The art of conversation - 6 Minute English

313,127 views ・ 2022-11-24

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7500
2097
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:09
BBC Learning English. I’m Sam.
1
9597
1983
BBC Learning English. Soy Sam.
00:11
And I’m Neil.
2
11580
1020
Y yo soy Neil.
00:12
Recently I met up with an old school
3
12600
2160
Recientemente me reuní con un viejo
00:14
friend who I hadn’t seen for years.
4
14760
1980
amigo de la escuela a quien no había visto en años.
00:16
We talked for hours…
5
16740
1820
Hablamos durante horas…
00:18
It sounds like you had a good chinwag –
6
18560
2440
Parece que tuviste un buen chinwag,
00:21
a long and pleasant conversation between friends,
7
21000
3000
una conversación larga y agradable entre amigos, lo
00:24
which is great because in this programme
8
24000
2100
cual es genial porque en este programa
00:26
we’re talking about talking. We’ll  be discussing conservations –
9
26100
4320
estamos hablando de hablar. Discutiremos las conservaciones:
00:30
the exchange of ideas, thoughts and feelings
10
30420
3240
el intercambio de ideas, pensamientos y sentimientos
00:33
that happens when people talk to each other.
11
33660
2280
que ocurre cuando las personas hablan entre sí.
00:35
And as usual we’ll be learning
12
35940
2160
Y como de costumbre, también
00:38
some new vocabulary as well.
13
38100
1500
aprenderemos vocabulario nuevo.
00:39
With the rise of Twitter and social media,
14
39600
2460
Con el auge de Twitter y las redes sociales,
00:42
which encourages us to give our opinion
15
42060
2160
que nos animan a dar nuestra opinión
00:44
on a subject without always listening in return,
16
44220
2700
sobre un tema sin escuchar siempre a cambio,
00:46
some think the art of conversation is being lost.
17
46920
3960
algunos piensan que se está perdiendo el arte de conversar.
00:50
But luckily, there are still millions of us who
18
50880
3420
Pero afortunadamente, todavía hay millones de nosotros a los que nos
00:54
love to talk, chat, chinwag and chatter away.
19
54300
3240
encanta hablar, charlar, charlar y parlotear.
00:57
In fact, in 2012 a competition in Latvia broke
20
57540
4740
De hecho, en 2012 un concurso en Letonia batió
01:02
the world record for the longest telephone
21
62280
2520
el récord mundial de conversación telefónica más larga
01:04
conversation. So, Neil, my question is this:
22
64800
3300
. Entonces, Neil, mi pregunta es esta:
01:08
how long did this record-breaking  conversation last? Was it:
23
68100
4620
¿cuánto duró esta conversación sin precedentes? ¿Fueron:
01:12
a) 24 hours and 4 minutes?
24
72720
2580
a) 24 horas y 4 minutos?
01:15
b) 54 hours and 4 minutes? or,
25
75300
4320
b) 54 horas y 4 minutos? o,
01:19
c) 84 hours and 4 minutes?
26
79620
2760
c) 84 horas y 4 minutos?
01:22
Hmmm, I’ll guess a) 24 hours and 4 minutes,
27
82380
4260
Hmmm, supongo que a) 24 horas y 4 minutos, ¡
01:26
after which they probably fell asleep!
28
86640
2340
después de lo cual probablemente se quedaron dormidos!
01:28
OK, Neil, I’ll reveal the correct answer later
29
88980
2880
Bien, Neil, revelaré la respuesta correcta más adelante
01:31
in the programme. During a long career, DJ
30
91860
2820
en el programa. Durante una larga carrera, el DJ
01:34
and BBC radio presenter, Nihal Arthanayake,
31
94680
2820
y locutor de radio de la BBC, Nihal Arthanayake,
01:37
has had conversations with hundreds of people.
32
97500
2700
ha mantenido conversaciones con cientos de personas.
01:40
Now he’s used these experiences to write a book
33
100200
3000
Ahora ha utilizado estas experiencias para escribir un libro
01:43
entitled, ‘Let's Talk: How  to Have Better Conversations’.
34
103200
4080
titulado 'Hablemos: cómo tener mejores conversaciones'.
01:47
Here Nihal tells another radio presenter,
35
107280
3000
Aquí, Nihal le cuenta a otro presentador de radio,
01:50
Michael Rosen, of BBC Radio 4’s, Word of Mouth,
36
110280
3360
Michael Rosen, de BBC Radio 4, Word of Mouth,
01:53
about the influence of his mother who
37
113640
2751
sobre la influencia de su madre, a quien
01:56
also loved talking to people  in her job as a nurse:
38
116391
3369
también le encantaba hablar con la gente en su trabajo como enfermera:
01:59
Well, it gave me the sense that you are enriched
39
119760
5100
Bueno, me dio la sensación de que te enriqueces
02:04
by listening. And this was of course, pre-social
40
124860
3000
con escuchar. Y esto fue, por supuesto, antes de las
02:07
media which has of course encouraged us to
41
127860
2580
redes sociales que, por supuesto, nos animó a
02:10
project - to transmit - more than receive.
42
130440
3000
proyectar, a transmitir, más que a recibir.
02:13
So it meant that I guess I was conscious of
43
133440
2940
Entonces significaba que supongo que era consciente de las
02:16
experiences of others, and wanted to try and
44
136380
4140
experiencias de los demás y quería tratar de
02:20
understand them. Also, partially, Michael,
45
140520
2640
comprenderlas. También, en parte, Michael
02:23
it was a survival instinct because I was a little
46
143160
3420
, fue un instinto de supervivencia porque yo era un
02:26
brown boy in a predominantly white school,
47
146580
2580
niño moreno en una escuela predominantemente blanca,
02:29
a state school in the 1980s.
48
149160
2280
una escuela estatal en la década de 1980.
02:31
For Nihal, good conversation involves listening
49
151440
3300
Para Nihal, una buena conversación implica escuchar
02:34
as much as speaking. By listening we find out
50
154740
2760
tanto como hablar. Al escuchar, descubrimos
02:37
things about the person we are talking to which,
51
157500
2700
cosas sobre la persona con la que estamos hablando que,
02:40
in turn, help us understand ourselves.
52
160200
2940
a su vez, nos ayudan a comprendernos a nosotros mismos.
02:43
This is why Nihal says we  are enriched by listening –
53
163140
4200
Esta es la razón por la que Nihal dice que nos enriquecemos al escuchar,
02:47
we are improved by having something else added.
54
167340
3300
nos mejoramos al agregar algo más.
02:50
As a British Asian boy growing  up in a white community,
55
170640
3671
Como un niño asiático británico que creció en una comunidad blanca,
02:54
Nihal also thinks conversation was a way for him
56
174311
3469
Nihal también cree que la conversación era una forma
02:57
to make friends and find protection. He says
57
177780
2940
de hacer amigos y encontrar protección. Él dice que
03:00
having conversations was a survival instinct -
58
180720
3660
tener conversaciones fue un instinto de supervivencia:
03:04
the human instinct to do something in a dangerous
59
184380
3000
el instinto humano de hacer algo en una
03:07
situation that will keep them safe from harm.
60
187380
2640
situación peligrosa que los mantendrá a salvo de cualquier daño.
03:10
Nihal sees an important difference between
61
190020
2940
Nihal ve una diferencia importante entre
03:12
‘listening simply to reply’,  and ‘listening to understand’.
62
192960
3982
"escuchar simplemente para responder" y "escuchar para comprender".
03:16
When we ‘listen to reply’, we are thinking about
63
196942
2858
Cuando 'escuchamos para responder', estamos pensando en
03:19
the next thing we want to say more than trying
64
199800
2520
lo siguiente que queremos decir más que tratando
03:22
to understand the other person’s point of view.
65
202320
2400
de entender el punto de vista de la otra persona.
03:24
‘Listening to understand’, on the other hand,
66
204720
2400
'Escuchar para entender', por otro lado,
03:27
helps build bridges - improve relationships
67
207120
3600
ayuda a construir puentes: mejorar las relaciones
03:30
between people who are very different
68
210720
1800
entre personas que son muy diferentes
03:32
or do not like each other.
69
212520
1800
o que no se caen bien.
03:34
Here’s Nihal again in conversation
70
214320
2280
Aquí está Nihal nuevamente en una conversación
03:36
with BBC Radio 4’s, Word of Mouth:
71
216600
2460
con BBC Radio 4, Word of Mouth:
03:39
So conversation can build bridges,
72
219060
3360
Entonces, la conversación puede construir puentes,
03:42
and it is proven through history that
73
222420
2640
y está probado a través de la historia que la
03:45
conversation has, and that conversation
74
225060
2340
conversación tiene, y que la conversación
03:47
can be seen as an art form, and that's one
75
227400
1980
puede verse como una forma de arte, y esa es una
03:49
of the things that I want us to understand –
76
229380
2400
de las cosas que quiero. para que entendamos
03:51
it's not just tittle tattle,  it's not just shouting
77
231780
4260
: no se trata solo de chismes , no se trata solo de
03:56
at each other on social media, it's not two
78
236040
2820
gritarse en las redes sociales, no se trata de dos
03:58
politicians talking over each other.
79
238860
2100
políticos hablando uno sobre el otro.
04:00
Good conversation brings people together,
80
240960
2520
Una buena conversación une a las personas, a
04:03
unlike tittle-tattle - talk  about other people's lives
81
243480
4260
diferencia de los chismes: hablar sobre la vida de otras personas
04:07
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
82
247740
3480
que generalmente es desagradable, desaprobador o falso.
04:11
And good conversation involves taking turns,
83
251220
3180
Y una buena conversación implica turnarse,
04:14
not talking over someone  – trying to silence people
84
254400
3480
no hablar por encima de alguien , tratar de silenciar a las
04:17
by talking more loudly, forcefully,
85
257880
2940
personas hablando más alto, con más fuerza
04:20
and persistently than them.
86
260820
1680
y ​​​​persistencia que ellos.
04:22
Hopefully, Nihal’s tips can help us all have
87
262500
2940
Con suerte, los consejos de Nihal pueden ayudarnos a todos a tener
04:25
better conversations, encounter new ideas and
88
265440
3120
mejores conversaciones, encontrar nuevas ideas y
04:28
make friends. So, Sam, did  you do any of these things
89
268560
3000
hacer amigos. Entonces, Sam, ¿hiciste alguna de estas cosas
04:31
when you met up with your old school friend?
90
271560
2040
cuando te encontraste con tu antiguo amigo de la escuela?
04:33
I think so. We both listened to each other,
91
273600
2700
Creo que sí. Los dos nos escuchábamos,
04:36
there was no tittle-tattle  but a little bit of gossip.
92
276300
3540
no había chismes, sino un poco de chisme.
04:39
Before we knew it a couple of hours had passed -
93
279840
2880
Antes de que nos diéramos cuenta, habían pasado un par de horas,
04:42
but not as much time as those record-breaking
94
282720
3060
pero no tanto tiempo como las
04:45
telephone conservations I mentioned earlier.
95
285780
2580
conservaciones telefónicas sin precedentes que mencioné anteriormente.
04:48
Ah yes, in your question you asked how long
96
288360
2880
Ah, sí, en tu pregunta preguntabas cuánto
04:51
the world’s longest telephone conversation lasted.
97
291240
3060
duró la conversación telefónica más larga del mundo.
04:54
It guessed it was an incredible
98
294300
1980
Supuso que fueron
04:56
24 hours and 4 minutes… was I right?
99
296280
2640
24 horas y 4 minutos increíbles... ¿estaba en lo cierto?
04:58
Well, Neil, I’m afraid that was… the wrong answer.
100
298920
3480
Bueno, Neil, me temo que esa fue... la respuesta incorrecta.
05:02
In fact, the record-breaking conversation lasted
101
302400
3600
De hecho, la conversación récord duró
05:06
54 hours and 4 minutes - about the same as
102
306000
4260
54 horas y 4 minutos, ¡casi lo mismo que
05:10
540 programmes of 6 Minute English!
103
310260
3420
540 programas de inglés de 6 minutos!
05:13
Wow! OK, let’s recap the vocabulary we’ve
104
313680
3720
¡Guau! Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:17
learned from this programme on the art of
105
317400
2160
aprendido de este programa sobre el arte de las
05:19
good conversations, starting with chinwag –
106
319560
2818
buenas conversaciones, comenzando con chinwag,
05:22
a long and pleasant conversation between friends.
107
322378
2882
una conversación larga y agradable entre amigos.
05:25
When something is enriched, it’s improved
108
325260
3060
Cuando algo se enriquece, se mejora
05:28
by having something else added to it.
109
328320
2100
al agregarle algo más.
05:30
The survival instinct is the basic instinct in
110
330420
3420
El instinto de supervivencia es el instinto básico en
05:33
humans and animals to do something in a
111
333840
2280
humanos y animales para hacer algo en una
05:36
dangerous situation that will keep them alive.
112
336120
2160
situación peligrosa que los mantendrá con vida.
05:38
If you build bridges, you improve relationships
113
338280
3300
Si tiendes puentes, mejoras las relaciones
05:41
between people who are very
114
341580
1560
entre personas muy
05:43
different or do not like each other.
115
343140
1620
diferentes o que no se caen bien.
05:44
Tittle-tattle is talk about other people's lives
116
344760
3240
Chismes son conversaciones sobre la vida de otras personas
05:48
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
117
348000
2940
que generalmente son desagradables, desaprobadoras o falsas.
05:50
And finally, if you talk over someone, you silence
118
350940
3780
Y finalmente, si hablas por encima de alguien, lo silencias
05:54
or drown them out by talking  more loudly than them.
119
354720
3060
o lo ahogas hablando más alto que él.
05:57
That’s the end of our conversation, but remember
120
357780
2640
Ese es el final de nuestra conversación, pero
06:00
to join us soon for more trending topics
121
360420
2700
recuerda unirte a nosotros pronto para conocer más temas de actualidad
06:03
and useful vocabulary. Bye for now!
122
363120
1920
y vocabulario útil. ¡Adiós por ahora!
06:05
Goodbye!
123
365040
600
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7