Father and Son: Crime drama - Episode 5

28,858 views ・ 2022-11-11

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:02
This interview is being recorded
0
2240
1920
Wawancara ini sedang direkam
00:04
and may be given in evidence at a later date.
1
4160
3200
dan dapat diberikan sebagai bukti di kemudian hari.
00:07
We are in Interview Room 3, at Beltonfield Police Station.
2
7360
5080
Kami berada di Ruang Wawancara 3, di Kantor Polisi Beltonfield.
00:12
The date is the 23rd October 2019
3
12440
2480
Tanggalnya adalah 23 Oktober 2019
00:14
and the time is 15:34.
4
14920
4160
dan waktunya 15:34.
00:19
I am DS Callie Pritchard.
5
19080
2320
Saya DS Callie Prita.
00:21
Please state your full name and date of birth.
6
21400
2840
Harap sebutkan nama lengkap dan tanggal lahir Anda.
00:24
Paul Stevenson, 5th July 1979.
7
24240
3840
Paul Stevenson, 5 Juli 1979.
00:31
Juliet Arnott, 13/02/1988.
8
31320
4640
Juliet Arnott, 13/02/1988.
00:35
Mrs Arnott, what is your connection to Jamie Phelps?
9
35960
3960
Nyonya Arnott, apa hubunganmu dengan Jamie Phelps?
00:39
I'm Jamie's PA. We've been working together for seven years.
10
39920
4320
Saya PA Jamie. Kami telah bekerja sama selama tujuh tahun.
00:44
I moved with him when he left KPL and started up on his own.
11
44240
3600
Saya pindah bersamanya saat dia keluar dari KPL dan memulai bisnisnya sendiri.
00:47
What is your relationship to Jamie Phelps?
12
47840
2600
Apa hubungan Anda dengan Jamie Phelps?
00:50
He's my brother. Look, is this going to take long?
13
50440
2280
Dia saudaraku. Lihat, apakah ini akan memakan waktu lama?
00:52
It'll take as long as it takes, I'm afraid.
14
52720
2600
Ini akan memakan waktu lama , saya khawatir.
00:55
But you're here of your own free will – you may leave at any time.
15
55320
3000
Tetapi Anda berada di sini atas kehendak bebas Anda sendiri – Anda dapat pergi kapan saja.
00:58
Fine. Alright. It's just that... look, I've got work to do.
16
58320
3280
Bagus. Baiklah. Hanya saja... lihat, aku punya pekerjaan yang harus dilakukan.
01:01
Look, I'm only here because Lucy's... Fine. Fine... carry on.
17
61600
5080
Dengar, aku di sini hanya karena Lucy... Baik. Baik... lanjutkan.
01:06
I'll cut to the chase then, Mr Stevenson.
18
66680
2560
Saya akan langsung mengejar, Tn. Stevenson.
01:09
According to Lucy Phelps, your sister-in-law,
19
69240
2920
Menurut Lucy Phelps, saudari ipar Anda,
01:12
there is £15,000 missing from one of her and her husband's accounts –
20
72160
4720
ada £15.000 yang hilang dari salah satu rekeningnya dan suaminya –
01:16
money paid to you by your brother.
21
76880
2760
uang yang dibayarkan kepada Anda oleh saudara laki-laki Anda.
01:19
Now, help me out here. You appear to be a wealthy man.
22
79640
3480
Sekarang, bantu aku di sini. Anda tampaknya menjadi orang kaya.
01:23
Why was Mr Phelps paying you all that money?
23
83120
3360
Mengapa Mr Phelps membayar Anda semua uang itu?
01:26
Jamie's such a wuss. He should have told her.
24
86480
2520
Jamie benar-benar pengecut. Dia seharusnya memberitahunya.
01:29
Told her what?
25
89000
1760
Memberitahu dia apa?
01:30
It was an investment.
26
90760
2160
Itu adalah investasi.
01:32
We invested in a new cryptocurrency called Wok – really exciting stuff.
27
92920
4360
Kami berinvestasi dalam mata uang kripto baru bernama Wok – hal yang sangat menarik.
01:37
You get a better deal the more coins you buy, so we went in together.
28
97280
3480
Anda mendapatkan kesepakatan yang lebih baik semakin banyak koin yang Anda beli, jadi kami masuk bersama.
01:40
He sent me the money. I bought us 2,000 Wokcoins.
29
100760
2680
Dia mengirimiku uang. Saya membelikan kami 2.000 Wokcoin.
01:43
Wok – wasn't that in the news recently?
30
103440
2800
Wok – bukankah itu di berita baru-baru ini?
01:46
Yeah. Yeah, it's all folded. Real shame.
31
106240
3400
Ya. Ya, semuanya terlipat. Sangat memalukan.
01:49
The blockchain got hacked. But look, that's the deal.
32
109640
2960
Blockchain diretas. Tapi lihat, itu kesepakatannya.
01:52
That's the risk. You've got to be in it to win it,
33
112600
2920
Itulah risikonya. Anda harus berada di dalamnya untuk memenangkannya,
01:55
but you don't invest more than you can afford to lose.
34
115520
2840
tetapi Anda tidak berinvestasi lebih dari yang Anda mampu untuk kehilangannya.
01:58
Could Jamie afford to lose fifteen grand?
35
118360
2800
Bisakah Jamie menanggung kerugian lima belas ribu?
02:01
Well, as it turns out, no.
36
121160
2280
Nah, ternyata tidak.
02:03
Idiot.
37
123440
2000
Bodoh.
02:05
But I only found that out this morning.
38
125440
3240
Tapi saya baru mengetahuinya tadi pagi.
02:08
He's a lovely, lovely man, you know.
39
128680
2800
Dia pria yang baik dan menyenangkan, Anda tahu.
02:11
Head screwed on, heart in the right place.
40
131480
2680
Kepala kacau, hati di tempat yang tepat.
02:14
And this wee boy – did you say he was found by the side of the road?
41
134160
5200
Dan bocah kecil ini – apakah Anda mengatakan dia ditemukan di pinggir jalan?
02:19
It never occurred to me that Pip was in the car.
42
139360
3480
Tidak pernah terpikir olehku bahwa Pip ada di dalam mobil.
02:22
I don't know how he's gotten himself into such a pickle.
43
142840
3320
Saya tidak tahu bagaimana dia membuat dirinya menjadi acar seperti itu.
02:26
I know no one's saying it, but...
44
146160
1960
Aku tahu tidak ada yang mengatakannya, tapi...
02:28
you must think he's done away with himself.
45
148120
2240
kau pasti mengira dia telah membunuh dirinya sendiri.
02:30
That's what blokes do when they have money trouble, isn't it?
46
150360
4400
Itu yang cowok lakukan saat mereka punya masalah uang, bukan?
02:34
But it's not him – he wouldn't.
47
154760
4080
Tapi itu bukan dia - dia tidak mau.
02:38
I mean, this morning he was stressed, but he had a plan.
48
158840
4880
Maksudku, pagi ini dia stres, tapi dia punya rencana.
02:43
He was engaged – I could tell.
49
163720
3000
Dia bertunangan - saya tahu.
02:46
A plan for what, do you think?
50
166720
2160
Rencana untuk apa, menurut Anda?
02:48
To deal with the ransomware.
51
168880
1800
Untuk menangani ransomware.
02:50
What ransomware?
52
170680
1400
Ransomware apa?
02:52
That's why I'm here, isn't it?
53
172080
2720
Itu sebabnya aku di sini, bukan?
02:57
Hit me.
54
177240
1360
Pukul aku.
02:58
Right. So, the company's files were taken ransom
55
178600
3720
Benar. Jadi, file perusahaan diambil tebusan
03:02
with this computer-virus malware last night.
56
182320
2920
dengan malware virus komputer tadi malam.
03:05
It's pretty simple. The files are stolen and held
57
185240
2880
Ini cukup sederhana. File-file tersebut dicuri dan disimpan
03:08
until a ransom is paid. In this case, £25,000.
58
188120
4480
sampai uang tebusan dibayarkan. Dalam hal ini, £ 25.000.
03:12
The threat is to usually either delete them or publish them online,
59
192600
3720
Ancamannya biasanya menghapusnya atau menerbitkannya secara online,
03:16
but according to Mrs Arnott the threat was to publish.
60
196320
3320
tetapi menurut Nyonya Arnott, ancamannya adalah untuk menerbitkannya.
03:19
They've got some pretty high-profile clients, so privacy is important.
61
199640
4160
Mereka punya beberapa klien terkenal, jadi privasi itu penting.
03:23
And people pay these things?
62
203800
1520
Dan orang-orang membayar hal-hal ini?
03:25
Oh yeah. Happens all the time.
63
205320
2320
Oh ya. Terjadi sepanjang waktu.
03:27
They're smart enough to ask for the amounts of money
64
207640
2120
Mereka cukup pintar untuk meminta jumlah uang
03:29
that people might be able to scrape together.
65
209760
2520
yang mungkin bisa dikumpulkan orang.
03:32
Who is they?
66
212280
1760
Siapa mereka?
03:34
Cyber criminals. Anyone, anywhere in the world.
67
214040
3240
Penjahat dunia maya. Siapa saja, di mana saja di dunia.
03:37
Even some kid in California, in his bedroom.
68
217280
3080
Bahkan beberapa anak di California, di kamar tidurnya.
03:40
And Jamie got one of these last night?
69
220360
1880
Dan Jamie mendapatkan salah satunya tadi malam?
03:42
Well, it happened last night, but he only realised this morning.
70
222240
6240
Yah, itu terjadi tadi malam, tapi dia baru menyadarinya pagi ini.
03:48
He called me from the car. Said we'd been hacked and he was on his way in.
71
228480
5200
Dia menelepon saya dari mobil. Mengatakan kami telah diretas dan dia sedang dalam perjalanan.
03:53
They'd sent emails to his personal account and the company's.
72
233680
3800
Mereka telah mengirim email ke akun pribadinya dan akun perusahaan.
03:57
And how did he seem on the phone?
73
237480
1920
Dan bagaimana penampilannya di telepon?
03:59
A bit shaky, shocked.
74
239400
3240
Sedikit gemetar, kaget.
04:03
I shouldn't have told you. He made me promise to keep it a secret.
75
243880
4320
Seharusnya aku tidak memberitahumu. Dia membuatku berjanji untuk merahasiakannya.
04:08
I know it's a lot of money, but I daresay he's got savings and investments.
76
248200
4200
Aku tahu itu banyak uang, tapi aku yakin dia punya tabungan dan investasi.
04:12
The thing is, if the files were released,
77
252400
2920
Soalnya, jika file-file itu dirilis,
04:15
it's not only his career that would be destroyed.
78
255320
2160
bukan hanya kariernya yang akan hancur.
04:17
Some of our... our clients, you know.
79
257480
4320
Beberapa dari... klien kami, kau tahu.
04:21
She wouldn't talk after that. I think it suddenly occurred to her
80
261800
3480
Dia tidak mau bicara setelah itu. Saya pikir tiba-tiba terpikir olehnya
04:25
that she might be about to lose her job.
81
265280
2120
bahwa dia mungkin akan kehilangan pekerjaannya.
04:27
OK... OK. OK.
82
267400
1720
Oke... oke. OKE.
04:29
So, the brother confirmed to me that he spoke to Jamie this morning.
83
269120
3520
Jadi, saudara itu menegaskan kepada saya bahwa dia berbicara dengan Jamie pagi ini.
04:32
Apparently Jamie called him asking for a loan,
84
272640
3040
Rupanya Jamie meneleponnya untuk meminta pinjaman,
04:35
but reading between the lines there's not
85
275680
1840
tetapi membaca yang tersirat tidak ada
04:37
a lot of brotherly love going on there,
86
277520
2560
banyak cinta persaudaraan yang terjadi di sana,
04:40
and Paul – charmer that he is – said no.
87
280080
3400
dan Paul - dia memang mempesona - mengatakan tidak.
04:43
Nice. So, he's broke, he's lost all of his savings,
88
283480
4520
Bagus. Jadi, dia bangkrut, dia kehilangan semua tabungannya,
04:48
his business is being blackmailed. His brother...
89
288000
2720
bisnisnya diperas. Kakaknya... Omong-omong,
04:50
Financial adviser of the year, by the way.
90
290720
2040
penasihat keuangan tahun ini .
04:52
...won't bail him out.
91
292760
1400
... tidak akan menjamin dia keluar.
04:54
So, the next person – last person he speaks to is...
92
294160
5320
Jadi, orang berikutnya – orang terakhir yang dia ajak bicara adalah...
05:02
OK. Cheers. Send him up.
93
302600
4600
Oke. Bersulang. Kirim dia.
05:08
We've only got celebrity chef Arthur Montgomery here.
94
308400
3720
Kami hanya punya koki selebritas Arthur Montgomery di sini.
05:12
Listen – before we get started,
95
312120
3000
Dengar – sebelum kita mulai,
05:15
can I ask him a super-quick question about his baba ganoush recipe?
96
315120
2600
bolehkah saya mengajukan pertanyaan super cepat tentang resep baba ganoush miliknya?
05:17
No! Not a good idea.
97
317720
3200
TIDAK! Bukan ide yang bagus.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7