Inventing languages - 6 Minute English

65,359 views ・ 2022-01-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3000
Hola, esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
1
11000
1200
Soy Sam.
00:12
And I'm Neil. How are you today, Sam?
2
12200
2160
Y yo soy Neil. ¿Cómo estás hoy, Sam?
00:14
Thanks for asking Neil. I'm fine - not!
3
14400
3440
Gracias por preguntar Neil. Estoy bien, ¡no!
00:17
Err, sorry, so are you fine or not?
4
17840
2720
Err, lo siento, ¿estás bien o no?
00:20
Oh, did I confuse you? My bad.
5
20560
2840
Oh, ¿te confundí? Mi error.
00:23
Sam is speaking English,
6
23400
1520
Sam está hablando inglés,
00:24
just a very modern type of English.
7
24920
2040
solo un tipo de inglés muy moderno.
00:26
For example, saying 'my bad'
8
26960
1800
Por ejemplo, decir 'mi error' en
00:28
instead of 'my fault' is a way of accepting that she's wrong.
9
28760
3360
lugar de 'mi culpa' es una forma de aceptar que ella está equivocada.
00:32
Or adding 'not' at the end of a sentence
10
32120
2280
O agregando 'no' al final de una oración
00:34
to show I really mean the opposite of what
11
34400
2600
para mostrar que realmente quiero decir lo contrario de lo
00:37
I said. Both are examples of small changes in English,
12
37000
3360
que dije. Ambos son ejemplos de pequeños cambios en el inglés,
00:40
which have happened naturally over the last decade or two.
13
40360
2560
que han ocurrido naturalmente durante la última década o dos.
00:42
Changes like these happen because unlike, say, Latin,
14
42920
3880
Cambios como estos suceden porque, a diferencia del latín, por ejemplo,
00:46
which no one speaks day-to-day,
15
46800
2040
que nadie habla todos los días, el
00:48
English is a living language - a language
16
48840
2680
inglés es un idioma vivo, un idioma que la
00:51
people speak and use in their ordinary lives.
17
51520
2640
gente habla y usa en su vida cotidiana.
00:54
New bits of English are invented as people use their language in new ways.
18
54160
4800
Se inventan nuevos fragmentos de inglés a medida que las personas usan su idioma de nuevas maneras.
00:58
But what happens when the language comes
19
58960
1960
Pero, ¿qué sucede cuando el idioma proviene
01:00
from an entirely different galaxy - somewhere like Kronos, home planet of
20
60920
6000
de una galaxia completamente diferente, en algún lugar como Kronos, el planeta natal de
01:06
the Klingons.
21
66920
1280
los klingon?
01:08
Yes, when sci-fi TV show Star Trek introduced alien characters called Klingons,
22
68200
5040
Sí, cuando el programa de televisión de ciencia ficción Star Trek presentó personajes alienígenas llamados klingon,
01:13
the makers needed to invent a whole new language-
23
73240
2680
los creadores tuvieron que inventar un idioma completamente nuevo, el
01:15
Klingon - entirely made up, and unrelated to any human language,
24
75920
4920
klingon, completamente inventado y sin relación con ningún idioma humano. El
01:20
Klingon has developed a life of its own today.
25
80840
3240
klingon ha desarrollado una vida propia hoy.
01:24
Today, you can even study it at university.
26
84080
2760
Hoy en día, incluso puedes estudiarlo en la universidad.
01:26
So, Neil, my quiz question is this: In 2010, Klingon became
27
86840
5120
Entonces, Neil, mi pregunta de prueba es la siguiente: en 2010, el klingon se convirtió en
01:31
the first invented language to do what? Is it a) have its own dictionary.
28
91960
6600
el primer idioma inventado para hacer ¿qué? Es a) tener su propio diccionario.
01:38
b) have an opera written, or c) be recognised as an official language.
29
98560
5440
b) tener escrita una ópera, o c) ser reconocido como idioma oficial.
01:44
by the United Nations? Every language needs vocabulary
30
104000
3600
por las Naciones Unidas? Cada idioma necesita vocabulario,
01:47
so I'll say a) Klingon was the first invented language to have its own dictionary.
31
107600
5240
así que diré a) Klingon fue el primer idioma inventado en tener su propio diccionario.
01:52
OK, Neil, I'll reveal the answer later
32
112840
2200
Bien, Neil, revelaré la respuesta más adelante
01:55
in the programme. Klingon isn't the only made up language
33
115040
3480
en el programa. El klingon no es el único idioma
01:58
invented for the movies.
34
118520
1440
inventado que se inventó para las películas.
01:59
David Peterson is the creator of Dothraki, a language used in the fantasy
35
119960
3960
David Peterson es el creador del dothraki, un lenguaje utilizado en el
02:03
TV show, Game of Thrones.
36
123920
2240
programa de televisión de fantasía Game of Thrones.
02:06
From his home in Los Angeles,
37
126160
1360
Desde su casa en Los Ángeles,
02:07
David spoke to Michael Rosen, presenter of BBC Radio 4 programme,
38
127520
4240
David habló con Michael Rosen, presentador del programa Word of Mouth de BBC Radio 4
02:11
Word of Mouth.
39
131760
1200
.
02:12
They discussed Saint Hildegard, who created
40
132960
2720
Hablaron de Santa Hildegarda, quien creó
02:15
the very first made up language in the 12th century.
41
135680
2480
el primer lenguaje inventado en el siglo XII.
02:18
What she had was an entire list
42
138160
2360
Lo que tenía era una lista completa
02:20
of nouns, a whole list of nouns - many of them Godly,
43
140520
3440
de sustantivos, una lista completa de sustantivos, muchos de ellos piadosos,
02:23
many of them not - and she would drop them into songs using Latin grammar,
44
143960
5880
muchos de ellos no, y los colocaba en canciones usando la gramática latina
02:29
and other Latin words and so that it's not a language.
45
149840
3120
y otras palabras latinas para que no fuera un idioma.
02:32
proper, it's the way that we understand it now,
46
152960
2760
correcto, es la forma en que lo entendemos ahora,
02:35
because really, when we talk about a language, it's not just the vocabulary,
47
155720
3120
porque realmente, cuando hablamos de un idioma , no es solo el vocabulario
02:38
it's the grammar. Nevertheless, we still kind of look on her
48
158840
3920
, es la gramática. Sin embargo , todavía la consideramos
02:42
as the patron saint of modern conlanging.
49
162760
3720
como la santa patrona del conlanging moderno.
02:46
Saint Hildegard invented new nouns, but used Latin grammar.
50
166640
4240
Santa Hildegarda inventó nuevos sustantivos, pero utilizó la gramática latina.
02:50
So, David doesn't think her invention is a proper language.
51
170880
3800
Entonces, David no cree que su invento sea un lenguaje apropiado.
02:54
Nevertheless, Saint Hildegard is considered
52
174680
1920
Sin embargo, Santa Hildegarda es considerada
02:56
the patron saint of made up languages.
53
176600
2600
la patrona de las lenguas inventadas.
02:59
The patron saint of something refers to a Christian saint
54
179200
4680
El santo patrón de algo se refiere a un santo cristiano
03:03
to a particular activity.
55
183880
1800
a una actividad en particular.
03:05
Here, the activity is inventing a conlang -
56
185680
2600
Aquí, la actividad consiste en inventar un conlang,
03:08
short for 'constructed language' - artificially invented languages
57
188280
3680
abreviatura de 'lenguaje construido', idiomas inventados artificialmente
03:11
like Klingon and Dothraki.
58
191960
1680
como el klingon y el dothraki.
03:13
Another famous constructed language,
59
193640
2840
Otro famoso idioma construido, el
03:16
Esperanto, was invented in 1887
60
196480
3080
esperanto, fue inventado en 1887
03:19
by Polish doctor, Ludwik Zamenhof.
61
199560
3120
por el médico polaco Ludwik Zamenhof.
03:22
He wanted to make it easier for people who spoke different languages
62
202680
3800
Quería facilitar la comunicación entre personas que hablaban
03:26
to communicate with each other. Listen as David Peterson speaks Esperanto
63
206480
4520
diferentes idiomas. Escuche mientras David Peterson habla esperanto
03:31
with Michael Rosen and tests
64
211000
1760
con Michael Rosen y prueba
03:32
how much he understands, for BBC Radio 4 programme,
65
212760
3240
cuánto entiende, para el programa
03:36
Word of Mouth.
66
216000
1160
Word of Mouth de BBC Radio 4.
03:37
You're an English speaker from Western Europe and in the 19th Century
67
217160
5680
Eres un hablante de inglés de Europa Occidental y en el siglo XIX
03:42
'universal' meant 'able to be understood by people from Western Europe' and so
68
222840
6880
'universal' significaba 'capaz de ser entendido por personas de Europa Occidental' y,
03:49
for example, to say 'I speak Esperanto' -
69
229720
2760
por ejemplo, para decir 'Hablo Esperanto' -
03:52
‘mi parolas Esperanton’.
70
232480
1840
'mi parolas Esperanton'.
03:54
Yes, I might have got that one.
71
234320
1840
Sí, podría haber conseguido ese.
03:56
The ‘parle’ bit from its Latin root and 'me', obviously.
72
236160
4040
El 'parle' mordió de su raíz latina y 'yo', obviamente.
04:00
Try me again.
73
240200
920
Pruébame de nuevo.
04:01
Kiel vi fartas? Who is my father?
74
241120
3280
Kiel vi fartas? ¿Quién es mi padre?
04:04
No. Where am I travelling? No,
75
244400
2720
No. ¿Adónde viajo? No,
04:07
I got stuck on that one.
76
247120
2320
me quedé atascado en eso.
04:09
Like Spanish, Italian and other modern European languages,
77
249440
3240
Al igual que el español, el italiano y otros idiomas europeos modernos, el
04:12
Esperanto is based on Latin.
78
252680
2840
esperanto se basa en el latín.
04:15
Michael guessed the meaning of the Esperanto word ‘parolas’ from its Latin root -
79
255520
4920
Michael adivinó el significado de la palabra en esperanto 'parolas' a partir de su raíz latina:
04:20
the origin or source of a language.
80
260440
2640
el origen o la fuente de un idioma.
04:23
But the second sentence of Esperanto, isn't so easy.
81
263080
3600
Pero la segunda oración de Esperanto, no es tan fácil.
04:26
Michael gets stuck on that one.
82
266680
1680
Michael se queda atascado en eso.
04:28
He can't answer because it's too difficult,
83
268360
1800
No puede responder porque es demasiado difícil,
04:30
I think I'd probably get stuck on that as well.
84
270160
3040
creo que probablemente también me quede atascado en eso.
04:33
But at least Esperanto was invented for humans, not
85
273200
3080
Pero al menos el Esperanto fue inventado para los humanos, no para
04:36
alien creatures from outer space.
86
276280
1760
criaturas extraterrestres del espacio exterior.
04:38
And speaking of creatures from outer space,
87
278040
2240
Y hablando de criaturas del espacio exterior,
04:40
did I get the right answer to your quiz question, Sam?
88
280280
2160
¿obtuve la respuesta correcta a tu pregunta del cuestionario, Sam?
04:42
Ah, so I asked Neil, about an unusual first, achieved by the made up
89
282480
5040
Ah, entonces le pregunté a Neil, acerca de una primicia inusual, lograda por el
04:47
alien language, Klingon.
90
287520
2120
idioma extraterrestre inventado, el klingon.
04:49
I guessed it was first invented language to have its own dictionary.
91
289640
3840
Supuse que fue el primer lenguaje inventado para tener su propio diccionario.
04:53
Which was...
92
293480
680
Cuál era...
04:54
the wrong answer.
93
294160
1080
la respuesta incorrecta.
04:55
I'm afraid, Neil.
94
295240
1000
Tengo miedo, Neil.
04:56
Incredibly, the correct answer was b) - in 2010 a company
95
296240
4440
Increíblemente, la respuesta correcta fue b): en 2010, una compañía
05:00
of Dutch musicians and singers performed the first ever Klingon opera.
96
300680
5000
de músicos y cantantes holandeses interpretó la primera ópera klingon.
05:05
The story must have been hard to follow, but I'm sure the singing was
97
305680
3400
La historia debe haber sido difícil de seguir, ¡pero estoy seguro de que el canto estaba
05:09
out of this world!
98
309080
1600
fuera de este mundo!
05:10
MajQa! - that's Klingon for great, apparently.
99
310680
3080
MajQa! - Eso es Klingon para genial, aparentemente.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
100
313760
1920
Bien, recapitulemos el vocabulario
05:15
from our discussion about invented languages,
101
315680
2640
de nuestra discusión sobre los lenguajes inventados,
05:18
also called constructed languages, or conlangs for short.
102
318320
3600
también llamados lenguajes construidos o conlangs para abreviar.
05:21
A living language like English is a language that people still speak
103
321920
3720
Un idioma vivo como el inglés es un idioma que la gente todavía habla
05:25
and use in their ordinary lives.
104
325640
1760
y usa en su vida cotidiana.
05:27
The phrase 'my bad' originated in the United States,
105
327400
3400
La frase 'mi error' se originó en los Estados Unidos,
05:30
but is also used in Britain as an informal way to say 'my fault'
106
330800
4440
pero también se usa en Gran Bretaña como una forma informal de decir 'mi culpa'
05:35
or to tell someone that you have made a mistake.
107
335240
2800
o decirle a alguien que ha cometido un error.
05:38
'Patron saint' is someone believed
108
338040
2040
'Santo patrón' es alguien que se cree
05:40
to give special help and protection to a particular activity.
109
340080
4360
que brinda ayuda y protección especiales a una actividad en particular.
05:44
The root of a language means it's original source.
110
344440
3000
La raíz de un idioma significa su fuente original.
05:47
And finally, if you get stuck on something
111
347440
2320
Y finalmente, si te quedas atascado en algo,
05:49
you're unable to complete it because it's too difficult.
112
349760
3120
no puedes completarlo porque es demasiado difícil.
05:52
That's all the time we have for this programme about invented languages.
113
352880
3560
Es todo el tiempo que tenemos para este programa sobre lenguajes inventados.
05:56
‘Gis revido baldau’ -
114
356440
2120
'Gis revido baldau' -
05:58
that's Esperanto for
115
358560
1040
eso es Esperanto para
05:59
'see you again soon'.
116
359600
2080
'hasta pronto'.
06:01
In other words 'Qapla’ - which is how Klingons say ‘goodbye’. Qapla!
117
361680
4400
En otras palabras, 'Qapla', que es como los klingon dicen 'adiós'. ¡Qapla!
06:06
Qapla!
118
366080
1600
¡Qapla!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7