Inventing languages - 6 Minute English

65,359 views ・ 2022-01-13

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3000
Ciao, questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
1
11000
1200
Sono Sam.
00:12
And I'm Neil. How are you today, Sam?
2
12200
2160
E io sono Neil. Come stai oggi, Sam?
00:14
Thanks for asking Neil. I'm fine - not!
3
14400
3440
Grazie per avermelo chiesto. Sto bene - no!
00:17
Err, sorry, so are you fine or not?
4
17840
2720
Err, scusa, quindi stai bene o no?
00:20
Oh, did I confuse you? My bad.
5
20560
2840
Oh, ti ho confuso? Colpa mia.
00:23
Sam is speaking English,
6
23400
1520
Sam parla inglese,
00:24
just a very modern type of English.
7
24920
2040
solo un tipo di inglese molto moderno.
00:26
For example, saying 'my bad'
8
26960
1800
Ad esempio, dire "colpa mia"
00:28
instead of 'my fault' is a way of accepting that she's wrong.
9
28760
3360
invece di "colpa mia" è un modo per accettare che ha torto.
00:32
Or adding 'not' at the end of a sentence
10
32120
2280
O aggiungendo "non" alla fine di una frase
00:34
to show I really mean the opposite of what
11
34400
2600
per mostrare che intendo davvero l'opposto di quello che
00:37
I said. Both are examples of small changes in English,
12
37000
3360
ho detto. Entrambi sono esempi di piccoli cambiamenti in inglese,
00:40
which have happened naturally over the last decade or two.
13
40360
2560
avvenuti naturalmente negli ultimi dieci o due anni.
00:42
Changes like these happen because unlike, say, Latin,
14
42920
3880
Cambiamenti come questi avvengono perché, a differenza, diciamo, del latino,
00:46
which no one speaks day-to-day,
15
46800
2040
che nessuno parla quotidianamente,
00:48
English is a living language - a language
16
48840
2680
l'inglese è una lingua viva, una lingua che le
00:51
people speak and use in their ordinary lives.
17
51520
2640
persone parlano e usano nella loro vita ordinaria.
00:54
New bits of English are invented as people use their language in new ways.
18
54160
4800
Nuovi pezzi di inglese vengono inventati mentre le persone usano la loro lingua in modi nuovi.
00:58
But what happens when the language comes
19
58960
1960
Ma cosa succede quando la lingua proviene
01:00
from an entirely different galaxy - somewhere like Kronos, home planet of
20
60920
6000
da una galassia completamente diversa, da qualche parte come Kronos, il pianeta natale
01:06
the Klingons.
21
66920
1280
dei Klingon.
01:08
Yes, when sci-fi TV show Star Trek introduced alien characters called Klingons,
22
68200
5040
Sì, quando il programma televisivo di fantascienza Star Trek ha introdotto personaggi alieni chiamati Klingon,
01:13
the makers needed to invent a whole new language-
23
73240
2680
i creatori avevano bisogno di inventare un linguaggio completamente nuovo, il
01:15
Klingon - entirely made up, and unrelated to any human language,
24
75920
4920
Klingon, interamente inventato e non correlato a nessun linguaggio umano,
01:20
Klingon has developed a life of its own today.
25
80840
3240
il Klingon ha sviluppato una vita propria oggi.
01:24
Today, you can even study it at university.
26
84080
2760
Oggi puoi persino studiarlo all'università.
01:26
So, Neil, my quiz question is this: In 2010, Klingon became
27
86840
5120
Quindi, Neil, la mia domanda del quiz è questa: nel 2010, il Klingon è diventato
01:31
the first invented language to do what? Is it a) have its own dictionary.
28
91960
6600
il primo linguaggio inventato per fare cosa? È a) avere il proprio dizionario.
01:38
b) have an opera written, or c) be recognised as an official language.
29
98560
5440
b) avere un'opera scritta, o c) essere riconosciuta come lingua ufficiale.
01:44
by the United Nations? Every language needs vocabulary
30
104000
3600
dalle Nazioni Unite? Ogni lingua ha bisogno di un vocabolario
01:47
so I'll say a) Klingon was the first invented language to have its own dictionary.
31
107600
5240
quindi dirò a) Il Klingon è stato il primo linguaggio inventato ad avere un proprio dizionario.
01:52
OK, Neil, I'll reveal the answer later
32
112840
2200
OK, Neil, rivelerò la risposta più avanti
01:55
in the programme. Klingon isn't the only made up language
33
115040
3480
nel programma. Il Klingon non è l'unico linguaggio inventato
01:58
invented for the movies.
34
118520
1440
inventato per i film.
01:59
David Peterson is the creator of Dothraki, a language used in the fantasy
35
119960
3960
David Peterson è il creatore di Dothraki, una lingua usata nello
02:03
TV show, Game of Thrones.
36
123920
2240
show televisivo fantasy, Game of Thrones.
02:06
From his home in Los Angeles,
37
126160
1360
Dalla sua casa di Los Angeles,
02:07
David spoke to Michael Rosen, presenter of BBC Radio 4 programme,
38
127520
4240
David ha parlato con Michael Rosen, presentatore del programma di BBC Radio 4,
02:11
Word of Mouth.
39
131760
1200
Word of Mouth.
02:12
They discussed Saint Hildegard, who created
40
132960
2720
Hanno discusso di Santa Ildegarda, che ha creato
02:15
the very first made up language in the 12th century.
41
135680
2480
la prima lingua inventata nel XII secolo.
02:18
What she had was an entire list
42
138160
2360
Quello che aveva era un intero elenco
02:20
of nouns, a whole list of nouns - many of them Godly,
43
140520
3440
di sostantivi, un intero elenco di sostantivi - molti dei quali divini,
02:23
many of them not - and she would drop them into songs using Latin grammar,
44
143960
5880
molti dei quali no - e li inseriva nelle canzoni usando la grammatica latina
02:29
and other Latin words and so that it's not a language.
45
149840
3120
e altre parole latine e in modo che non fosse una lingua.
02:32
proper, it's the way that we understand it now,
46
152960
2760
giusto, è il modo in cui lo capiamo ora,
02:35
because really, when we talk about a language, it's not just the vocabulary,
47
155720
3120
perché davvero, quando parliamo di una lingua, non è solo il vocabolario,
02:38
it's the grammar. Nevertheless, we still kind of look on her
48
158840
3920
è la grammatica. Tuttavia, la consideriamo ancora
02:42
as the patron saint of modern conlanging.
49
162760
3720
la santa patrona del moderno conlanging.
02:46
Saint Hildegard invented new nouns, but used Latin grammar.
50
166640
4240
Santa Ildegarda ha inventato nuovi nomi, ma ha usato la grammatica latina.
02:50
So, David doesn't think her invention is a proper language.
51
170880
3800
Quindi, David non pensa che la sua invenzione sia un linguaggio appropriato.
02:54
Nevertheless, Saint Hildegard is considered
52
174680
1920
Tuttavia, Santa Ildegarda è considerata
02:56
the patron saint of made up languages.
53
176600
2600
la patrona delle lingue inventate.
02:59
The patron saint of something refers to a Christian saint
54
179200
4680
Il santo patrono di qualcosa si riferisce a un santo cristiano
03:03
to a particular activity.
55
183880
1800
a una particolare attività.
03:05
Here, the activity is inventing a conlang -
56
185680
2600
Qui, l'attività consiste nell'inventare un conlang -
03:08
short for 'constructed language' - artificially invented languages
57
188280
3680
abbreviazione di "linguaggio costruito" - linguaggi inventati artificialmente
03:11
like Klingon and Dothraki.
58
191960
1680
come Klingon e Dothraki.
03:13
Another famous constructed language,
59
193640
2840
Un'altra famosa lingua artificiale,
03:16
Esperanto, was invented in 1887
60
196480
3080
l'esperanto, fu inventata nel 1887
03:19
by Polish doctor, Ludwik Zamenhof.
61
199560
3120
dal medico polacco Ludwik Zamenhof.
03:22
He wanted to make it easier for people who spoke different languages
62
202680
3800
Voleva rendere più facile per le persone che parlavano lingue diverse
03:26
to communicate with each other. Listen as David Peterson speaks Esperanto
63
206480
4520
comunicare tra loro. Ascolta come David Peterson parla in esperanto
03:31
with Michael Rosen and tests
64
211000
1760
con Michael Rosen e mette alla prova
03:32
how much he understands, for BBC Radio 4 programme,
65
212760
3240
quanto capisce, per il programma di BBC Radio 4,
03:36
Word of Mouth.
66
216000
1160
Word of Mouth.
03:37
You're an English speaker from Western Europe and in the 19th Century
67
217160
5680
Sei un anglofono dell'Europa occidentale e nel XIX secolo
03:42
'universal' meant 'able to be understood by people from Western Europe' and so
68
222840
6880
"universale" significava "in grado di essere compreso da persone dell'Europa occidentale" e quindi,
03:49
for example, to say 'I speak Esperanto' -
69
229720
2760
ad esempio, dire "parlo esperanto" -
03:52
‘mi parolas Esperanton’.
70
232480
1840
"mi parolas Esperanton".
03:54
Yes, I might have got that one.
71
234320
1840
Sì, potrei averlo preso.
03:56
The ‘parle’ bit from its Latin root and 'me', obviously.
72
236160
4040
Il 'parle' deriva dalla sua radice latina e 'me', ovviamente.
04:00
Try me again.
73
240200
920
Riprovami.
04:01
Kiel vi fartas? Who is my father?
74
241120
3280
Kiel vi fartas? Chi è mio padre?
04:04
No. Where am I travelling? No,
75
244400
2720
No. Dove sto viaggiando? No,
04:07
I got stuck on that one.
76
247120
2320
mi sono bloccato su quello.
04:09
Like Spanish, Italian and other modern European languages,
77
249440
3240
Come lo spagnolo, l'italiano e altre lingue europee moderne,
04:12
Esperanto is based on Latin.
78
252680
2840
l'esperanto è basato sul latino.
04:15
Michael guessed the meaning of the Esperanto word ‘parolas’ from its Latin root -
79
255520
4920
Michael ha indovinato il significato della parola esperanto "parolas" dalla sua radice latina -
04:20
the origin or source of a language.
80
260440
2640
l'origine o la fonte di una lingua.
04:23
But the second sentence of Esperanto, isn't so easy.
81
263080
3600
Ma la seconda frase in esperanto non è così facile.
04:26
Michael gets stuck on that one.
82
266680
1680
Michael rimane bloccato su quello.
04:28
He can't answer because it's too difficult,
83
268360
1800
Non può rispondere perché è troppo difficile,
04:30
I think I'd probably get stuck on that as well.
84
270160
3040
penso che probabilmente rimarrei bloccato anche su quello.
04:33
But at least Esperanto was invented for humans, not
85
273200
3080
Ma almeno l'esperanto è stato inventato per gli umani, non per
04:36
alien creatures from outer space.
86
276280
1760
creature aliene provenienti dallo spazio.
04:38
And speaking of creatures from outer space,
87
278040
2240
E a proposito di creature provenienti dallo spazio,
04:40
did I get the right answer to your quiz question, Sam?
88
280280
2160
ho avuto la risposta giusta alla tua domanda del quiz, Sam?
04:42
Ah, so I asked Neil, about an unusual first, achieved by the made up
89
282480
5040
Ah, quindi ho chiesto a Neil, di un'insolita prima volta, raggiunta dal
04:47
alien language, Klingon.
90
287520
2120
linguaggio alieno inventato, il Klingon.
04:49
I guessed it was first invented language to have its own dictionary.
91
289640
3840
Ho immaginato che fosse la prima lingua inventata ad avere un proprio dizionario.
04:53
Which was...
92
293480
680
Che era...
04:54
the wrong answer.
93
294160
1080
la risposta sbagliata.
04:55
I'm afraid, Neil.
94
295240
1000
Ho paura, Neil.
04:56
Incredibly, the correct answer was b) - in 2010 a company
95
296240
4440
Incredibilmente, la risposta corretta era b) - nel 2010 una compagnia
05:00
of Dutch musicians and singers performed the first ever Klingon opera.
96
300680
5000
di musicisti e cantanti olandesi ha eseguito la prima opera klingon in assoluto.
05:05
The story must have been hard to follow, but I'm sure the singing was
97
305680
3400
La storia deve essere stata difficile da seguire, ma sono sicuro che il canto era
05:09
out of this world!
98
309080
1600
fuori dal mondo!
05:10
MajQa! - that's Klingon for great, apparently.
99
310680
3080
MajQa! - questo è Klingon per grande, a quanto pare.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
100
313760
1920
OK, ricapitoliamo il vocabolario
05:15
from our discussion about invented languages,
101
315680
2640
della nostra discussione sui linguaggi inventati,
05:18
also called constructed languages, or conlangs for short.
102
318320
3600
chiamati anche linguaggi costruiti, o conlang in breve.
05:21
A living language like English is a language that people still speak
103
321920
3720
Una lingua viva come l'inglese è una lingua che le persone ancora parlano
05:25
and use in their ordinary lives.
104
325640
1760
e usano nella loro vita ordinaria.
05:27
The phrase 'my bad' originated in the United States,
105
327400
3400
La frase "my bad" è nata negli Stati Uniti,
05:30
but is also used in Britain as an informal way to say 'my fault'
106
330800
4440
ma è usata anche in Gran Bretagna come modo informale per dire "colpa mia"
05:35
or to tell someone that you have made a mistake.
107
335240
2800
o per dire a qualcuno che hai commesso un errore. Il
05:38
'Patron saint' is someone believed
108
338040
2040
'santo patrono' è qualcuno che si ritiene
05:40
to give special help and protection to a particular activity.
109
340080
4360
dia un aiuto e una protezione speciali a una particolare attività.
05:44
The root of a language means it's original source.
110
344440
3000
La radice di una lingua significa che è la fonte originale.
05:47
And finally, if you get stuck on something
111
347440
2320
E infine, se rimani bloccato su qualcosa
05:49
you're unable to complete it because it's too difficult.
112
349760
3120
non sei in grado di completarlo perché è troppo difficile.
05:52
That's all the time we have for this programme about invented languages.
113
352880
3560
È tutto il tempo che abbiamo per questo programma sui linguaggi inventati.
05:56
‘Gis revido baldau’ -
114
356440
2120
"Gis revido baldau" -
05:58
that's Esperanto for
115
358560
1040
questo è l'esperanto per
05:59
'see you again soon'.
116
359600
2080
"ci vediamo presto".
06:01
In other words 'Qapla’ - which is how Klingons say ‘goodbye’. Qapla!
117
361680
4400
In altre parole "Qapla", che è il modo in cui i Klingon dicono "arrivederci". Qapla!
06:06
Qapla!
118
366080
1600
Qapla!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7