Qatar's World Cup workers - 6 Minute English

166,143 views ・ 2022-11-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6280
2120
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از
00:08
BBC Learning English. I’m Neil.
1
8400
2040
BBC Learning English است. من نیل هستم
00:10
And I’m Beth.
2
10440
1080
و من بث هستم.
00:11
Every four years the best players in the
3
11520
2520
هر چهار سال یکبار بهترین بازیکنان
00:14
world gather for one month in the summer
4
14040
2280
جهان برای یک ماه در تابستان جمع می شوند
00:16
to take part in the biggest event in football –
5
16320
3080
تا در بزرگترین رویداد فوتبال -
00:19
the World Cup.
6
19400
920
جام جهانی - شرکت کنند.
00:20
But this year, for the first time ever, the
7
20320
2680
اما امسال برای اولین بار
00:23
competition is taking place in winter.
8
23000
2320
این مسابقات در زمستان برگزار می شود.
00:25
Why? Because the 2022 World Cup is
9
25320
3280
چرا؟ زیرا جام جهانی
00:28
happening in Qatar.
10
28600
1280
2022 در قطر برگزار می شود. انتظار می رود
00:29
Over a million fans from all over the world
11
29880
2760
بیش از یک میلیون هوادار از سراسر جهان
00:32
are expected to visit Qatar for the World Cup
12
32640
2640
برای جام جهانی
00:35
which starts on the 20th of November.
13
35280
2280
که از 20 نوامبر آغاز می شود، به قطر سفر کنند.
00:37
Because temperatures in Qatar exceed 45
14
37560
2880
از آنجایی که دمای هوا در قطر در تابستان بیش از 45
00:40
degrees in the summer, the competition
15
40440
2200
درجه است، رقابت
00:42
was moved to the winter.
16
42640
1440
به زمستان منتقل شد.
00:44
But the decision to hold the World Cup
17
44080
1960
اما تصمیم برای برگزاری جام جهانی
00:46
in the tiny, oil-rich Gulf
18
46040
1560
در این کشور کوچک و نفت خیز خلیج فارس
00:47
state has been controversial.
19
47600
1840
بحث برانگیز بوده است. قطر
00:49
One of the richest countries in the world,
20
49440
2040
یکی از ثروتمندترین کشورهای جهان
00:51
Qatar has no tradition of playing football and
21
51480
2520
است که هیچ سنت فوتبالی ندارد و
00:54
some have criticised the focus on money
22
54000
2560
برخی از تمرکز بر پول
00:56
instead of sport.
23
56560
1240
به جای ورزش انتقاد کرده اند.
00:57
And there are other criticisms too – about
24
57800
2080
و انتقادات دیگری نیز وجود دارد - در مورد
00:59
human rights and the treatment of the migrant
25
59880
2520
حقوق بشر و رفتار با
01:02
construction workers who built the football
26
62400
1880
کارگران ساختمانی مهاجر که استادیوم‌های فوتبال
01:04
stadiums, roads, transport systems and hotels
27
64280
3480
، جاده‌ها، سیستم‌های حمل‌ونقل و هتل‌ها را ساختند
01:07
without which the World Cup could not happen.
28
67760
2320
که بدون آنها جام جهانی نمی‌توانست برگزار شود.
01:10
In this programme we’ll be asking:
29
70080
2120
در این برنامه می پرسیم: آیا
01:12
is it right for
30
72200
800
01:13
Qatar to host the World Cup?
31
73000
1440
میزبانی جام جهانی برای قطر صحیح است؟
01:14
And of course,
32
74440
920
و البته،
01:15
we’ll be learning some new and useful
33
75360
2080
ما لغات جدید و مفیدی
01:17
vocabulary as well.
34
77440
1240
را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:18
But before that I have a question for you Beth.
35
78680
2400
اما قبل از آن یک سوال از شما دارم بث.
01:21
Which country has won the World Cup
36
81080
2080
کدام کشور بیشترین بار قهرمان جام جهانی
01:23
the most times?
37
83160
1000
شده است؟
01:24
Is it: a) Italy b) Brazil or, c) Germany?
38
84160
3960
آیا این: الف) ایتالیا ب) برزیل یا ج) آلمان؟
01:28
I think it must be Brazil.
39
88120
1880
فکر می کنم باید برزیل باشد.
01:30
OK, I’ll reveal the answer at the end of
40
90000
2200
خوب، پاسخ را در پایان برنامه فاش خواهم
01:32
the programme.
41
92200
800
کرد.
01:33
Advertising for the Qatar World Cup shows
42
93000
2600
تبلیغات جام جهانی قطر
01:35
football fans staying in new hotels and
43
95600
2440
هواداران فوتبال را نشان می دهد که در هتل های جدید اقامت می کنند و
01:38
watching matches in air-conditioned stadiums.
44
98040
2680
در استادیوم های مجهز به تهویه هوا به تماشای مسابقات می پردازند.
01:40
But hidden behind this, the lives of the migrant
45
100720
2720
اما زندگی کارگران مهاجر از نپال، هند و دیگر کشورهای آسیای جنوبی که در پشت این موضوع پنهان شده است،
01:43
workers from Nepal, India and other South Asian
46
103440
3160
01:46
countries reveal a very different story.
47
106600
2720
داستان بسیار متفاوتی را آشکار می کند.
01:49
The population of Qatar is tiny and 95% of
48
109320
4080
جمعیت قطر بسیار اندک است و 95 درصد
01:53
the total workforce are foreigners
49
113400
2080
از کل نیروی کار را خارجی‌هایی تشکیل می‌دهند
01:55
working in extreme heat,
50
115480
1760
که در گرمای شدید کار می‌کنند،
01:57
housed in poor quality accommodation,
51
117240
2120
در اقامتگاه‌هایی با کیفیت پایین زندگی می‌کنند
01:59
and often underpaid.
52
119360
1640
و اغلب دستمزد کمتری دریافت می‌کنند.
02:01
Rothna Begum, a researcher for Human
53
121000
2240
روتنا بیگم، محقق دیده‌بان
02:03
Rights Watch, explained their situation
54
123240
2320
حقوق بشر، وضعیت آنها را
02:05
to BBC World Service programme,
55
125560
2200
به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی،
02:07
Business Daily:
56
127760
960
Business Daily توضیح داد:
02:08
We’re still recording and documenting
57
128720
2480
ما هنوز در حال ضبط و مستندسازی
02:11
migrant workers facing abuse
58
131200
1680
کارگران مهاجری هستیم که در قطر با سوء استفاده
02:12
and exploitation in Qatar.
59
132880
1880
و استثمار مواجه می‌شوند.
02:14
They include workers reporting having
60
134760
2440
آن‌ها شامل کارگرانی می‌شوند که گزارش می‌دهند برای
02:17
paid exorbitant and illegal recruitment fees
61
137200
3000
02:20
to secure work abroad on two-year contracts,
62
140200
2480
استخدام در خارج از کشور با قراردادهای دو ساله، هزینه‌های گزاف و غیرقانونی پرداخت کرده‌اند،
02:22
and then finding out they’re
63
142680
1040
و سپس متوجه می‌شوند
02:23
coming on three-month visas,
64
143720
1800
که با ویزای سه ماهه می‌آیند،
02:25
which means that they're not able
65
145520
1320
که به این معنی است که قادر
02:26
to make up or recoup
66
146840
1520
به جبران یا
02:28
the price that they've paid to actually get
67
148360
1880
جبران هزینه نیستند. که آنها برای به دست آوردن این شغل پول پرداخت کرده اند
02:30
this job, and may well be
68
150240
1720
، و ممکن است علاوه
02:31
sent home in debt on top
69
151960
2080
بر هر چیز دیگری، با بدهی به خانه فرستاده شوند
02:34
of everything else.
70
154040
840
02:34
Migrant workers face exploitation.
71
154880
2600
.
کارگران مهاجر با استثمار روبرو هستند.
02:37
Exploitation means treating someone
72
157480
2280
استثمار به معنای رفتار
02:39
unfairly to get some advantage for yourself.
73
159760
3120
ناعادلانه با کسی است تا برای خود سودی به دست آورید.
02:42
Many of the World Cup workers were
74
162880
2160
بسیاری از کارگران جام جهانی
02:45
exploited by being paid less
75
165040
1840
با دریافت دستمزد کمتر
02:46
than agreed, being
76
166880
1520
از آنچه توافق شده بود،
02:48
paid late, or not being paid at all.
77
168400
2280
دیر پرداخت یا اصلاً دستمزد دریافت نکردند مورد استثمار قرار گرفتند.
02:50
The construction jobs seemed
78
170680
1640
مشاغل ساختمانی
02:52
a good opportunity for migrant workers
79
172320
1840
فرصت خوبی برای کارگران مهاجر
02:54
to save money to send home
80
174160
2000
به نظر می رسید تا بتوانند پول خود را برای ارسال
02:56
to their families.
81
176160
1160
به خانه برای خانواده های خود پس انداز کنند.
02:57
Many paid exorbitant fees –
82
177320
2680
بسیاری از آنها هزینه های گزافی را پرداخت می کردند -
03:00
fees which were much bigger
83
180000
1520
هزینه هایی که بسیار بیشتر
03:01
than they should be, just
84
181520
1240
از آنچه باید باشد، فقط
03:02
to get a job in Qatar.
85
182760
1240
برای یافتن شغل در قطر.
03:04
But despite being given two-year
86
184000
2000
اما علیرغم
03:06
job contracts, some workers were
87
186000
1880
انعقاد قراردادهای کاری دو ساله، برخی از کارگران
03:07
only allowed to stay three months.
88
187880
2040
تنها سه ماه اجازه اقامت داشتند.
03:09
Because they couldn’t make
89
189920
1040
از آنجایی که نمی‌توانستند پول کافی به دست بیاورند
03:10
enough money, many returned
90
190960
1360
، بسیاری با
03:12
home in debt – owing money to
91
192320
2040
بدهی به خانه بازگشتند - بدهکار پولی به
03:14
someone that they will
92
194360
1240
کسی که باید آن را پس
03:15
have to pay back.
93
195600
1560
بدهند.
03:17
What’s worse, many have
94
197160
1200
بدتر از آن، بسیاری از افراد
03:18
died building the football stadiums,
95
198360
1920
در ساخت استادیوم های فوتبال،
03:20
in accidents, or due to
96
200280
1640
در تصادفات، یا به دلیل
03:21
overwork and heat stress.
97
201920
1840
کار بیش از حد و استرس گرمایی جان خود را از دست داده اند.
03:23
So, with all this criticism,
98
203760
2160
پس با این همه انتقاد
03:25
added to the billions of dollars
99
205920
1840
که به میلیاردها دلاری که
03:27
Qatar spent preparing for the
100
207760
1640
قطر برای آماده سازی این
03:29
competition, was it worth it?
101
209400
2160
مسابقات هزینه کرد اضافه شد، آیا ارزشش را داشت؟
03:31
James Dawsey is an expert on the
102
211560
2360
جیمز داوسی کارشناس
03:33
politics of football in the
103
213920
1400
سیاست فوتبال در
03:35
Middle East.
104
215320
680
خاورمیانه است.
03:36
Here he explains to BBC World
105
216000
2200
در اینجا او به بیزینس دیلی بی‌بی‌سی جهانی توضیح می‌دهد
03:38
Service’s, Business Daily,
106
218200
1760
03:39
that for Qatar, hosting the World Cup
107
219960
2280
که برای قطر، میزبانی جام جهانی
03:42
is more about improving its
108
222240
1840
بیشتر به دنبال بهبود
03:44
international reputation than economics:
109
224080
2360
شهرت بین‌المللی آن است تا اقتصاد:
03:46
But this is not about economics for Qatar.
110
226440
3440
اما این به اقتصاد قطر مربوط نمی‌شود.
03:49
Qatar is a small state.
111
229880
1880
قطر کشور کوچکی است.
03:51
It is sandwiched between
112
231760
1880
این کشور بین
03:53
two regional behemoths:
113
233640
1920
دو غول منطقه ای قرار گرفته است:
03:55
Saudi Arabia and Iran.
114
235560
2240
عربستان سعودی و ایران.
03:57
And so its whole policy
115
237800
2520
و بنابراین کل
04:00
is geared towards soft power,
116
240320
3120
سیاست آن به سمت قدرت نرم هدایت می شود،
04:03
whether that's sports, whether
117
243440
2240
چه ورزش،
04:05
that's the airport and the airline…
118
245680
2320
چه فرودگاه و چه خطوط هوایی...
04:08
Qatar may be rich
119
248000
1480
قطر ممکن است
04:09
thanks to its oil,
120
249480
960
به لطف نفت خود ثروتمند باشد،
04:10
but it’s not a large country
121
250440
1680
اما
04:12
unlike neighbouring Saudi Arabia
122
252120
1880
برخلاف عربستان سعودی
04:14
and Iran, countries which
123
254000
1800
و ایران، کشورهایی که
04:15
James Dawsey called behemoths –
124
255800
2520
جیمز داوسی نامیده است، کشور بزرگی نیست. غول ها -
04:18
something which is extremely large
125
258320
2240
چیزی که بسیار بزرگ
04:20
and powerful.
126
260560
680
و قدرتمند است.
04:21
Qatar is sandwiched
127
261240
1480
قطر
04:22
between these larger counties.
128
262720
1960
بین این شهرستان های بزرگتر قرار گرفته است.
04:24
If you’re sandwiched between two
129
264680
1840
اگر بین دو
04:26
things you’re in a narrow,
130
266520
1600
چیز قرار گرفته اید، در یک فضای باریک و
04:28
tight space between them.
131
268120
1400
تنگ بین آنها قرار دارید.
04:29
Because Qatar isn’t as powerful
132
269520
1880
از آنجایی که قطر به
04:31
as it’s bigger neighbours,
133
271400
1440
اندازه همسایگان بزرگتر خود قدرتمند نیست
04:32
it uses soft power – the way a
134
272840
2760
، از قدرت نرم استفاده می کند - راهی که یک
04:35
country uses its economic and
135
275600
1720
کشور از نفوذ اقتصادی و
04:37
cultural influence to persuade
136
277320
1720
فرهنگی خود برای متقاعد کردن
04:39
other countries, instead of
137
279040
1640
سایر کشورها استفاده می کند، به جای
04:40
using military power.
138
280680
1560
استفاده از قدرت نظامی.
04:42
Hosting an important international
139
282240
2080
میزبانی یک رویداد مهم بین المللی
04:44
event like the World Cup is a part of
140
284320
2200
مانند جام جهانی بخشی از
04:46
Qatar’s soft power strategy
141
286520
2120
استراتژی قدرت نرم قطر است
04:48
to be considered an important
142
288640
1640
تا به عنوان یک
04:50
country on the world stage.
143
290280
1600
کشور مهم در صحنه جهانی در نظر گرفته شود.
04:51
Whatever the rights
144
291880
1160
حق
04:53
and wrongs of the debate,
145
293040
1360
و نادرستی مناظره هرچه که باشد،
04:54
this will be the first Arab nation
146
294400
1800
این اولین کشور عرب خواهد بود که
04:56
to host the World Cup,
147
296200
1440
جام جهانی را میزبانی می کند،
04:57
although it’s unlikely that the Qatari
148
297640
2120
اگرچه بعید است که تیم قطر
04:59
team will actually win -
149
299760
1200
واقعاً برنده شود -
05:00
unlike a more famous footballing nation,
150
300960
2440
بر خلاف یک کشور معروف فوتبال،
05:03
Italy, who won the first World
151
303400
1760
ایتالیا، که اولین جام جهانی را
05:05
Cup they hosted in 1934.
152
305160
2760
که میزبانی کردند، برد. در سال 1934.
05:07
And speaking of World Cup winners,
153
307920
2120
و صحبت از برندگان جام جهانی،
05:10
what was the answer to your question, Neil?
154
310040
1720
پاسخ به سوال شما چه بود، نیل؟
05:11
Which country has won the most World Cups?
155
311760
2560
کدام کشور بیشترین قهرمانی در جام جهانی را داشته است؟
05:14
I guessed it was Brazil…
156
314320
1320
حدس زدم برزیل بود…
05:15
Which was…. the correct answer of course!
157
315640
2360
که…. پاسخ صحیح البته!
05:18
With five title wins, Brazil
158
318000
2320
برزیل با پنج قهرمانی،
05:20
is the most successful World Cup
159
320320
1800
موفق ترین تیم جام جهانی است
05:22
team followed closely by Italy and
160
322120
2320
و پس از آن ایتالیا و
05:24
Germany with four titles each.
161
324440
1600
آلمان هر کدام با چهار عنوان قهرمانی در رده های بعدی قرار دارند.
05:26
OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned
162
326040
2520
خوب، بیایید واژگانی را
05:28
starting with exploitation -
163
328560
1800
که با استفاده از استثمار آموخته‌ایم مرور کنیم -
05:30
treating someone unfairly in
164
330360
2120
رفتار ناعادلانه با کسی
05:32
order to benefit yourself.
165
332480
1600
برای اینکه به نفع خودتان باشد.
05:34
If the price of something is exorbitant,
166
334080
2480
اگر قیمت چیزی گزاف باشد
05:36
it’s much higher than it should be.
167
336560
1920
، بسیار بالاتر از آن چیزی است که باید باشد.
05:38
A debt is an amount of money
168
338480
2360
بدهی مقدار پولی است
05:40
that you owe to someone else.
169
340840
1720
که به شخص دیگری بدهکار هستید.
05:42
A behemoth refers to something
170
342560
2080
غول به چیزی اشاره دارد
05:44
which is extremely large and powerful.
171
344640
1960
که بسیار بزرگ و قدرتمند است.
05:46
And if you’re sandwiched between
172
346600
1520
و اگر بین
05:48
two things, you’re in a in a tight,
173
348120
1720
دو چیز قرار گرفته اید، در فضایی تنگ و
05:49
narrow space between them.
174
349840
1680
باریک بین آنها قرار گرفته اید.
05:51
And finally, soft power describes
175
351520
2360
و در نهایت، قدرت نرم،
05:53
strategies used by a country to increase
176
353880
2400
استراتژی هایی را توصیف می کند که یک کشور برای افزایش
05:56
its power through economic
177
356280
1640
قدرت خود از طریق
05:57
and cultural influences,
178
357920
1480
تأثیرات اقتصادی و فرهنگی،
05:59
instead of fighting wars.
179
359400
1560
به جای جنگیدن، استفاده می کند.
06:00
Once again, our six minutes are up.
180
360960
2200
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد.
06:03
Goodbye for now!
181
363160
840
فعلا خدانگهدار!
06:04
Bye!
182
364000
520
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7