下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Hello, this is 6 Minute English
from BBC Learning English.
0
8000
3000
こんにちは、
BBCラーニングイングリッシュの6ミニッツイングリッシュです。
00:11
I'm Sam.
1
11000
1200
私はサムです。
00:12
And I'm Neil. How are you today, Sam?
2
12200
2160
そして私はニールです。 今日はお元気ですか、サム?
00:14
Thanks for asking Neil. I'm fine - not!
3
14400
3440
ニールに聞いてくれてありがとう。 私は元気です - 違います!
00:17
Err, sorry, so are you fine or not?
4
17840
2720
えっと、ごめんなさい、元気ですか?
00:20
Oh, did I confuse you? My bad.
5
20560
2840
ああ、私はあなたを混乱させましたか? 私の悪い。
00:23
Sam is speaking English,
6
23400
1520
サムは英語を話していますが、これ
00:24
just a very modern type of English.
7
24920
2040
は非常に現代的な英語です。
00:26
For example, saying 'my bad'
8
26960
1800
たとえば
00:28
instead of 'my fault' is a way
of accepting that she's wrong.
9
28760
3360
、「私のせい」ではなく「私の悪い」と言うのは、
彼女が間違っていることを受け入れる方法です.
00:32
Or adding 'not' at the end of a sentence
10
32120
2280
または、文の最後に「not」を追加して、
00:34
to show I really mean
the opposite of what
11
34400
2600
私が言ったことの反対を本当に意味していることを示し
00:37
I said. Both are examples
of small changes in English,
12
37000
3360
ます. どちらも
00:40
which have happened naturally
over the last decade or two.
13
40360
2560
、過去 10 年か 20 年の間に自然に起こった英語の小さな変化の例です。
00:42
Changes like these happen
because unlike, say, Latin,
14
42920
3880
このような変化が起こるの
は、たとえば、
00:46
which no one speaks day-to-day,
15
46800
2040
誰も日常的に話さないラテン語とは異なり、
00:48
English is a living language -
a language
16
48840
2680
英語は生きた言語であり
、
00:51
people speak and use
in their ordinary lives.
17
51520
2640
人々が
日常生活で話し、使用する言語だからです.
00:54
New bits of English are invented as
people use their language in new ways.
18
54160
4800
人々が自分の言語を新しい方法で使用するにつれて、新しい英語が発明されます。
00:58
But what happens
when the language comes
19
58960
1960
しかし
、言語
01:00
from an entirely different galaxy -
somewhere like Kronos, home planet of
20
60920
6000
がまったく別の銀河
、つまりクリンゴンの故郷であるクロノスのようなどこかから来た場合はどうなるでしょうか
01:06
the Klingons.
21
66920
1280
。
01:08
Yes, when sci-fi TV show Star Trek introduced
alien characters called Klingons,
22
68200
5040
はい、SF テレビ番組スタートレックが
クリンゴンと呼ばれるエイリアンのキャラクターを紹介したとき
01:13
the makers needed to invent
a whole new language-
23
73240
2680
、メーカーはまったく新しい言語、クリンゴンを発明する必要がありました。
01:15
Klingon - entirely made up,
and unrelated to any human language,
24
75920
4920
クリンゴンは完全にでっち上げで、
人間の言語とは無関係であり、今日、
01:20
Klingon has developed a life
of its own today.
25
80840
3240
クリンゴンは独自の生命を発達させ
ました。
01:24
Today, you can even study it at university.
26
84080
2760
今日では、大学でも学ぶことができます。
01:26
So, Neil, my quiz question is this:
In 2010, Klingon became
27
86840
5120
では、ニール、私のクイズの質問はこれです
: 2010 年に、クリンゴン
01:31
the first invented language to do
what? Is it a) have its own dictionary.
28
91960
6600
語は何をするための最初の発明された言語になりました
か? それはa)独自の辞書を持っていますか。
01:38
b) have an opera written, or c) be
recognised as an official language.
29
98560
5440
b) オペラが書かれている、または c)
公用語として認められている。
01:44
by the United Nations?
Every language needs vocabulary
30
104000
3600
国連によって?
すべての言語には語彙が必要な
01:47
so I'll say a) Klingon was the first invented
language to have its own dictionary.
31
107600
5240
ので、a) クリンゴン語は
独自の辞書を持つ最初の発明言語です。
01:52
OK, Neil, I'll reveal the answer later
32
112840
2200
OK、ニール、番組の後半で答えを明らかにします
01:55
in the programme. Klingon isn't
the only made up language
33
115040
3480
。
01:58
invented for the movies.
34
118520
1440
映画のために発明された人工言語はクリンゴン語だけではありません。
01:59
David Peterson is the creator of
Dothraki, a language used in the fantasy
35
119960
3960
デビッド・ピーターソンは
、ファンタジー
02:03
TV show, Game of Thrones.
36
123920
2240
テレビ番組「ゲーム・オブ・スローンズ」で使用されるドスラク語の作成者です。
02:06
From his home in Los Angeles,
37
126160
1360
デビッドはロサンゼルスの自宅から、
02:07
David spoke to Michael Rosen,
presenter of BBC Radio 4 programme,
38
127520
4240
BBC ラジオ 4 番組のワード オブ マウスの司会者であるマイケル ローゼンと話をしました
02:11
Word of Mouth.
39
131760
1200
。
02:12
They discussed
Saint Hildegard, who created
40
132960
2720
彼らは、12 世紀
02:15
the very first made up language
in the 12th century.
41
135680
2480
に最初の人工言語を作成した聖ヒルデガルトについて話し合いました
。
02:18
What she had was an entire list
42
138160
2360
彼女が持っていたのは、名詞の完全なリスト
02:20
of nouns, a whole list of nouns -
many of them Godly,
43
140520
3440
、名詞の完全なリストでした。
その多くは敬虔で、
02:23
many of them not - and she would drop
them into songs using Latin grammar,
44
143960
5880
多くはそうではありませんでした。彼女は
それらをラテン語の文法や他のラテン語を使用して歌に落とし込み
02:29
and other Latin words and so
that it's not a language.
45
149840
3120
、それが言語ではないようにしました。
02:32
proper, it's the way
that we understand it now,
46
152960
2760
適切です、それ
は私たちが今それを理解する方法です。
02:35
because really, when we talk about a language,
it's not just the vocabulary,
47
155720
3120
なぜなら、私たちが言語について話すとき
、それは語彙だけではなく
02:38
it's the grammar. Nevertheless,
we still kind of look on her
48
158840
3920
、文法だからです. それにもかかわらず、
私たちはまだ彼女
02:42
as the patron saint
of modern conlanging.
49
162760
3720
を現代のコンランジングの守護聖人と見なしています.
02:46
Saint Hildegard invented new nouns,
but used Latin grammar.
50
166640
4240
聖ヒルデガルトは新しい名詞を発明しました
が、ラテン語の文法を使用しました。
02:50
So, David doesn't think
her invention is a proper language.
51
170880
3800
だから、デビッドは
自分の発明が適切な言語だとは思っていません。
02:54
Nevertheless,
Saint Hildegard is considered
52
174680
1920
それにもかかわらず、
聖ヒルデガルト
02:56
the patron saint of made up languages.
53
176600
2600
は人工言語の守護聖人と見なされています。
02:59
The patron saint of something refers to a
Christian saint
54
179200
4680
何かの守護聖人とは
03:03
to a particular activity.
55
183880
1800
、特定の活動に対するキリスト教の聖人を指します。
03:05
Here, the activity is inventing a conlang -
56
185680
2600
ここでの活動は、クリンゴン語やドスラク語など
03:08
short for 'constructed language' -
artificially invented languages
57
188280
3680
の人工的に発明された言語であるコンラング (「構築された言語」の略) を発明すること
03:11
like Klingon and Dothraki.
58
191960
1680
です。
03:13
Another famous
constructed language,
59
193640
2840
もう 1 つの有名
な人工言語である
03:16
Esperanto, was invented in 1887
60
196480
3080
エスペラントは、1887 年
03:19
by Polish doctor, Ludwik Zamenhof.
61
199560
3120
にポーランドの医師、ルートヴィク ザメンホフによって発明されました。
03:22
He wanted to make it easier for
people who spoke different languages
62
202680
3800
彼は、異なる言語を話す人々が互いに簡単にコミュニケーションできるようにしたいと考えて
いました
03:26
to communicate with each other.
Listen as David Peterson speaks Esperanto
63
206480
4520
。
デビッド・ピーターソン
03:31
with Michael Rosen and tests
64
211000
1760
がマイケル・ローゼンとエスペラント語を話し
03:32
how much he understands,
for BBC Radio 4 programme,
65
212760
3240
、BBC ラジオ 4 プログラムの口コミで彼がどれだけ理解しているかをテストするのを聞いてください
03:36
Word of Mouth.
66
216000
1160
。
03:37
You're an English speaker from Western
Europe and in the 19th Century
67
217160
5680
あなたは西ヨーロッパ出身の英語話
者で、19 世紀
03:42
'universal' meant 'able to be understood
by people from Western Europe' and so
68
222840
6880
の「普遍的」は「西ヨーロッパの人々に理解できる」という意味
03:49
for example, to say 'I speak Esperanto' -
69
229720
2760
でした。たとえば、「私はエスペラント語を話します」、つまり
03:52
‘mi parolas Esperanton’.
70
232480
1840
「mi parolas Esperanton」と言うことです。
03:54
Yes, I might have got that one.
71
234320
1840
はい、私はそれを持っていたかもしれません。 明らかに
03:56
The ‘parle’ bit from its Latin root
and 'me', obviously.
72
236160
4040
、ラテン語の語根と「me」からの「parle」ビット
です。
04:00
Try me again.
73
240200
920
もう一度試してください。
04:01
Kiel vi fartas?
Who is my father?
74
241120
3280
キール・ヴィ・ファルタス?
私の父は誰ですか?
04:04
No. Where am I travelling? No,
75
244400
2720
いいえ、どこに旅行していますか? いいえ、
04:07
I got stuck on that one.
76
247120
2320
私はそれに行き詰まりました。
04:09
Like Spanish, Italian
and other modern European languages,
77
249440
3240
スペイン語、イタリア語
、その他の現代ヨーロッパ言語と同様に、
04:12
Esperanto is based on Latin.
78
252680
2840
エスペラントはラテン語に基づいています。
04:15
Michael guessed the meaning of the Esperanto
word ‘parolas’ from its Latin root -
79
255520
4920
マイケルは、エスペラント
語の「parolas」の意味をラテン語
04:20
the origin or source of a language.
80
260440
2640
の語源、つまり言語の起源または語源から推測しました。
04:23
But the second sentence of Esperanto,
isn't so easy.
81
263080
3600
しかし、エスペラント語の 2 番目の文は、
それほど簡単ではありません。
04:26
Michael gets stuck on that one.
82
266680
1680
マイケルはそれに行き詰まります。 難しすぎて
04:28
He can't answer
because it's too difficult,
83
268360
1800
彼は答えられません。おそらく私
もそれで
04:30
I think I'd probably get stuck
on that as well.
84
270160
3040
行き詰まってしまうと思い
ます。
04:33
But at least Esperanto
was invented for humans, not
85
273200
3080
しかし、少なくともエスペラント
は人間のために発明されたものであり、
04:36
alien creatures from outer space.
86
276280
1760
宇宙から来たエイリアンの生き物ではありません。 宇宙から
04:38
And speaking of creatures
from outer space,
87
278040
2240
の生き物といえば
04:40
did I get the right answer
to your quiz question, Sam?
88
280280
2160
、サムさんのクイズの答えは正解でしたか?
04:42
Ah, so I asked Neil, about an unusual first,
achieved by the made up
89
282480
5040
ああ、それで私はニールに
04:47
alien language, Klingon.
90
287520
2120
、架空の異星人の言語クリンゴン語によって達成された珍しい最初のことについて尋ねました.
04:49
I guessed it was first invented
language to have its own dictionary.
91
289640
3840
独自の辞書を持つのは、最初に発明された言語だと思います。
04:53
Which was...
92
293480
680
これは
04:54
the wrong answer.
93
294160
1080
... 間違った答えでした。
04:55
I'm afraid, Neil.
94
295240
1000
恐れ入ります、ニール。
04:56
Incredibly, the correct answer was b) -
in 2010 a company
95
296240
4440
信じられないことに、正解は b)
でした。2010 年に
05:00
of Dutch musicians and singers performed
the first ever Klingon opera.
96
300680
5000
、オランダのミュージシャンと歌手の
一団が史上初のクリンゴン オペラを上演しました。
05:05
The story must have been hard to
follow, but I'm sure the singing was
97
305680
3400
ストーリーは難しかっ
たと思いますが、歌
05:09
out of this world!
98
309080
1600
はこの世のものではなかったに違いありません!
05:10
MajQa! - that's Klingon
for great, apparently.
99
310680
3080
マジカ! -
どうやらそれは素晴らしいクリンゴンです。
05:13
OK, let's recap the vocabulary
100
313760
1920
では、
05:15
from our discussion
about invented languages,
101
315680
2640
発明された言語 (人工言語と
05:18
also called constructed languages,
or conlangs for short.
102
318320
3600
も呼ばれる)、
または略して conlangs についての議論から語彙を要約しましょう。
05:21
A living language like English
is a language that people still speak
103
321920
3720
英語のような生き
た言語は、人々
05:25
and use in their ordinary lives.
104
325640
1760
が日常生活で話し、使用している言語です。
05:27
The phrase 'my bad' originated
in the United States,
105
327400
3400
'my bad' というフレーズ
はアメリカで生まれまし
05:30
but is also used in Britain
as an informal way to say 'my fault'
106
330800
4440
たが、イギリスでも
'my fault' と言う非公式な言い方
05:35
or to tell someone
that you have made a mistake.
107
335240
2800
や
、自分が間違いを犯したことを誰かに伝えるときに使われます。
05:38
'Patron saint' is someone believed
108
338040
2040
「守護聖人」とは、特定の活動に
05:40
to give special help and protection
to a particular activity.
109
340080
4360
特別な助けと保護を与えると信じられている人物
です。
05:44
The root of a language means it's
original source.
110
344440
3000
言語のルートは、
元のソースを意味します。
05:47
And finally, if you get stuck
on something
111
347440
2320
最後に、何かに行き詰まると
、難しすぎ
05:49
you're unable to complete it
because it's too difficult.
112
349760
3120
て完成できなくなります
。
05:52
That's all the time we have for this
programme about invented languages.
113
352880
3560
発明された言語に関するこのプログラムの時間はこれで終わりです。
05:56
‘Gis revido baldau’ -
114
356440
2120
「Gis revido baldau」
05:58
that's Esperanto for
115
358560
1040
- エスペラント語で
05:59
'see you again soon'.
116
359600
2080
「また会いましょう」という意味です。
06:01
In other words 'Qapla’ - which is how
Klingons say ‘goodbye’. Qapla!
117
361680
4400
言い換えれば、「カプラ」 -
クリンゴン人が「さようなら」と言う方法です。 カプラー!
06:06
Qapla!
118
366080
1600
カプラー!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。