェブ?
01:44
c) Yahoo?
35
104127
1153
c) ヤフー?
01:46
I’ll guess it was c) Yahoo.
36
106240
2080
c) Yahoo だったと思います。
01:48
OK, Sam. We’ll find out the answer later.
37
108320
2320
わかりました、サム。 答えは後でわかります。
01:51
You might think its people living in the most
38
111360
2080
01:53
remote and isolated places with the greatest
39
113440
3040
人里離れた孤立した場所に住んでいて、
01:56
difficulty getting online, but that’s not always
40
116480
2880
オンラインに接続するのが非常に困難な人々だと思うかもしれませんが、必ずしもそうではありません
01:59
true. Even here in the UK
people struggle to connect,
41
119360
3840
。 ここ英国でも
02:03
including BBC radio listener, Katie, who
42
123200
3040
02:06
explained her problem to BBC World Service
43
126240
2640
、BBC ワールド サービス プログラムのデジタル プラネットに問題を説明した BBC ラジオ リスナーの Katie を含め、接続に苦労している人々がい
02:08
programme, Digital Planet:
44
128880
1360
02:10
Hi, I’m Katie. I live in Dorset in England.
45
130880
3920
ます。こんにちは、私は Katie です。 イギリスのドーセットに住んでいます。
02:14
Our internet can be quite spasmodic here,
46
134800
2960
私たちのインターネットはここでは非常に痙攣的である可能性があります。これは、
02:17
and I think that that’s due to most of our
47
137760
2880
ほとんどの
02:20
underground cabling is very old and somewhat
48
140640
3120
地下ケーブルが非常に古く、やや
02:23
dodgy, tatty, and needs replacing.
49
143760
2000
危険でボロボロで、交換する必要があるためだと思います.
02:26
Katie lives in Dorset, a rural part of south-west
50
146480
3280
ケイティはイングランド南西部の田舎、ドーセットに住んでい
02:29
England. She describes her internet connection
51
149760
2960
ます。 彼女は、自分のインターネット接続
02:32
as spasmodic – suddenly working but only for
52
152720
3680
が痙攣的であると説明しています。突然機能するようになりましたが
02:36
a short time and not in a regular way.
53
156400
2720
、短時間だけであり、通常の方法ではありませんでした。
02:39
She thinks this is because her internet cables
54
159120
2640
これは、自分のインターネット ケーブル
02:41
are dodgy, slang for bad or untrustworthy.
55
161760
3920
が怪しげで、俗語で悪かったり、信用できないからだと彼女は考えています。
02:45
A dodgy internet connection might be irritating,
56
165680
3120
危険なインターネット接続はイライラするかもしれません
02:48
but in other parts of the world the consequences
57
168800
2720
が、世界の他の地域では、結果
02:51
can be more serious. Aamer Hayat is farmer who
58
171520
3600
はより深刻になる可能性があります. Aamer Hayat は
02:55
lives in the Pakistani
Punjab, one of the country’s
59
175120
3200
、国内で最も肥沃な地域の 1 つであるパキスタンのパンジャブ州に住む農家です
02:58
most fertile regions, but also one of the least
60
178320
3440
が、つながりが最も少ない地域の 1 つでもあり
03:01
connected. His village is a three-hour drive
61
181760
3600
ます。 彼の村は最寄りの町から車で 3 時間のところ
03:05
from the nearest town, and he can’t make a
62
185360
2400
にあり、2G でも電話をかけることはできません
03:07
phone call, even with 2G.
63
187760
1920
。
03:10
For Aamer, basic weather information like
64
190240
2640
Aamer さんにとって、雨がいつ来るかなどの基本的な気象情報は、作物の成否を左右
03:12
knowing when rain is coming can mean the
65
192880
2080
する可能性があり
03:14
difference between his
crops succeeding or failing.
66
194960
3200
ます。
03:18
Without the internet he doesn’t have a reliable
67
198720
2560
インターネットがなければ、彼は信頼できる天気予報を持っていません
03:21
weather report, so the villagers decided to
68
201280
2720
。そのため、村人たちは
03:24
build their own fifty-metre-high telephone
69
204000
2960
高さ 50 メートルの独自の
03:26
transmission tower, linking a network of five
70
206960
2960
送電鉄塔を建設し、5 つの
03:29
villages to the internet. Here is Aamer talking
71
209920
3280
村のネットワークをインターネットに接続することにしました。 これはアーマー
03:33
to BBC World Service programme, Digital Planet…
72
213200
3280
が BBC ワールド サービス プログラム、デジタル
03:36
We used to do conventional farming like just
73
216480
2880
プラネットと話し
03:39
getting information from word-of-mouth.
74
219360
1680
ているところです。
03:41
Now, I’m using the latest technologies to have
75
221920
3280
現在、私は最新のテクノロジーを使用して
03:45
gadgets available with us and taking information
76
225200
3200
ガジェットを利用できるようにし
03:48
right from the horse’s mouth through internet
77
228400
3520
、インターネット
03:51
and the technology we have in our hands.
78
231920
2000
と私たちが手にしているテクノロジーを介して馬の口から直接情報を取得しています.
03:53
So, this is what I’m doing in my farm practices.
79
233920
3200
ですから、これが私が農場で行っていることです。
03:57
Before the community-built tower brought the
80
237120
2400
共同体が建設した塔が
03:59
internet to his village, Aamer got his weather
81
239520
2560
彼の村にインターネットをもたらす前は、アーマーは
04:02
report by word-of-mouth - information passed
82
242080
3520
口コミで天気予報を入手
04:05
on by people telling each other.
83
245600
2080
していました。
04:07
Now, there’s stable internet that works thanks
84
247680
2560
現在、
04:10
to a tower high enough to pick up a telephone
85
250240
2240
電話信号を受信するのに十分な高さの塔のおかげで機能する安定したインターネットがあります。これは、太陽光発電の受信機
04:12
signal which it then sends into the villages via
86
252480
2960
を介して村に送信されます。
04:15
solar-powered receivers – a type of gadget,
87
255440
3040
ガジェットの一種で、何か役に立つ
04:18
meaning a small, electronic device which
88
258480
2320
小さな電子デバイスを意味
04:20
does something useful.
89
260800
960
します。
04:22
This means Aamer now gets his weather report
90
262640
2720
これは、Aamer が
04:25
straight from the horse's mouth, an idiom meaning
91
265360
3360
04:28
from a reliable source, or from someone who
92
268720
2960
信頼できる情報源から、または
04:31
knows what they’re talking about. The internet
93
271680
3040
彼らが話していることを知っている人から、イディオムの意味である馬の口から直接天気予報を取得するようになったことを意味します。 インターネット
04:34
brings reliable climatic information, which
94
274720
3040
は信頼できる気候情報をもたらします。これ
04:37
means a good harvest not just for Aamer and
95
277760
2720
は、Aamer と
04:40
his family, but for all the families living in the
96
280480
2880
彼の家族だけでなく、
04:43
five connected villages.
97
283360
1520
接続された 5 つの村に住むすべての家族にとって豊作を意味します。
04:45
It’s a great example of community action, and
98
285440
2560
これは、コミュニティの行動と人々がお互いを気遣う素晴らしい例です。これは、インターネットの初期の理想主義的
04:48
of people looking after each other – something
99
288000
2720
な時代から
04:50
which may have been lost
since the early, idealistic
100
290720
2880
失われている可能性があるもの
04:53
days of the internet. And speaking of the early
101
293600
3040
です。 初期のインターネットについて言えば、
04:56
internet, it’s time to answer my question.
102
296640
2320
私の質問に答える時が来ました。 最初のインターネット ブラウザ
04:58
Remember, I asked you for the name of the
103
298960
2160
の名前を尋ねたことを思い出してください
05:01
very first internet browser.
104
301120
1680
。
05:03
I guessed it was c) Yahoo. So, was I right?
105
303360
3120
私はそれが c) Yahoo だと推測しました。 それで、私は正しかったですか?
05:06
You were… wrong, I’m afraid, Sam. Way back before
106
306480
3680
あなたは…間違っていました、残念ながらサム。 Google よりずっと前
05:10
Google, the first internet browser was called the
107
310160
2320
に、最初のインターネット ブラウザは WorldWideWeb と呼ば
05:12
WorldWideWeb - invented by none other than
108
312480
2720
れていました。これは、
05:15
cyber legend, Tim Berners-Lee, who, I think,
109
315200
2880
サイバー レジェンドである Tim Berners-Lee によって発明されたもので、
05:18
would be pleased to hear about Aamer’s
110
318080
2400
Aamer のコミュニティ インターネットについて聞いて喜んでいると思い
05:20
community internet.
111
320480
1440
ます。
05:21
Yes. Right, let’s recap the vocabulary we’ve
112
321920
3040
はい。 そう
05:24
learnt about internet connections between
113
324960
2400
05:27
people living at a physical distance in the
114
327360
2720
です、現代世界で物理的に離れた場所に住む人々の間のインターネット接続について学んだ語彙を要約しましょう
05:30
modern world, something described as the
115
330080
2720
05:32
global village.
116
332800
880
。これはグローバル ビレッジと呼ばれるものです。
05:34
If your internet is spasmodic, it’s irregular,
117
334240
3440
インターネットがけいれんしている場合、それは不規則であり、
05:37
stopping then suddenly working for a short time.
118
337680
2640
停止してから突然短時間動作します.
05:40
In other words, it’s dodgy, a slang word meaning
119
340320
3120
つまり、それは怪しい、または信頼できないという意味の俗語です。
05:43
bad or unreliable
120
343440
1840
05:45
If you know something by word-of-mouth, it’s been
121
345280
2960
口コミで何かを知っている場合、それ
05:48
passed verbally from person to person. Whereas if
122
348240
3200
は口頭で人から人へと受け継がれています。 一方
05:51
you hear it from the horse’s
mouth, it’s come directly
123
351440
3280
、馬の口から聞こえる場合
05:54
from a reliable source of information.
124
354720
2160
は、信頼できる情報源から直接発信されています。
05:56
And finally, a gadget is
a small, electronic device
125
356880
3040
最後に、ガジェットとは
05:59
with a useful purpose. Once again our six minutes
126
359920
2880
、便利な目的を持つ小型の電子機器です。 再び 6 分
06:02
are up. Bye for now!
127
362800
1200
が経過しました。 またね!
06:04
Bye!
128
364000
1840
さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。