The art of conversation - 6 Minute English

277,886 views ・ 2022-11-24

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7500
2097
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:09
BBC Learning English. I’m Sam.
1
9597
1983
BBC Learning English. Sono Sam.
00:11
And I’m Neil.
2
11580
1020
E io sono Neil.
00:12
Recently I met up with an old school
3
12600
2160
Recentemente ho incontrato un vecchio
00:14
friend who I hadn’t seen for years.
4
14760
1980
compagno di scuola che non vedevo da anni.
00:16
We talked for hours…
5
16740
1820
Abbiamo parlato per ore...
00:18
It sounds like you had a good chinwag –
6
18560
2440
Sembra che tu abbia avuto un bel chinwag -
00:21
a long and pleasant conversation between friends,
7
21000
3000
una lunga e piacevole conversazione tra amici,
00:24
which is great because in this programme
8
24000
2100
il che è fantastico perché in questo programma
00:26
we’re talking about talking. We’ll  be discussing conservations –
9
26100
4320
si parla di parlare. Discuteremo di conservazioni,
00:30
the exchange of ideas, thoughts and feelings
10
30420
3240
lo scambio di idee, pensieri e sentimenti
00:33
that happens when people talk to each other.
11
33660
2280
che avviene quando le persone parlano tra loro.
00:35
And as usual we’ll be learning
12
35940
2160
E come al solito impareremo
00:38
some new vocabulary as well.
13
38100
1500
anche un nuovo vocabolario.
00:39
With the rise of Twitter and social media,
14
39600
2460
Con l'ascesa di Twitter e dei social media,
00:42
which encourages us to give our opinion
15
42060
2160
che ci incoraggiano a esprimere la nostra opinione
00:44
on a subject without always listening in return,
16
44220
2700
su un argomento senza sempre ascoltare in cambio,
00:46
some think the art of conversation is being lost.
17
46920
3960
alcuni pensano che l'arte della conversazione si stia perdendo.
00:50
But luckily, there are still millions of us who
18
50880
3420
Ma fortunatamente, ci sono ancora milioni di noi che
00:54
love to talk, chat, chinwag and chatter away.
19
54300
3240
amano parlare, chiacchierare, chiacchierare e chiacchierare.
00:57
In fact, in 2012 a competition in Latvia broke
20
57540
4740
Infatti, nel 2012 una competizione in Lettonia ha battuto
01:02
the world record for the longest telephone
21
62280
2520
il record mondiale per la conversazione telefonica più lunga
01:04
conversation. So, Neil, my question is this:
22
64800
3300
. Quindi, Neil, la mia domanda è questa:
01:08
how long did this record-breaking  conversation last? Was it:
23
68100
4620
quanto è durata questa conversazione da record? Era:
01:12
a) 24 hours and 4 minutes?
24
72720
2580
a) 24 ore e 4 minuti?
01:15
b) 54 hours and 4 minutes? or,
25
75300
4320
b) 54 ore e 4 minuti? oppure
01:19
c) 84 hours and 4 minutes?
26
79620
2760
c) 84 ore e 4 minuti?
01:22
Hmmm, I’ll guess a) 24 hours and 4 minutes,
27
82380
4260
Hmmm, immagino a) 24 ore e 4 minuti,
01:26
after which they probably fell asleep!
28
86640
2340
dopodiché probabilmente si sono addormentati!
01:28
OK, Neil, I’ll reveal the correct answer later
29
88980
2880
OK, Neil, rivelerò la risposta corretta più avanti
01:31
in the programme. During a long career, DJ
30
91860
2820
nel programma. Durante una lunga carriera, il DJ
01:34
and BBC radio presenter, Nihal Arthanayake,
31
94680
2820
e presentatore radiofonico della BBC, Nihal Arthanayake,
01:37
has had conversations with hundreds of people.
32
97500
2700
ha avuto conversazioni con centinaia di persone.
01:40
Now he’s used these experiences to write a book
33
100200
3000
Ora ha utilizzato queste esperienze per scrivere un libro
01:43
entitled, ‘Let's Talk: How  to Have Better Conversations’.
34
103200
4080
intitolato "Parliamo: come avere conversazioni migliori".
01:47
Here Nihal tells another radio presenter,
35
107280
3000
Qui Nihal racconta a un altro presentatore radiofonico,
01:50
Michael Rosen, of BBC Radio 4’s, Word of Mouth,
36
110280
3360
Michael Rosen, di BBC Radio 4, Word of Mouth,
01:53
about the influence of his mother who
37
113640
2751
dell'influenza di sua madre che
01:56
also loved talking to people  in her job as a nurse:
38
116391
3369
amava anche parlare con le persone nel suo lavoro di infermiera:
01:59
Well, it gave me the sense that you are enriched
39
119760
5100
Beh, mi ha dato la sensazione che tu sia arricchito
02:04
by listening. And this was of course, pre-social
40
124860
3000
da ascoltando. E questo era, ovviamente, il pre-social
02:07
media which has of course encouraged us to
41
127860
2580
media che ovviamente ci ha incoraggiato a
02:10
project - to transmit - more than receive.
42
130440
3000
proiettare - a trasmettere - più che a ricevere.
02:13
So it meant that I guess I was conscious of
43
133440
2940
Quindi significava che immagino di essere consapevole delle
02:16
experiences of others, and wanted to try and
44
136380
4140
esperienze degli altri e volevo provare a
02:20
understand them. Also, partially, Michael,
45
140520
2640
capirle. Inoltre, in parte, Michael,
02:23
it was a survival instinct because I was a little
46
143160
3420
era un istinto di sopravvivenza perché ero un
02:26
brown boy in a predominantly white school,
47
146580
2580
ragazzino di colore in una scuola prevalentemente bianca,
02:29
a state school in the 1980s.
48
149160
2280
una scuola statale negli anni '80.
02:31
For Nihal, good conversation involves listening
49
151440
3300
Per Nihal, una buona conversazione implica ascoltare
02:34
as much as speaking. By listening we find out
50
154740
2760
tanto quanto parlare. Ascoltando scopriamo
02:37
things about the person we are talking to which,
51
157500
2700
cose sulla persona con cui stiamo parlando che,
02:40
in turn, help us understand ourselves.
52
160200
2940
a loro volta, ci aiutano a capire noi stessi.
02:43
This is why Nihal says we  are enriched by listening –
53
163140
4200
Questo è il motivo per cui Nihal afferma che l' ascolto ci arricchisce:
02:47
we are improved by having something else added.
54
167340
3300
siamo migliorati aggiungendo qualcos'altro.
02:50
As a British Asian boy growing  up in a white community,
55
170640
3671
Essendo un ragazzo asiatico britannico cresciuto in una comunità bianca,
02:54
Nihal also thinks conversation was a way for him
56
174311
3469
Nihal pensa anche che la conversazione sia stata per lui un modo
02:57
to make friends and find protection. He says
57
177780
2940
per fare amicizia e trovare protezione. Dice che
03:00
having conversations was a survival instinct -
58
180720
3660
avere conversazioni è stato un istinto di sopravvivenza,
03:04
the human instinct to do something in a dangerous
59
184380
3000
l'istinto umano di fare qualcosa in una
03:07
situation that will keep them safe from harm.
60
187380
2640
situazione pericolosa che li terrà al sicuro dai pericoli.
03:10
Nihal sees an important difference between
61
190020
2940
Nihal vede un'importante differenza tra
03:12
‘listening simply to reply’,  and ‘listening to understand’.
62
192960
3982
"ascoltare semplicemente per rispondere" e "ascoltare per capire".
03:16
When we ‘listen to reply’, we are thinking about
63
196942
2858
Quando "ascoltiamo la risposta", pensiamo
03:19
the next thing we want to say more than trying
64
199800
2520
alla prossima cosa che vogliamo dire più che cercare
03:22
to understand the other person’s point of view.
65
202320
2400
di capire il punto di vista dell'altra persona.
03:24
‘Listening to understand’, on the other hand,
66
204720
2400
“Ascoltare per capire”, invece,
03:27
helps build bridges - improve relationships
67
207120
3600
aiuta a costruire ponti, a migliorare i rapporti
03:30
between people who are very different
68
210720
1800
tra persone molto diverse
03:32
or do not like each other.
69
212520
1800
o che non si piacciono.
03:34
Here’s Nihal again in conversation
70
214320
2280
Ecco di nuovo Nihal in una conversazione
03:36
with BBC Radio 4’s, Word of Mouth:
71
216600
2460
con BBC Radio 4, Word of Mouth:
03:39
So conversation can build bridges,
72
219060
3360
Quindi la conversazione può costruire ponti,
03:42
and it is proven through history that
73
222420
2640
ed è dimostrato attraverso la storia che
03:45
conversation has, and that conversation
74
225060
2340
la conversazione ha, e quella conversazione
03:47
can be seen as an art form, and that's one
75
227400
1980
può essere vista come una forma d'arte, e questa è una
03:49
of the things that I want us to understand –
76
229380
2400
delle cose che voglio farci capire:
03:51
it's not just tittle tattle,  it's not just shouting
77
231780
4260
non sono solo chiacchiere, non sono solo urla a
03:56
at each other on social media, it's not two
78
236040
2820
vicenda sui social media, non sono due
03:58
politicians talking over each other.
79
238860
2100
politici che si parlano l'uno sopra l'altro. Una
04:00
Good conversation brings people together,
80
240960
2520
buona conversazione unisce le persone,
04:03
unlike tittle-tattle - talk  about other people's lives
81
243480
4260
a differenza delle chiacchiere: discorsi sulla vita di altre persone
04:07
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
82
247740
3480
che di solito sono scortesi, disapprovanti o falsi.
04:11
And good conversation involves taking turns,
83
251220
3180
E una buona conversazione implica fare a turno,
04:14
not talking over someone  – trying to silence people
84
254400
3480
non parlare di qualcuno - cercare di mettere a tacere le persone
04:17
by talking more loudly, forcefully,
85
257880
2940
parlando a voce più alta, con forza
04:20
and persistently than them.
86
260820
1680
e con insistenza di loro.
04:22
Hopefully, Nihal’s tips can help us all have
87
262500
2940
Si spera che i suggerimenti di Nihal possano aiutarci tutti ad avere
04:25
better conversations, encounter new ideas and
88
265440
3120
conversazioni migliori, incontrare nuove idee e
04:28
make friends. So, Sam, did  you do any of these things
89
268560
3000
fare amicizia. Allora, Sam, hai fatto qualcuna di queste cose
04:31
when you met up with your old school friend?
90
271560
2040
quando hai incontrato il tuo vecchio compagno di scuola?
04:33
I think so. We both listened to each other,
91
273600
2700
Credo di si. Entrambi ci siamo ascoltati l'un l'altro,
04:36
there was no tittle-tattle  but a little bit of gossip.
92
276300
3540
non ci sono state chiacchiere ma un po' di pettegolezzi.
04:39
Before we knew it a couple of hours had passed -
93
279840
2880
Prima che ce ne rendessimo conto, erano passate un paio d'ore,
04:42
but not as much time as those record-breaking
94
282720
3060
ma non tanto tempo quanto quelle
04:45
telephone conservations I mentioned earlier.
95
285780
2580
registrazioni telefoniche da record che ho menzionato prima.
04:48
Ah yes, in your question you asked how long
96
288360
2880
Ah sì, nella tua domanda hai chiesto quanto è durata
04:51
the world’s longest telephone conversation lasted.
97
291240
3060
la conversazione telefonica più lunga del mondo.
04:54
It guessed it was an incredible
98
294300
1980
Ha indovinato che sono state
04:56
24 hours and 4 minutes… was I right?
99
296280
2640
24 ore e 4 minuti incredibili... avevo ragione?
04:58
Well, Neil, I’m afraid that was… the wrong answer.
100
298920
3480
Beh, Neil, temo che fosse... la risposta sbagliata.
05:02
In fact, the record-breaking conversation lasted
101
302400
3600
In effetti, la conversazione da record è durata
05:06
54 hours and 4 minutes - about the same as
102
306000
4260
54 ore e 4 minuti, più o meno come
05:10
540 programmes of 6 Minute English!
103
310260
3420
540 programmi di 6 Minute English!
05:13
Wow! OK, let’s recap the vocabulary we’ve
104
313680
3720
Oh! OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:17
learned from this programme on the art of
105
317400
2160
imparato da questo programma sull'arte delle
05:19
good conversations, starting with chinwag –
106
319560
2818
buone conversazioni, iniziando con chinwag –
05:22
a long and pleasant conversation between friends.
107
322378
2882
una lunga e piacevole conversazione tra amici.
05:25
When something is enriched, it’s improved
108
325260
3060
Quando qualcosa si arricchisce, viene migliorato
05:28
by having something else added to it.
109
328320
2100
aggiungendo qualcos'altro.
05:30
The survival instinct is the basic instinct in
110
330420
3420
L'istinto di sopravvivenza è l'istinto di base negli
05:33
humans and animals to do something in a
111
333840
2280
esseri umani e negli animali a fare qualcosa in una
05:36
dangerous situation that will keep them alive.
112
336120
2160
situazione pericolosa che li manterrà in vita.
05:38
If you build bridges, you improve relationships
113
338280
3300
Se si costruiscono ponti, si migliorano i rapporti
05:41
between people who are very
114
341580
1560
tra persone molto
05:43
different or do not like each other.
115
343140
1620
diverse o che non si piacciono. I
05:44
Tittle-tattle is talk about other people's lives
116
344760
3240
pettegolezzi sono discorsi sulla vita di altre persone
05:48
that is usually unkind, disapproving, or untrue.
117
348000
2940
che di solito sono scortesi, disapprovanti o falsi.
05:50
And finally, if you talk over someone, you silence
118
350940
3780
E infine, se parli sopra qualcuno, lo zittisci
05:54
or drown them out by talking  more loudly than them.
119
354720
3060
o lo affoghi parlando più forte di loro.
05:57
That’s the end of our conversation, but remember
120
357780
2640
Questa è la fine della nostra conversazione, ma ricordati
06:00
to join us soon for more trending topics
121
360420
2700
di unirti a noi presto per altri argomenti di tendenza
06:03
and useful vocabulary. Bye for now!
122
363120
1920
e vocabolario utile. Arrivederci!
06:05
Goodbye!
123
365040
600
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7