Inventing languages - 6 Minute English

65,359 views ・ 2022-01-13

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3000
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Sam.
1
11000
1200
من سام هستم
00:12
And I'm Neil. How are you today, Sam?
2
12200
2160
و من نیل هستم. امروز چطوری سام؟
00:14
Thanks for asking Neil. I'm fine - not!
3
14400
3440
ممنون که از نیل پرسیدی من خوبم - نه!
00:17
Err, sorry, so are you fine or not?
4
17840
2720
اره ببخشید خوب هستی یا نه؟
00:20
Oh, did I confuse you? My bad.
5
20560
2840
اوه، من شما را گیج کردم؟ بد من
00:23
Sam is speaking English,
6
23400
1520
سام انگلیسی صحبت می کند،
00:24
just a very modern type of English.
7
24920
2040
فقط یک نوع بسیار مدرن انگلیسی.
00:26
For example, saying 'my bad'
8
26960
1800
برای مثال، گفتن «بد من»
00:28
instead of 'my fault' is a way of accepting that she's wrong.
9
28760
3360
به جای «تقصیر من» راهی برای پذیرش اشتباه اوست.
00:32
Or adding 'not' at the end of a sentence
10
32120
2280
یا اضافه کردن "نه" در انتهای جمله
00:34
to show I really mean the opposite of what
11
34400
2600
برای نشان دادن من واقعاً برعکس چیزی است
00:37
I said. Both are examples of small changes in English,
12
37000
3360
که گفتم. هر دو نمونه هایی از تغییرات کوچک در زبان انگلیسی هستند
00:40
which have happened naturally over the last decade or two.
13
40360
2560
که به طور طبیعی در یکی دو دهه اخیر اتفاق افتاده است.
00:42
Changes like these happen because unlike, say, Latin,
14
42920
3880
چنین تغییراتی به این دلیل اتفاق می‌افتد که بر خلاف، مثلاً لاتین،
00:46
which no one speaks day-to-day,
15
46800
2040
که هیچ کس روزانه به آن صحبت نمی‌کند،
00:48
English is a living language - a language
16
48840
2680
انگلیسی یک زبان زنده است - زبانی که
00:51
people speak and use in their ordinary lives.
17
51520
2640
مردم در زندگی عادی خود به آن صحبت می‌کنند و از آن استفاده می‌کنند.
00:54
New bits of English are invented as people use their language in new ways.
18
54160
4800
بیت های جدید انگلیسی اختراع می شوند زیرا مردم از زبان خود به روش های جدید استفاده می کنند.
00:58
But what happens when the language comes
19
58960
1960
اما چه اتفاقی می‌افتد وقتی این زبان
01:00
from an entirely different galaxy - somewhere like Kronos, home planet of
20
60920
6000
از یک کهکشان کاملاً متفاوت - جایی مانند کرونوس، سیاره
01:06
the Klingons.
21
66920
1280
اصلی کلینگون‌ها - می‌آید.
01:08
Yes, when sci-fi TV show Star Trek introduced alien characters called Klingons,
22
68200
5040
بله، زمانی که برنامه تلویزیونی علمی-تخیلی Star Trek شخصیت های بیگانه ای به نام کلینگون ها را معرفی کرد
01:13
the makers needed to invent a whole new language-
23
73240
2680
، سازندگان باید یک زبان کاملاً جدید اختراع کنند
01:15
Klingon - entirely made up, and unrelated to any human language,
24
75920
4920
- کلینگونی - کاملا ساخته شده و بی ارتباط با هیچ زبان انسانی، امروز
01:20
Klingon has developed a life of its own today.
25
80840
3240
کلینگون زندگی خود را توسعه داده است.
01:24
Today, you can even study it at university.
26
84080
2760
امروز حتی می توانید آن را در دانشگاه مطالعه کنید.
01:26
So, Neil, my quiz question is this: In 2010, Klingon became
27
86840
5120
بنابراین، نیل، سوال مسابقه من این است: در سال 2010، کلینگون
01:31
the first invented language to do what? Is it a) have its own dictionary.
28
91960
6600
اولین زبان اختراعی شد که چه کاری انجام داد ؟ آیا الف) فرهنگ لغت خود را دارد.
01:38
b) have an opera written, or c) be recognised as an official language.
29
98560
5440
ب) یک اپرا نوشته شده باشد، یا ج) به عنوان زبان رسمی شناخته شود.
01:44
by the United Nations? Every language needs vocabulary
30
104000
3600
توسط سازمان ملل؟ هر زبانی به واژگان نیاز دارد،
01:47
so I'll say a) Klingon was the first invented language to have its own dictionary.
31
107600
5240
بنابراین من می گویم الف) کلینگون اولین زبان اختراعی بود که فرهنگ لغت خود را داشت.
01:52
OK, Neil, I'll reveal the answer later
32
112840
2200
خوب، نیل، پاسخ را بعداً
01:55
in the programme. Klingon isn't the only made up language
33
115040
3480
در برنامه فاش خواهم کرد. کلینگون تنها زبان
01:58
invented for the movies.
34
118520
1440
ساختگی نیست که برای فیلم ها اختراع شده است.
01:59
David Peterson is the creator of Dothraki, a language used in the fantasy
35
119960
3960
دیوید پترسون خالق Dothraki است، زبانی که در برنامه
02:03
TV show, Game of Thrones.
36
123920
2240
تلویزیونی فانتزی Game of Thrones استفاده می شود. دیوید
02:06
From his home in Los Angeles,
37
126160
1360
از خانه خود در لس آنجلس
02:07
David spoke to Michael Rosen, presenter of BBC Radio 4 programme,
38
127520
4240
با مایکل روزن، مجری برنامه رادیو بی بی سی 4،
02:11
Word of Mouth.
39
131760
1200
Word of Mouth صحبت کرد.
02:12
They discussed Saint Hildegard, who created
40
132960
2720
آنها درباره سنت هیلدگارد صحبت کردند
02:15
the very first made up language in the 12th century.
41
135680
2480
که اولین زبان ساختگی را در قرن دوازدهم ایجاد کرد.
02:18
What she had was an entire list
42
138160
2360
چیزی که او داشت یک لیست کامل
02:20
of nouns, a whole list of nouns - many of them Godly,
43
140520
3440
از اسم ها بود، یک لیست کامل از اسم ها - بسیاری از آنها خدایی،
02:23
many of them not - and she would drop them into songs using Latin grammar,
44
143960
5880
بسیاری از آنها نه - و آنها را در آهنگ هایی با استفاده از دستور زبان لاتین،
02:29
and other Latin words and so that it's not a language.
45
149840
3120
و سایر کلمات لاتین و به طوری که یک زبان نباشد، رها می کرد.
02:32
proper, it's the way that we understand it now,
46
152960
2760
درست است، این راهی است که ما اکنون آن را درک می کنیم،
02:35
because really, when we talk about a language, it's not just the vocabulary,
47
155720
3120
زیرا واقعاً، وقتی در مورد یک زبان صحبت می کنیم، این فقط واژگان نیست،
02:38
it's the grammar. Nevertheless, we still kind of look on her
48
158840
3920
بلکه دستور زبان است. با این وجود، ما هنوز به نوعی به او
02:42
as the patron saint of modern conlanging.
49
162760
3720
به عنوان قدیس حامی زبان مدرن نگاه می کنیم.
02:46
Saint Hildegard invented new nouns, but used Latin grammar.
50
166640
4240
سنت هیلدگارد اسامی جدیدی اختراع کرد، اما از دستور زبان لاتین استفاده کرد.
02:50
So, David doesn't think her invention is a proper language.
51
170880
3800
بنابراین، دیوید فکر نمی کند اختراع او زبان مناسبی باشد.
02:54
Nevertheless, Saint Hildegard is considered
52
174680
1920
با این وجود، سنت
02:56
the patron saint of made up languages.
53
176600
2600
هیلدگارد قدیس حامی زبان های ساخته شده در نظر گرفته می شود.
02:59
The patron saint of something refers to a Christian saint
54
179200
4680
قدیس حامی چیزی به یک قدیس مسیحی
03:03
to a particular activity.
55
183880
1800
به یک فعالیت خاص اشاره دارد.
03:05
Here, the activity is inventing a conlang -
56
185680
2600
در اینجا، فعالیت اختراع یک Conlang
03:08
short for 'constructed language' - artificially invented languages
57
188280
3680
- مخفف "زبان ساخته شده" - زبان
03:11
like Klingon and Dothraki.
58
191960
1680
های مصنوعی مانند کلینگون و دوتراکی است.
03:13
Another famous constructed language,
59
193640
2840
یکی دیگر از زبان های ساخته شده معروف،
03:16
Esperanto, was invented in 1887
60
196480
3080
اسپرانتو، در سال 1887
03:19
by Polish doctor, Ludwik Zamenhof.
61
199560
3120
توسط دکتر لهستانی، لودویک زامنهوف اختراع شد.
03:22
He wanted to make it easier for people who spoke different languages
62
202680
3800
او می‌خواست برای افرادی که به زبان‌های مختلف صحبت
03:26
to communicate with each other. Listen as David Peterson speaks Esperanto
63
206480
4520
می‌کنند راحت‌تر با یکدیگر ارتباط برقرار کنند. گوش دهید که دیوید پترسون
03:31
with Michael Rosen and tests
64
211000
1760
با مایکل روزن اسپرانتو صحبت می‌کند و
03:32
how much he understands, for BBC Radio 4 programme,
65
212760
3240
میزان درک او را برای برنامه رادیو بی‌بی‌سی 4،
03:36
Word of Mouth.
66
216000
1160
Word of Mouth، آزمایش می‌کند.
03:37
You're an English speaker from Western Europe and in the 19th Century
67
217160
5680
شما انگلیسی زبانی از اروپای غربی هستید و در قرن نوزدهم،
03:42
'universal' meant 'able to be understood by people from Western Europe' and so
68
222840
6880
"جهانی" به معنای "قابل درک شدن توسط مردم اروپای غربی" بود و به
03:49
for example, to say 'I speak Esperanto' -
69
229720
2760
عنوان مثال، گفتن "من اسپرانتو صحبت می کنم" -
03:52
‘mi parolas Esperanton’.
70
232480
1840
"mi parolas Esperanton".
03:54
Yes, I might have got that one.
71
234320
1840
بله، ممکن است آن را داشته باشم.
03:56
The ‘parle’ bit from its Latin root and 'me', obviously.
72
236160
4040
بدیهی است که "parle" از ریشه لاتین آن و "من" گرفته شده است.
04:00
Try me again.
73
240200
920
دوباره امتحانم کن
04:01
Kiel vi fartas? Who is my father?
74
241120
3280
کیل وی فارتاس؟ پدر من کیست؟
04:04
No. Where am I travelling? No,
75
244400
2720
نه. کجا سفر می کنم؟ نه،
04:07
I got stuck on that one.
76
247120
2320
من در آن یکی گیر کردم.
04:09
Like Spanish, Italian and other modern European languages,
77
249440
3240
اسپرانتو نیز مانند اسپانیایی، ایتالیایی و دیگر زبان‌های مدرن اروپایی
04:12
Esperanto is based on Latin.
78
252680
2840
بر پایه لاتین است.
04:15
Michael guessed the meaning of the Esperanto word ‘parolas’ from its Latin root -
79
255520
4920
مایکل معنای کلمه اسپرانتو «parolas» را از ریشه لاتین آن حدس زد
04:20
the origin or source of a language.
80
260440
2640
- منشا یا منبع یک زبان.
04:23
But the second sentence of Esperanto, isn't so easy.
81
263080
3600
اما جمله دوم اسپرانتو ، چندان آسان نیست.
04:26
Michael gets stuck on that one.
82
266680
1680
مایکل در آن یکی گیر می کند.
04:28
He can't answer because it's too difficult,
83
268360
1800
او نمی تواند پاسخ دهد زیرا خیلی سخت است،
04:30
I think I'd probably get stuck on that as well.
84
270160
3040
فکر می کنم احتمالاً در این مورد نیز گیر می کنم.
04:33
But at least Esperanto was invented for humans, not
85
273200
3080
اما حداقل اسپرانتو برای انسان ها اختراع شد نه
04:36
alien creatures from outer space.
86
276280
1760
موجودات بیگانه از فضا.
04:38
And speaking of creatures from outer space,
87
278040
2240
و در مورد موجودات فضای بیرونی،
04:40
did I get the right answer to your quiz question, Sam?
88
280280
2160
آیا پاسخ درستی برای سوال مسابقه شما دریافت کردم، سام؟
04:42
Ah, so I asked Neil, about an unusual first, achieved by the made up
89
282480
5040
آه، بنابراین از نیل درباره اولین مورد غیرعادی که توسط زبان بیگانه ساخته شده، کلینگون به دست آمد، پرسیدم
04:47
alien language, Klingon.
90
287520
2120
.
04:49
I guessed it was first invented language to have its own dictionary.
91
289640
3840
حدس می‌زدم که اولین بار زبانی اختراع شد که فرهنگ لغت خودش را داشته باشد.
04:53
Which was...
92
293480
680
که
04:54
the wrong answer.
93
294160
1080
... پاسخ اشتباه بود.
04:55
I'm afraid, Neil.
94
295240
1000
من می ترسم، نیل.
04:56
Incredibly, the correct answer was b) - in 2010 a company
95
296240
4440
به طور باورنکردنی، پاسخ صحیح ب) بود - در سال 2010 یک گروه
05:00
of Dutch musicians and singers performed the first ever Klingon opera.
96
300680
5000
از نوازندگان و خوانندگان هلندی اولین اپرای کلینگون را اجرا کردند.
05:05
The story must have been hard to follow, but I'm sure the singing was
97
305680
3400
دنبال کردن داستان باید سخت بوده باشد، اما من مطمئن هستم که این آواز
05:09
out of this world!
98
309080
1600
خارج از این دنیا بود!
05:10
MajQa! - that's Klingon for great, apparently.
99
310680
3080
MajQa! - ظاهراً کلینگون عالی است.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
100
313760
1920
خوب، بیایید
05:15
from our discussion about invented languages,
101
315680
2640
واژگان بحث خود را در مورد زبان‌های اختراعی که زبان‌های
05:18
also called constructed languages, or conlangs for short.
102
318320
3600
ساخته‌شده یا به اختصار conlangs نیز نامیده می‌شوند، خلاصه کنیم.
05:21
A living language like English is a language that people still speak
103
321920
3720
زبان زنده ای مانند انگلیسی زبانی است که مردم هنوز در زندگی عادی خود با آن صحبت می کنند
05:25
and use in their ordinary lives.
104
325640
1760
و از آن استفاده می کنند.
05:27
The phrase 'my bad' originated in the United States,
105
327400
3400
عبارت «بد من» از ایالات متحده سرچشمه گرفته است،
05:30
but is also used in Britain as an informal way to say 'my fault'
106
330800
4440
اما همچنین در بریتانیا به عنوان روشی غیررسمی برای گفتن «تقصیر من»
05:35
or to tell someone that you have made a mistake.
107
335240
2800
یا گفتن به کسی که اشتباه کرده‌اید استفاده می‌شود.
05:38
'Patron saint' is someone believed
108
338040
2040
"قدیس حامی" کسی است که اعتقاد بر این است که
05:40
to give special help and protection to a particular activity.
109
340080
4360
به یک فعالیت خاص کمک و محافظت می کند.
05:44
The root of a language means it's original source.
110
344440
3000
ریشه یک زبان به معنای منبع اصلی آن است.
05:47
And finally, if you get stuck on something
111
347440
2320
و در نهایت، اگر روی چیزی گیر
05:49
you're unable to complete it because it's too difficult.
112
349760
3120
کردید، نمی‌توانید آن را کامل کنید، زیرا خیلی سخت است.
05:52
That's all the time we have for this programme about invented languages.
113
352880
3560
این تمام زمانی است که ما برای این برنامه در مورد زبان های اختراع شده در اختیار داریم.
05:56
‘Gis revido baldau’ -
114
356440
2120
«Gis revido baldau»
05:58
that's Esperanto for
115
358560
1040
- اسپرانتو برای
05:59
'see you again soon'.
116
359600
2080
«به زودی دوباره می‌بینمت».
06:01
In other words 'Qapla’ - which is how Klingons say ‘goodbye’. Qapla!
117
361680
4400
به عبارت دیگر "قاپلا" - که کلینگون ها "خداحافظ" می کنند. قاپلا!
06:06
Qapla!
118
366080
1600
قاپلا!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7