Inventing languages - 6 Minute English

65,742 views ・ 2022-01-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3000
Olá, aqui é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
1
11000
1200
Eu sou Sam.
00:12
And I'm Neil. How are you today, Sam?
2
12200
2160
E eu sou Neil. Como você está hoje, Sam?
00:14
Thanks for asking Neil. I'm fine - not!
3
14400
3440
Obrigado por perguntar Neil. Estou bem - não!
00:17
Err, sorry, so are you fine or not?
4
17840
2720
Err, desculpe, então você está bem ou não?
00:20
Oh, did I confuse you? My bad.
5
20560
2840
Ah, eu te confundi? Meu erro.
00:23
Sam is speaking English,
6
23400
1520
Sam está falando inglês,
00:24
just a very modern type of English.
7
24920
2040
apenas um tipo de inglês muito moderno.
00:26
For example, saying 'my bad'
8
26960
1800
Por exemplo, dizer 'meu mal' em
00:28
instead of 'my fault' is a way of accepting that she's wrong.
9
28760
3360
vez de 'minha culpa' é uma forma de aceitar que ela está errada.
00:32
Or adding 'not' at the end of a sentence
10
32120
2280
Ou adicionar 'não' no final de uma frase
00:34
to show I really mean the opposite of what
11
34400
2600
para mostrar que realmente quero dizer o oposto do
00:37
I said. Both are examples of small changes in English,
12
37000
3360
que disse. Ambos são exemplos de pequenas mudanças no inglês,
00:40
which have happened naturally over the last decade or two.
13
40360
2560
que aconteceram naturalmente nas últimas duas décadas.
00:42
Changes like these happen because unlike, say, Latin,
14
42920
3880
Mudanças como essas acontecem porque, ao contrário, digamos, do latim,
00:46
which no one speaks day-to-day,
15
46800
2040
que ninguém fala no dia-a-dia, o
00:48
English is a living language - a language
16
48840
2680
inglês é uma língua viva - uma língua que as
00:51
people speak and use in their ordinary lives.
17
51520
2640
pessoas falam e usam em suas vidas cotidianas.
00:54
New bits of English are invented as people use their language in new ways.
18
54160
4800
Novos trechos de inglês são inventados à medida que as pessoas usam seu idioma de novas maneiras.
00:58
But what happens when the language comes
19
58960
1960
Mas o que acontece quando o idioma vem
01:00
from an entirely different galaxy - somewhere like Kronos, home planet of
20
60920
6000
de uma galáxia totalmente diferente - em algum lugar como Kronos, planeta natal
01:06
the Klingons.
21
66920
1280
dos Klingons?
01:08
Yes, when sci-fi TV show Star Trek introduced alien characters called Klingons,
22
68200
5040
Sim, quando o programa de ficção científica Jornada nas Estrelas introduziu personagens alienígenas chamados Klingons,
01:13
the makers needed to invent a whole new language-
23
73240
2680
os criadores precisaram inventar uma nova linguagem
01:15
Klingon - entirely made up, and unrelated to any human language,
24
75920
4920
- Klingon - totalmente inventada e sem relação com qualquer linguagem humana,
01:20
Klingon has developed a life of its own today.
25
80840
3240
Klingon desenvolveu uma vida própria hoje.
01:24
Today, you can even study it at university.
26
84080
2760
Hoje, você pode até estudá-lo na universidade.
01:26
So, Neil, my quiz question is this: In 2010, Klingon became
27
86840
5120
Então, Neil, minha pergunta do quiz é esta: em 2010, Klingon se tornou
01:31
the first invented language to do what? Is it a) have its own dictionary.
28
91960
6600
a primeira linguagem inventada para fazer o quê? É a) ter seu próprio dicionário.
01:38
b) have an opera written, or c) be recognised as an official language.
29
98560
5440
b) ter uma ópera escrita, ou c) ser reconhecida como língua oficial.
01:44
by the United Nations? Every language needs vocabulary
30
104000
3600
pelas Nações Unidas? Todo idioma precisa de vocabulário,
01:47
so I'll say a) Klingon was the first invented language to have its own dictionary.
31
107600
5240
então direi a) Klingon foi o primeiro idioma inventado a ter seu próprio dicionário.
01:52
OK, Neil, I'll reveal the answer later
32
112840
2200
OK, Neil, revelarei a resposta mais tarde
01:55
in the programme. Klingon isn't the only made up language
33
115040
3480
no programa. Klingon não é a única linguagem
01:58
invented for the movies.
34
118520
1440
inventada para o cinema.
01:59
David Peterson is the creator of Dothraki, a language used in the fantasy
35
119960
3960
David Peterson é o criador de Dothraki, uma linguagem usada no
02:03
TV show, Game of Thrones.
36
123920
2240
programa de TV de fantasia, Game of Thrones.
02:06
From his home in Los Angeles,
37
126160
1360
De sua casa em Los Angeles,
02:07
David spoke to Michael Rosen, presenter of BBC Radio 4 programme,
38
127520
4240
David falou com Michael Rosen, apresentador do programa da BBC Radio 4,
02:11
Word of Mouth.
39
131760
1200
Word of Mouth.
02:12
They discussed Saint Hildegard, who created
40
132960
2720
Eles discutiram sobre Santa Hildegard, que criou
02:15
the very first made up language in the 12th century.
41
135680
2480
a primeira língua inventada no século XII.
02:18
What she had was an entire list
42
138160
2360
O que ela tinha era uma lista inteira
02:20
of nouns, a whole list of nouns - many of them Godly,
43
140520
3440
de substantivos, uma lista inteira de substantivos - muitos deles divinos,
02:23
many of them not - and she would drop them into songs using Latin grammar,
44
143960
5880
muitos deles não - e ela os colocava em canções usando gramática latina
02:29
and other Latin words and so that it's not a language.
45
149840
3120
e outras palavras latinas e de modo que não fosse uma língua.
02:32
proper, it's the way that we understand it now,
46
152960
2760
propriamente, é a forma como a entendemos agora,
02:35
because really, when we talk about a language, it's not just the vocabulary,
47
155720
3120
porque realmente, quando falamos de uma língua, não é só o vocabulário
02:38
it's the grammar. Nevertheless, we still kind of look on her
48
158840
3920
, é a gramática. No entanto, ainda a vemos
02:42
as the patron saint of modern conlanging.
49
162760
3720
como a santa padroeira do conlanging moderno.
02:46
Saint Hildegard invented new nouns, but used Latin grammar.
50
166640
4240
Santa Hildegarda inventou novos substantivos, mas usou a gramática latina.
02:50
So, David doesn't think her invention is a proper language.
51
170880
3800
Então, David não acha que a invenção dela é uma linguagem adequada.
02:54
Nevertheless, Saint Hildegard is considered
52
174680
1920
No entanto, Santa Hildegarda é considerada
02:56
the patron saint of made up languages.
53
176600
2600
a padroeira das línguas inventadas.
02:59
The patron saint of something refers to a Christian saint
54
179200
4680
O santo padroeiro de algo refere-se a um santo cristão
03:03
to a particular activity.
55
183880
1800
para uma determinada atividade.
03:05
Here, the activity is inventing a conlang -
56
185680
2600
Aqui, a atividade é inventar um conlang -
03:08
short for 'constructed language' - artificially invented languages
57
188280
3680
abreviação de 'linguagem construída' - línguas inventadas artificialmente
03:11
like Klingon and Dothraki.
58
191960
1680
como Klingon e Dothraki.
03:13
Another famous constructed language,
59
193640
2840
Outra língua artificial famosa, o
03:16
Esperanto, was invented in 1887
60
196480
3080
Esperanto, foi inventada em 1887
03:19
by Polish doctor, Ludwik Zamenhof.
61
199560
3120
pelo médico polonês Ludwik Zamenhof.
03:22
He wanted to make it easier for people who spoke different languages
62
202680
3800
Ele queria facilitar a comunicação entre pessoas que falavam idiomas
03:26
to communicate with each other. Listen as David Peterson speaks Esperanto
63
206480
4520
diferentes. Ouça como David Peterson fala Esperanto
03:31
with Michael Rosen and tests
64
211000
1760
com Michael Rosen e testa
03:32
how much he understands, for BBC Radio 4 programme,
65
212760
3240
o quanto ele entende, para o programa da BBC Radio 4,
03:36
Word of Mouth.
66
216000
1160
Word of Mouth.
03:37
You're an English speaker from Western Europe and in the 19th Century
67
217160
5680
Você é um falante de inglês da Europa Ocidental e no século 19
03:42
'universal' meant 'able to be understood by people from Western Europe' and so
68
222840
6880
'universal' significava 'capaz de ser entendido por pessoas da Europa Ocidental' e,
03:49
for example, to say 'I speak Esperanto' -
69
229720
2760
por exemplo, dizer 'I speak Esperanto' -
03:52
‘mi parolas Esperanton’.
70
232480
1840
'mi parolas Esperanton'.
03:54
Yes, I might have got that one.
71
234320
1840
Sim, eu poderia ter conseguido aquele.
03:56
The ‘parle’ bit from its Latin root and 'me', obviously.
72
236160
4040
O bit 'parle' de sua raiz latina e 'me', obviamente.
04:00
Try me again.
73
240200
920
Tente novamente.
04:01
Kiel vi fartas? Who is my father?
74
241120
3280
Kiel vi fartas? Quem é meu pai?
04:04
No. Where am I travelling? No,
75
244400
2720
Não. Para onde estou viajando? Não,
04:07
I got stuck on that one.
76
247120
2320
fiquei preso nessa.
04:09
Like Spanish, Italian and other modern European languages,
77
249440
3240
Assim como o espanhol, o italiano e outras línguas européias modernas, o
04:12
Esperanto is based on Latin.
78
252680
2840
esperanto é baseado no latim.
04:15
Michael guessed the meaning of the Esperanto word ‘parolas’ from its Latin root -
79
255520
4920
Michael adivinhou o significado da palavra esperanto 'parolas' de sua raiz latina -
04:20
the origin or source of a language.
80
260440
2640
a origem ou fonte de um idioma.
04:23
But the second sentence of Esperanto, isn't so easy.
81
263080
3600
Mas a segunda frase do Esperanto não é tão fácil.
04:26
Michael gets stuck on that one.
82
266680
1680
Michael fica preso nessa.
04:28
He can't answer because it's too difficult,
83
268360
1800
Ele não pode responder porque é muito difícil,
04:30
I think I'd probably get stuck on that as well.
84
270160
3040
acho que provavelmente ficaria preso nisso também.
04:33
But at least Esperanto was invented for humans, not
85
273200
3080
Mas pelo menos o esperanto foi inventado para humanos, não para
04:36
alien creatures from outer space.
86
276280
1760
criaturas alienígenas do espaço sideral.
04:38
And speaking of creatures from outer space,
87
278040
2240
E por falar em criaturas do espaço sideral
04:40
did I get the right answer to your quiz question, Sam?
88
280280
2160
, acertei na sua pergunta do quiz, Sam?
04:42
Ah, so I asked Neil, about an unusual first, achieved by the made up
89
282480
5040
Ah, então perguntei a Neil, sobre uma novidade incomum, alcançada pela
04:47
alien language, Klingon.
90
287520
2120
língua alienígena inventada, Klingon.
04:49
I guessed it was first invented language to have its own dictionary.
91
289640
3840
Achei que foi a primeira linguagem inventada para ter seu próprio dicionário.
04:53
Which was...
92
293480
680
Qual foi...
04:54
the wrong answer.
93
294160
1080
a resposta errada.
04:55
I'm afraid, Neil.
94
295240
1000
Estou com medo, Neil.
04:56
Incredibly, the correct answer was b) - in 2010 a company
95
296240
4440
Incrivelmente, a resposta correta foi b) - em 2010, uma companhia
05:00
of Dutch musicians and singers performed the first ever Klingon opera.
96
300680
5000
de músicos e cantores holandeses apresentou a primeira ópera Klingon.
05:05
The story must have been hard to follow, but I'm sure the singing was
97
305680
3400
A história deve ter sido difícil de acompanhar, mas tenho certeza de que cantar
05:09
out of this world!
98
309080
1600
era de outro mundo!
05:10
MajQa! - that's Klingon for great, apparently.
99
310680
3080
MajQa! - isso é Klingon para ótimo, aparentemente.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
100
313760
1920
OK, vamos recapitular o vocabulário
05:15
from our discussion about invented languages,
101
315680
2640
de nossa discussão sobre línguas inventadas,
05:18
also called constructed languages, or conlangs for short.
102
318320
3600
também chamadas de línguas construídas, ou conlangs para abreviar.
05:21
A living language like English is a language that people still speak
103
321920
3720
Uma língua viva como o inglês é uma língua que as pessoas ainda falam
05:25
and use in their ordinary lives.
104
325640
1760
e usam em suas vidas cotidianas.
05:27
The phrase 'my bad' originated in the United States,
105
327400
3400
A frase 'my bad' originou-se nos Estados Unidos,
05:30
but is also used in Britain as an informal way to say 'my fault'
106
330800
4440
mas também é usada na Grã-Bretanha como uma forma informal de dizer 'minha culpa'
05:35
or to tell someone that you have made a mistake.
107
335240
2800
ou de dizer a alguém que você cometeu um erro.
05:38
'Patron saint' is someone believed
108
338040
2040
'Patrono' é alguém que se
05:40
to give special help and protection to a particular activity.
109
340080
4360
acredita dar ajuda especial e proteção para uma atividade particular.
05:44
The root of a language means it's original source.
110
344440
3000
A raiz de um idioma significa que é fonte original.
05:47
And finally, if you get stuck on something
111
347440
2320
E, finalmente, se você ficar preso em algo,
05:49
you're unable to complete it because it's too difficult.
112
349760
3120
não conseguirá completá- lo porque é muito difícil.
05:52
That's all the time we have for this programme about invented languages.
113
352880
3560
É todo o tempo que temos para este programa sobre línguas inventadas.
05:56
‘Gis revido baldau’ -
114
356440
2120
'Gis revido baldau' -
05:58
that's Esperanto for
115
358560
1040
isso é esperanto para
05:59
'see you again soon'.
116
359600
2080
'vejo você de novo em breve'.
06:01
In other words 'Qapla’ - which is how Klingons say ‘goodbye’. Qapla!
117
361680
4400
Em outras palavras, 'Qapla' - que é como os Klingons dizem 'adeus'. Qapla!
06:06
Qapla!
118
366080
1600
Qapla!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7