The art of conversation - 6 Minute English

313,127 views ・ 2022-11-24

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7500
2097
Halo. Ini adalah 6 Menit Bahasa Inggris dari
00:09
BBC Learning English. I’m Sam.
1
9597
1983
BBC Learning English. Saya Sam.
00:11
And I’m Neil.
2
11580
1020
Dan saya Neil.
00:12
Recently I met up with an old school
3
12600
2160
Baru-baru ini saya bertemu dengan seorang teman sekolah lama
00:14
friend who I hadn’t seen for years.
4
14760
1980
yang sudah bertahun-tahun tidak saya temui.
00:16
We talked for hours…
5
16740
1820
Kami berbicara selama berjam-jam…
00:18
It sounds like you had a good chinwag –
6
18560
2440
Sepertinya Anda memiliki chinwag yang bagus –
00:21
a long and pleasant conversation between friends,
7
21000
3000
percakapan yang panjang dan menyenangkan di antara teman-teman,
00:24
which is great because in this programme
8
24000
2100
yang bagus karena dalam program ini
00:26
we’re talking about talking. We’ll  be discussing conservations –
9
26100
4320
kita berbicara tentang berbicara. Kita akan membahas konservasi –
00:30
the exchange of ideas, thoughts and feelings
10
30420
3240
pertukaran ide, pemikiran, dan perasaan
00:33
that happens when people talk to each other.
11
33660
2280
yang terjadi saat orang berbicara satu sama lain.
00:35
And as usual we’ll be learning
12
35940
2160
Dan seperti biasa kita juga akan belajar
00:38
some new vocabulary as well.
13
38100
1500
beberapa kosa kata baru.
00:39
With the rise of Twitter and social media,
14
39600
2460
Dengan maraknya Twitter dan media sosial,
00:42
which encourages us to give our opinion
15
42060
2160
yang mendorong kita untuk memberikan pendapat kita
00:44
on a subject without always listening in return,
16
44220
2700
tentang suatu subjek tanpa selalu mendengarkan kembali,
00:46
some think the art of conversation is being lost.
17
46920
3960
beberapa orang menganggap seni percakapan sedang hilang.
00:50
But luckily, there are still millions of us who
18
50880
3420
Tapi untungnya, masih ada jutaan dari kita yang
00:54
love to talk, chat, chinwag and chatter away.
19
54300
3240
suka mengobrol, mengobrol, bercanda, dan mengobrol.
00:57
In fact, in 2012 a competition in Latvia broke
20
57540
4740
Faktanya, pada tahun 2012 sebuah kompetisi di Latvia memecahkan
01:02
the world record for the longest telephone
21
62280
2520
rekor dunia untuk percakapan telepon terlama
01:04
conversation. So, Neil, my question is this:
22
64800
3300
. Jadi, Neil, pertanyaan saya adalah:
01:08
how long did this record-breaking  conversation last? Was it:
23
68100
4620
berapa lama percakapan yang memecahkan rekor ini berlangsung? Apakah itu:
01:12
a) 24 hours and 4 minutes?
24
72720
2580
a) 24 jam 4 menit?
01:15
b) 54 hours and 4 minutes? or,
25
75300
4320
b) 54 jam 4 menit? atau,
01:19
c) 84 hours and 4 minutes?
26
79620
2760
c) 84 jam 4 menit?
01:22
Hmmm, I’ll guess a) 24 hours and 4 minutes,
27
82380
4260
Hmmm, saya kira a) 24 jam 4 menit,
01:26
after which they probably fell asleep!
28
86640
2340
setelah itu mereka mungkin tertidur!
01:28
OK, Neil, I’ll reveal the correct answer later
29
88980
2880
OK, Neil, saya akan mengungkapkan jawaban yang benar nanti
01:31
in the programme. During a long career, DJ
30
91860
2820
di program ini. Sepanjang karirnya, DJ
01:34
and BBC radio presenter, Nihal Arthanayake,
31
94680
2820
dan presenter radio BBC, Nihal Arthanayake,
01:37
has had conversations with hundreds of people.
32
97500
2700
telah berbincang dengan ratusan orang.
01:40
Now he’s used these experiences to write a book
33
100200
3000
Sekarang dia menggunakan pengalaman ini untuk menulis buku
01:43
entitled, ‘Let's Talk: How  to Have Better Conversations’.
34
103200
4080
berjudul, 'Let's Talk: How to Have Better Conversations'.
01:47
Here Nihal tells another radio presenter,
35
107280
3000
Di sini Nihal memberi tahu presenter radio lain,
01:50
Michael Rosen, of BBC Radio 4’s, Word of Mouth,
36
110280
3360
Michael Rosen, dari BBC Radio 4's, Word of Mouth,
01:53
about the influence of his mother who
37
113640
2751
tentang pengaruh ibunya yang
01:56
also loved talking to people  in her job as a nurse:
38
116391
3369
juga suka berbicara dengan orang-orang dalam pekerjaannya sebagai perawat:
01:59
Well, it gave me the sense that you are enriched
39
119760
5100
Nah, itu memberi saya perasaan bahwa Anda diperkaya
02:04
by listening. And this was of course, pre-social
40
124860
3000
oleh mendengarkan. Dan ini tentu saja, pra-
02:07
media which has of course encouraged us to
41
127860
2580
media sosial yang tentu saja mendorong kami untuk
02:10
project - to transmit - more than receive.
42
130440
3000
memproyeksikan - mengirimkan - lebih dari sekadar menerima.
02:13
So it meant that I guess I was conscious of
43
133440
2940
Jadi itu berarti saya kira saya sadar akan
02:16
experiences of others, and wanted to try and
44
136380
4140
pengalaman orang lain, dan ingin mencoba dan
02:20
understand them. Also, partially, Michael,
45
140520
2640
memahaminya. Juga, sebagian, Michael,
02:23
it was a survival instinct because I was a little
46
143160
3420
itu adalah naluri bertahan hidup karena saya adalah seorang
02:26
brown boy in a predominantly white school,
47
146580
2580
anak kecil berkulit coklat di sekolah yang didominasi kulit putih,
02:29
a state school in the 1980s.
48
149160
2280
sebuah sekolah negeri di tahun 1980-an.
02:31
For Nihal, good conversation involves listening
49
151440
3300
Bagi Nihal, percakapan yang baik melibatkan mendengarkan
02:34
as much as speaking. By listening we find out
50
154740
2760
sebanyak berbicara. Dengan mendengarkan kita menemukan
02:37
things about the person we are talking to which,
51
157500
2700
hal-hal tentang orang yang kita ajak bicara yang,
02:40
in turn, help us understand ourselves.
52
160200
2940
pada gilirannya, membantu kita memahami diri kita sendiri.
02:43
This is why Nihal says we  are enriched by listening –
53
163140
4200
Inilah mengapa Nihal mengatakan kita diperkaya dengan mendengarkan –
02:47
we are improved by having something else added.
54
167340
3300
kita ditingkatkan dengan menambahkan sesuatu yang lain.
02:50
As a British Asian boy growing  up in a white community,
55
170640
3671
Sebagai anak laki-laki keturunan Inggris Asia yang tumbuh dalam komunitas kulit putih,
02:54
Nihal also thinks conversation was a way for him
56
174311
3469
Nihal juga menganggap percakapan adalah cara baginya
02:57
to make friends and find protection. He says
57
177780
2940
untuk berteman dan mencari perlindungan. Dia mengatakan
03:00
having conversations was a survival instinct -
58
180720
3660
bercakap-cakap adalah naluri bertahan hidup -
03:04
the human instinct to do something in a dangerous
59
184380
3000
naluri manusia untuk melakukan sesuatu dalam
03:07
situation that will keep them safe from harm.
60
187380
2640
situasi berbahaya yang akan membuat mereka aman dari bahaya.
03:10
Nihal sees an important difference between
61
190020
2940
Nihal melihat perbedaan penting antara
03:12
‘listening simply to reply’,  and ‘listening to understand’.
62
192960
3982
'mendengarkan hanya untuk membalas', dan 'mendengarkan untuk memahami'.
03:16
When we ‘listen to reply’, we are thinking about
63
196942
2858
Saat kita 'mendengarkan untuk membalas', kita lebih memikirkan
03:19
the next thing we want to say more than trying
64
199800
2520
hal berikutnya yang ingin kita katakan daripada mencoba
03:22
to understand the other person’s point of view.
65
202320
2400
memahami sudut pandang orang lain.
03:24
‘Listening to understand’, on the other hand,
66
204720
2400
'Mendengarkan untuk memahami', di sisi lain,
03:27
helps build bridges - improve relationships
67
207120
3600
membantu membangun jembatan - meningkatkan hubungan
03:30
between people who are very different
68
210720
1800
antara orang-orang yang sangat berbeda
03:32
or do not like each other.
69
212520
1800
atau tidak menyukai satu sama lain.
03:34
Here’s Nihal again in conversation
70
214320
2280
Inilah Nihal lagi dalam percakapan
03:36
with BBC Radio 4’s, Word of Mouth:
71
216600
2460
dengan BBC Radio 4's, Word of Mouth:
03:39
So conversation can build bridges,
72
219060
3360
Jadi percakapan dapat membangun jembatan,
03:42
and it is proven through history that
73
222420
2640
dan terbukti melalui sejarah
03:45
conversation has, and that conversation
74
225060
2340
percakapan itu, dan percakapan itu
03:47
can be seen as an art form, and that's one
75
227400
1980
bisa dilihat sebagai bentuk seni, dan itulah salah
03:49
of the things that I want us to understand –
76
229380
2400
satu hal yang saya inginkan. untuk kita pahami –
03:51
it's not just tittle tattle,  it's not just shouting
77
231780
4260
ini bukan hanya tattle tattle, bukan hanya
03:56
at each other on social media, it's not two
78
236040
2820
saling berteriak di media sosial, bukan juga dua
03:58
politicians talking over each other.
79
238860
2100
politisi yang saling berbicara satu sama lain.
04:00
Good conversation brings people together,
80
240960
2520
Percakapan yang baik menyatukan orang-orang,
04:03
unlike tittle-tattle - talk  about other people's lives
81
243480
4260
tidak seperti pertengkaran - berbicara tentang kehidupan orang lain
04:07
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
82
247740
3480
yang biasanya tidak ramah, tidak setuju, atau tidak benar.
04:11
And good conversation involves taking turns,
83
251220
3180
Dan percakapan yang baik melibatkan bergiliran,
04:14
not talking over someone  – trying to silence people
84
254400
3480
bukan membicarakan seseorang – mencoba membungkam orang
04:17
by talking more loudly, forcefully,
85
257880
2940
dengan berbicara lebih keras, memaksa,
04:20
and persistently than them.
86
260820
1680
dan terus-menerus daripada mereka.
04:22
Hopefully, Nihal’s tips can help us all have
87
262500
2940
Semoga tips Nihal dapat membantu kita semua melakukan
04:25
better conversations, encounter new ideas and
88
265440
3120
percakapan yang lebih baik, menemukan ide-ide baru, dan
04:28
make friends. So, Sam, did  you do any of these things
89
268560
3000
berteman. Jadi, Sam, apakah kamu melakukan hal-hal ini
04:31
when you met up with your old school friend?
90
271560
2040
saat bertemu dengan teman sekolah lamamu?
04:33
I think so. We both listened to each other,
91
273600
2700
Saya kira demikian. Kami berdua saling mendengarkan,
04:36
there was no tittle-tattle  but a little bit of gossip.
92
276300
3540
tidak ada ribut-ribut, tapi sedikit gosip.
04:39
Before we knew it a couple of hours had passed -
93
279840
2880
Sebelum kami menyadarinya, beberapa jam telah berlalu -
04:42
but not as much time as those record-breaking
94
282720
3060
tetapi tidak sebanyak
04:45
telephone conservations I mentioned earlier.
95
285780
2580
konservasi telepon pemecah rekor yang saya sebutkan sebelumnya.
04:48
Ah yes, in your question you asked how long
96
288360
2880
Ah ya, dalam pertanyaan Anda, Anda menanyakan berapa lama
04:51
the world’s longest telephone conversation lasted.
97
291240
3060
percakapan telepon terlama di dunia berlangsung.
04:54
It guessed it was an incredible
98
294300
1980
Saya kira itu adalah
04:56
24 hours and 4 minutes… was I right?
99
296280
2640
24 jam dan 4 menit yang luar biasa… apakah saya benar?
04:58
Well, Neil, I’m afraid that was… the wrong answer.
100
298920
3480
Nah, Neil, saya khawatir itu adalah… jawaban yang salah.
05:02
In fact, the record-breaking conversation lasted
101
302400
3600
Bahkan, percakapan pemecah rekor tersebut berlangsung selama
05:06
54 hours and 4 minutes - about the same as
102
306000
4260
54 jam 4 menit - hampir sama dengan
05:10
540 programmes of 6 Minute English!
103
310260
3420
540 program Bahasa Inggris 6 Menit!
05:13
Wow! OK, let’s recap the vocabulary we’ve
104
313680
3720
Wow! Oke, mari rekap kosa kata yang telah kita
05:17
learned from this programme on the art of
105
317400
2160
pelajari dari program ini tentang seni
05:19
good conversations, starting with chinwag –
106
319560
2818
percakapan yang baik, dimulai dengan chinwag –
05:22
a long and pleasant conversation between friends.
107
322378
2882
percakapan yang panjang dan menyenangkan antar teman.
05:25
When something is enriched, it’s improved
108
325260
3060
Ketika sesuatu diperkaya, itu ditingkatkan
05:28
by having something else added to it.
109
328320
2100
dengan menambahkan sesuatu yang lain ke dalamnya.
05:30
The survival instinct is the basic instinct in
110
330420
3420
Naluri bertahan hidup adalah naluri dasar pada
05:33
humans and animals to do something in a
111
333840
2280
manusia dan hewan untuk melakukan sesuatu dalam
05:36
dangerous situation that will keep them alive.
112
336120
2160
situasi berbahaya yang akan membuat mereka tetap hidup.
05:38
If you build bridges, you improve relationships
113
338280
3300
Jika Anda membangun jembatan, Anda meningkatkan hubungan
05:41
between people who are very
114
341580
1560
antara orang-orang yang sangat
05:43
different or do not like each other.
115
343140
1620
berbeda atau tidak menyukai satu sama lain.
05:44
Tittle-tattle is talk about other people's lives
116
344760
3240
Tittle-tattle adalah pembicaraan tentang kehidupan orang lain
05:48
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
117
348000
2940
yang biasanya tidak baik, tidak setuju, atau tidak benar.
05:50
And finally, if you talk over someone, you silence
118
350940
3780
Dan terakhir, jika Anda membicarakan seseorang, Anda membungkam
05:54
or drown them out by talking  more loudly than them.
119
354720
3060
atau menenggelamkannya dengan berbicara lebih keras daripada mereka.
05:57
That’s the end of our conversation, but remember
120
357780
2640
Itu adalah akhir dari percakapan kita, tetapi ingatlah
06:00
to join us soon for more trending topics
121
360420
2700
untuk segera bergabung dengan kami untuk topik yang lebih ngetren
06:03
and useful vocabulary. Bye for now!
122
363120
1920
dan kosa kata yang berguna. Selamat tinggal untuk sekarang!
06:05
Goodbye!
123
365040
600
Selamat tinggal!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7