Going through the menopause - 6 Minute English

58,758 views ・ 2021-09-30

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8080
1920
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی
00:10
from BBC Learning English.
1
10000
1680
از BBC Learning English است.
00:11
I'm Sam.
2
11680
560
من سام هستم
00:12
And I'm Georgina.
3
12880
1040
و من جورجینا هستم.
00:14
Something that affects almost every
4
14480
1840
چیزی که تقریباً هر
00:16
woman at some point in her life is
5
16320
2160
زن را در مقطعی از زندگی تحت تأثیر قرار می دهد
00:18
the menopause. The menopause is
6
18480
2560
، یائسگی است.
00:21
a natural part of ageing that happens
7
21040
2240
یائسگی بخشی طبیعی از پیری است که
00:23
as a woman's hormones decline and
8
23280
2000
با کاهش هورمون‌های زنان و قطع
00:25
she stops having monthly periods
9
25280
2160
قاعدگی ماهانه
00:27
and being able to get
10
27440
1040
و امکان
00:28
pregnant naturally.
11
28480
1520
بارداری طبیعی اتفاق می‌افتد.
00:30
With the menopause comes physical
12
30000
1920
با یائسگی علائم فیزیکی ظاهر می شود
00:31
signs. These vary from person to
13
31920
2320
. این موارد از فردی به
00:34
person and often include hot flushes,
14
34240
2960
فرد دیگر متفاوت است و اغلب شامل گرگرفتگی،
00:37
mood swings and night sweats.
15
37200
2400
تغییرات خلقی و تعریق شبانه است.
00:39
But besides these there may be
16
39600
1760
اما علاوه بر اینها ممکن است
00:41
other changes too and living
17
41360
1760
تغییرات دیگری نیز وجود داشته باشد و زندگی
00:43
through it can be isolating,
18
43120
1760
از طریق آن می تواند منزوی کننده باشد،
00:44
both personally and
19
44880
1280
هم از نظر شخصی و هم از نظر
00:46
professionally.
20
46160
1280
حرفه ای.
00:47
In many societies the menopause
21
47440
2080
در بسیاری از جوامع،
00:49
is still taboo - not talked about
22
49520
2400
یائسگی هنوز تابو است - به دلایل اجتماعی یا مذهبی در جمع صحبت نمی شود
00:51
in public for social or religious
23
51920
1920
00:53
reasons, or because people
24
53840
1840
، یا به این دلیل که مردم
00:55
are uncomfortable discussing it.
25
55680
2480
از بحث کردن درباره آن ناراحت هستند.
00:58
But recently high-profile women
26
58160
2160
اما اخیراً زنان سرشناس
01:00
like former First Lady, Michelle
27
60320
2000
مانند بانوی اول سابق، میشل
01:02
Obama, have started speaking up.
28
62320
2800
اوباما، شروع به صحبت کرده اند.
01:05
In this programme, we'll be
29
65120
1280
در این برنامه،
01:06
hearing from two other women
30
66400
1840
از دو زن دیگر می شنویم
01:08
trying to make the menopause
31
68240
1360
که تلاش می کنند یائسگی را
01:09
more visible in society -
32
69600
2240
در جامعه بیشتر نمایان کنند -
01:11
and, of course, we'll be
33
71840
1280
و البته، ما
01:13
learning some related vocabulary
34
73120
1760
برخی از واژگان مرتبط
01:14
as well. But first let me ask
35
74880
2240
را نیز یاد خواهیم گرفت. اما اجازه دهید ابتدا
01:17
you my quiz question, Georgina.
36
77120
1680
سوال مسابقه ام را از شما بپرسم، جورجینا.
01:19
As we mentioned, the menopause
37
79360
1760
همانطور که اشاره کردیم،
01:21
is part of the natural ageing
38
81120
1680
یائسگی بخشی از روند طبیعی پیری
01:22
process and usually occurs
39
82800
2480
است و معمولا
01:25
between the ages of 45 and 55.
40
85280
3360
در سنین 45 تا 55 سالگی رخ می دهد.
01:28
But what is the average age
41
88640
1760
اما میانگین سنی
01:30
for a woman to reach the
42
90400
1200
برای رسیدن یک زن به
01:31
menopause in Britain?
43
91600
1360
یائسگی در بریتانیا چقدر است؟
01:33
Is it: a) 49?, b) 51?
44
93600
4000
آیا این: الف) 49؟، ب) 51 است؟
01:37
or c) 53?
45
97600
2720
یا ج) 53؟
01:40
I'll jump in the middle
46
100320
1120
می پرم وسط
01:41
and say 51 years old.
47
101440
1680
و می گویم 51 ساله.
01:44
OK, Georgina, we'll find out
48
104240
1520
خوب، جورجینا، ما
01:45
the answer later in the programme.
49
105760
1680
پاسخ را بعداً در برنامه خواهیم فهمید.
01:48
Since the menopause is a normal
50
108320
1760
از آنجایی که یائسگی
01:50
and natural part of life it's
51
110080
1600
بخشی طبیعی و طبیعی از زندگی است،
01:51
surprising how little it's talked
52
111680
1840
تعجب آور است که چقدر در مورد آن صحبت می شود
01:53
about. Dr Nighat Arif is a
53
113520
2560
. دکتر نیت عارف یک
01:56
British Pakistani family doctor
54
116080
2080
پزشک خانواده بریتانیایی پاکستانی است
01:58
specialising in women's
55
118160
1360
که در زمینه سلامت زنان تخصص
01:59
health. According to her,
56
119520
2080
دارد. به گفته او
02:01
the silence around the
57
121600
1200
، سکوت پیرامون این
02:02
subject is because menopause
58
122800
1840
موضوع به این دلیل است که
02:04
is about getting old,
59
124640
1680
یائسگی مربوط به پیر شدن است،
02:06
something no one wants
60
126320
1280
چیزی که هیچ کس نمی خواهد
02:07
to be reminded of.
61
127600
880
به آن یادآوری شود.
02:09
Here is Dr Arif explaining
62
129440
1760
در اینجا دکتر عارف
02:11
more to BBC World Service
63
131200
1680
به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:12
programme, The Conversation:
64
132880
1440
، گفتگو توضیح بیشتری می‌دهد: از نظر
02:16
Historically, particularly when
65
136000
1840
تاریخی، به‌ویژه
02:17
it comes to women, the older you
66
137840
1440
وقتی صحبت از زنان می‌شود، هر چه سن شما بالاتر باشد،
02:19
are you're surplus to excess
67
139280
1200
اکنون مازاد می‌شوید
02:20
now, that's it, you've done
68
140480
960
، همین است،
02:21
your dues, you've had your
69
141440
1040
وظایف خود را انجام داده‌اید.
02:22
children, your use isn't
70
142480
1600
فرزندان شما، استفاده از شما
02:24
needed anymore in society - but
71
144080
2000
دیگر در جامعه مورد نیاز نیست - اما
02:26
actually women are not like
72
146080
1920
در واقع زنان اصلاً اینگونه
02:28
that at all, women are far
73
148000
1680
نیستند، زنان در شغل و فضای کاری بسیار
02:29
more becoming productive in
74
149680
1680
سازنده تر
02:31
the career and workspace and
75
151360
1840
02:33
they are the caregivers,
76
153200
1840
می شوند و آنها مراقب هستند،
02:35
sometimes they are actually
77
155040
1440
گاهی اوقات آنها در
02:36
the financial providers
78
156480
1520
واقع تامین کننده مالی
02:38
in their home setting as well.
79
158000
1200
خانه خود هستند. تنظیم نیز
02:40
In many cultures, the traditional
80
160880
1840
در بسیاری از فرهنگ ها،
02:42
role of women is to have
81
162720
1440
نقش سنتی زنان،
02:44
children. Dr Arif says that
82
164160
1920
بچه دار شدن است. دکتر عارف می گوید که
02:46
after doing this, women may
83
166080
1680
پس از انجام این کار، زنان ممکن
02:47
be considered to have
84
167760
960
است در نظر گرفته شوند
02:48
done - or paid - their dues - an
85
168720
2480
که حقوق خود را انجام داده اند - یا پرداخته اند -
02:51
expression meaning to do
86
171200
1360
عبارتی به معنای انجام
02:52
everything you are expected
87
172560
1200
هر کاری که از شما انتظار می
02:53
to do, or to have done your duty.
88
173760
2480
رود، یا اینکه وظیفه خود را انجام داده اید.
02:57
After raising children, women
89
177040
1680
زنان پس از بزرگ کردن فرزندان،
02:58
are sometimes thought to be
90
178720
1360
گاهی اوقات تصور می‌شوند که
03:00
surplus to excess, something
91
180080
2320
مازاد بر نیاز هستند، چیزی
03:02
which is more than needed, or
92
182400
2080
که بیش از حد نیاز است، یا
03:04
in other words, surplus to
93
184480
1680
به عبارت دیگر، مازاد بر
03:06
requirements - a phrase
94
186160
2000
نیازها است - عبارتی
03:08
meaning 'no longer required'.
95
188160
2000
به معنای «دیگر مورد نیاز نیست».
03:11
Of course, this isn't true
96
191040
1280
البته، این
03:12
for all women everywhere,
97
192320
1600
برای همه زنان در همه جا صدق نمی کند،
03:13
but it is surprising how
98
193920
1600
اما تعجب آور است که چقدر تجربه
03:15
unequal men and women's
99
195520
1600
مردان و زنان
03:17
experience of getting older
100
197120
1360
از افزایش سن
03:18
can be. Barbara Hannah
101
198480
1920
می تواند نابرابر باشد. باربارا هانا
03:20
Grufferman, is an American
102
200400
1760
گروفرمن،
03:22
writer who publishes a regular
103
202160
1920
نویسنده آمریکایی است که یک
03:24
newsletter, 'The Menopause
104
204080
2080
خبرنامه منظم به نام
03:26
Cheat Sheet', which focuses
105
206160
1840
"برگ تقلب یائسگی" منتشر می کند که
03:28
on healthy ageing.
106
208000
1680
بر پیری سالم تمرکز دارد.
03:29
Here she is speaking with BBC
107
209680
1600
در اینجا او با
03:31
World Service Programme,
108
211280
1040
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
03:32
The Conversation:
109
212320
960
، گفتگو صحبت می‌کند: فکر می‌کنم
03:34
One of the biggest
110
214560
800
یکی از بزرگ‌ترین
03:35
complications, I think, is ageism.
111
215360
2160
عوارض، سن‌گرایی است.
03:37
So, if women are entering that
112
217520
2320
بنابراین، اگر زنان وارد آن
03:39
age range, 45 and over,
113
219840
2800
محدوده سنی 45 ساله و بالاتر می‌شوند،
03:42
they're already possibly
114
222640
2080
احتمالاً در حال حاضر
03:44
feeling the effects of ageism,
115
224720
2160
اثرات سن‌گرایی را احساس می‌کنند
03:46
you know, pointing in their
116
226880
1440
، می‌دانید که به سمت آنها اشاره می‌کند
03:48
direction. And then when
117
228320
1120
. و سپس هنگامی که
03:49
they add on this layer of
118
229440
2400
آنها به این لایه از
03:51
having these physical symptoms
119
231840
2640
داشتن این علائم فیزیکی اضافه
03:54
that can impact how they're
120
234480
2160
می کنند که می تواند بر عملکرد آنها
03:56
functioning at work and even
121
236640
2400
در محل کار و حتی
03:59
at home - it's a double whammy.
122
239040
2400
در خانه تأثیر بگذارد - این یک ضربه مضاعف است.
04:02
For Barbara Hannah Grufferman,
123
242800
1520
برای باربارا هانا گروفرمن،
04:04
one of the biggest barriers
124
244320
1360
یکی از بزرگترین موانعی که
04:05
women face is ageism - the
125
245680
2240
زنان با آن روبرو هستند، سن گرایی است -
04:07
unfair treatment of older
126
247920
1520
رفتار ناعادلانه با افراد مسن
04:09
people because of their age.
127
249440
1680
به دلیل سن آنها.
04:12
Just as racism and sexism
128
252080
2240
همانطور که نژادپرستی و تبعیض جنسیتی
04:14
discriminate against people
129
254320
1520
علیه افراد
04:15
because of their race or
130
255840
1440
به دلیل نژاد یا
04:17
gender, ageism values older
131
257280
2720
جنسیت آنها تبعیض قائل می شود، سن گرایی برای
04:20
people less than the young.
132
260000
1760
افراد مسن کمتر از جوانان ارزش قائل است.
04:22
As we mentioned before, the
133
262640
1440
همانطور که قبلا ذکر کردیم،
04:24
menopause brings physical
134
264080
1600
یائسگی
04:25
signs such as hot flushes
135
265680
1760
علائم فیزیکی مانند گرگرفتگی
04:27
or night sweats. These
136
267440
1920
یا تعریق شبانه را به همراه دارد. این
04:29
signs are known as symptoms -
137
269360
1920
علائم به عنوان علائم شناخته می شوند -
04:31
things wrong with your body
138
271280
1440
چیزهایی که در بدن یا ذهن شما اشتباه است
04:32
or mind that are signs of
139
272720
1680
و نشانه هایی از
04:34
some illness or bodily process.
140
274400
2080
برخی بیماری ها یا فرآیندهای بدن هستند.
04:37
So menopausal women suffer
141
277920
2160
بنابراین زنان یائسه
04:40
physical symptoms, as well
142
280080
1840
از علائم جسمی رنج می برند
04:41
as possibly dealing with
143
281920
1280
و احتمالاً
04:43
discrimination based on
144
283200
1520
بر اساس سن خود با تبعیض روبرو می
04:44
their age. Barbara Hannah
145
284720
2160
شوند. باربارا هانا
04:46
Grufferman calls this a double
146
286880
1920
گروفرمن این را یک ضربه مضاعف می نامد
04:48
whammy - an informal way
147
288800
1920
- راهی غیررسمی
04:50
to describe a situation where
148
290720
1920
برای توصیف موقعیتی که در آن
04:52
two unpleasant things happen
149
292640
1920
دو اتفاق ناخوشایند همزمان اتفاق می افتد
04:54
at the same time.
150
294560
1280
.
04:56
The menopause can be a
151
296400
1280
یائسگی می تواند
04:57
difficult time in a woman's life.
152
297680
2160
دوران سختی در زندگی یک زن باشد.
04:59
But with age comes wisdom and
153
299840
1920
اما با افزایش سن، خرد و تجربه می آید
05:01
experience and in more and
154
301760
1760
و در
05:03
more societies around the
155
303520
1360
جوامع بیشتر و بیشتری در سراسر
05:04
world the menopause is
156
304880
1680
جهان درباره
05:06
being talked about more openly.
157
306560
2000
یائسگی آشکارتر صحبت می شود.
05:09
Speaking of which, what
158
309440
1360
05:10
was the answer to
159
310800
800
در این
05:11
your question, Sam?
160
311600
880
مورد، سام، پاسخ سوال شما چه بود؟
05:13
In my quiz question I
161
313440
1440
در سوال مسابقه ام
05:14
asked about the average
162
314880
1280
در مورد میانگین
05:16
age for British women
163
316160
1360
سنی زنان بریتانیایی
05:17
to reach menopause.
164
317520
1200
برای رسیدن به یائسگی پرسیدم.
05:19
I said it was c) 51.
165
319680
2240
گفتم ج) 51.
05:22
Which was... the correct
166
322720
1520
که ... جواب درست بود
05:24
answer! Although for some
167
324240
1600
! اگرچه برای برخی از
05:25
women menopause can start
168
325840
1680
زنان، یائسگی می تواند
05:27
as early as in their 40s.
169
327520
1920
از 40 سالگی شروع شود.
05:30
OK, let's recap the
170
330720
1360
خوب، بیایید
05:32
vocabulary from this programme
171
332080
1520
واژگان این برنامه
05:33
starting with taboo - something
172
333600
2240
را با تابو شروع کنیم - چیزی
05:35
which is forbidden for social
173
335840
1760
که به دلایل اجتماعی
05:37
or religious reasons.
174
337600
1120
یا مذهبی ممنوع است.
05:39
To pay your dues means
175
339520
1760
پرداخت حقوق به معنای
05:41
to do your duty.
176
341280
1200
انجام وظیفه است.
05:43
Surplus to requirements
177
343360
1360
مازاد بر نیاز
05:44
means to be no longer needed.
178
344720
1600
به معنای دیگر مورد نیاز نبودن است.
05:47
Ageism is the unfair treatment
179
347120
1920
سالمندی رفتار ناعادلانه با
05:49
of older people because
180
349040
1280
افراد مسن به
05:50
of their age.
181
350320
720
دلیل سن آنها است.
05:51
Symptom is a sign of illness.
182
351680
2080
علامت نشانه بیماری است.
05:54
And finally, a double whammy
183
354400
1920
و در نهایت، ضربه مضاعف
05:56
is a situation where two
184
356320
1600
وضعیتی است که در آن دو
05:57
unpleasant things happen at once.
185
357920
2560
اتفاق ناخوشایند در آن واحد رخ می دهد.
06:00
That's all from us, but we
186
360480
1280
این همه از ماست، اما
06:01
hope to see you again soon.
187
361760
1280
امیدواریم به زودی دوباره شما را ببینیم.
06:03
Bye for now!
188
363600
1120
فعلا خداحافظ!
06:04
Goodbye!
189
364720
1120
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7