Qatar's World Cup workers - 6 Minute English

166,143 views ・ 2022-11-17

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6280
2120
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:08
BBC Learning English. I’m Neil.
1
8400
2040
BBC Learning English. Sono Neil.
00:10
And I’m Beth.
2
10440
1080
E io sono Beth.
00:11
Every four years the best players in the
3
11520
2520
Ogni quattro anni i migliori giocatori del
00:14
world gather for one month in the summer
4
14040
2280
mondo si riuniscono per un mese in estate
00:16
to take part in the biggest event in football –
5
16320
3080
per prendere parte al più grande evento calcistico:
00:19
the World Cup.
6
19400
920
la Coppa del Mondo.
00:20
But this year, for the first time ever, the
7
20320
2680
Ma quest'anno, per la prima volta in assoluto, la
00:23
competition is taking place in winter.
8
23000
2320
competizione si svolge in inverno.
00:25
Why? Because the 2022 World Cup is
9
25320
3280
Perché? Perché i Mondiali del 2022 si stanno
00:28
happening in Qatar.
10
28600
1280
svolgendo in Qatar.
00:29
Over a million fans from all over the world
11
29880
2760
Oltre un milione di fan provenienti da tutto il mondo
00:32
are expected to visit Qatar for the World Cup
12
32640
2640
sono attesi in Qatar per la Coppa del Mondo
00:35
which starts on the 20th of November.
13
35280
2280
che inizierà il 20 novembre.
00:37
Because temperatures in Qatar exceed 45
14
37560
2880
Poiché le temperature in Qatar superano i 45
00:40
degrees in the summer, the competition
15
40440
2200
gradi in estate, la competizione
00:42
was moved to the winter.
16
42640
1440
è stata spostata in inverno.
00:44
But the decision to hold the World Cup
17
44080
1960
Ma la decisione di tenere la Coppa del Mondo
00:46
in the tiny, oil-rich Gulf
18
46040
1560
nel minuscolo stato del Golfo ricco di petrolio
00:47
state has been controversial.
19
47600
1840
è stata controversa.
00:49
One of the richest countries in the world,
20
49440
2040
Uno dei paesi più ricchi del mondo, il
00:51
Qatar has no tradition of playing football and
21
51480
2520
Qatar non ha una tradizione di giocare a calcio e
00:54
some have criticised the focus on money
22
54000
2560
alcuni hanno criticato l'attenzione al denaro
00:56
instead of sport.
23
56560
1240
invece che allo sport.
00:57
And there are other criticisms too – about
24
57800
2080
E ci sono anche altre critiche - sui
00:59
human rights and the treatment of the migrant
25
59880
2520
diritti umani e sul trattamento dei
01:02
construction workers who built the football
26
62400
1880
lavoratori edili migranti che hanno costruito gli
01:04
stadiums, roads, transport systems and hotels
27
64280
3480
stadi di calcio, le strade, i sistemi di trasporto e gli hotel
01:07
without which the World Cup could not happen.
28
67760
2320
senza i quali la Coppa del Mondo non potrebbe svolgersi.
01:10
In this programme we’ll be asking:
29
70080
2120
In questo programma ci chiederemo:
01:12
is it right for
30
72200
800
è giusto che il
01:13
Qatar to host the World Cup?
31
73000
1440
Qatar ospiti la Coppa del Mondo?
01:14
And of course,
32
74440
920
E, naturalmente,
01:15
we’ll be learning some new and useful
33
75360
2080
impareremo anche alcuni nuovi e utili
01:17
vocabulary as well.
34
77440
1240
vocaboli.
01:18
But before that I have a question for you Beth.
35
78680
2400
Ma prima ho una domanda per te, Beth.
01:21
Which country has won the World Cup
36
81080
2080
Quale paese ha vinto più volte la Coppa del Mondo
01:23
the most times?
37
83160
1000
?
01:24
Is it: a) Italy b) Brazil or, c) Germany?
38
84160
3960
È: a) Italia b) Brasile o c) Germania?
01:28
I think it must be Brazil.
39
88120
1880
Penso che debba essere il Brasile.
01:30
OK, I’ll reveal the answer at the end of
40
90000
2200
OK, rivelerò la risposta alla fine
01:32
the programme.
41
92200
800
del programma.
01:33
Advertising for the Qatar World Cup shows
42
93000
2600
La pubblicità per la Coppa del Mondo del Qatar mostra i
01:35
football fans staying in new hotels and
43
95600
2440
tifosi che soggiornano in nuovi hotel e
01:38
watching matches in air-conditioned stadiums.
44
98040
2680
guardano le partite in stadi climatizzati.
01:40
But hidden behind this, the lives of the migrant
45
100720
2720
Ma dietro questo, le vite dei
01:43
workers from Nepal, India and other South Asian
46
103440
3160
lavoratori migranti dal Nepal, dall'India e da altri paesi dell'Asia meridionale
01:46
countries reveal a very different story.
47
106600
2720
rivelano una storia molto diversa.
01:49
The population of Qatar is tiny and 95% of
48
109320
4080
La popolazione del Qatar è minuscola e il 95%
01:53
the total workforce are foreigners
49
113400
2080
della forza lavoro totale è costituita da stranieri che
01:55
working in extreme heat,
50
115480
1760
lavorano in condizioni di caldo estremo,
01:57
housed in poor quality accommodation,
51
117240
2120
ospitati in alloggi di scarsa qualità
01:59
and often underpaid.
52
119360
1640
e spesso sottopagati.
02:01
Rothna Begum, a researcher for Human
53
121000
2240
Rothna Begum, una ricercatrice di Human
02:03
Rights Watch, explained their situation
54
123240
2320
Rights Watch, ha spiegato la loro situazione
02:05
to BBC World Service programme,
55
125560
2200
al programma BBC World Service,
02:07
Business Daily:
56
127760
960
Business Daily:
02:08
We’re still recording and documenting
57
128720
2480
Stiamo ancora registrando e documentando i
02:11
migrant workers facing abuse
58
131200
1680
lavoratori migranti che affrontano abusi
02:12
and exploitation in Qatar.
59
132880
1880
e sfruttamento in Qatar.
02:14
They include workers reporting having
60
134760
2440
Includono i lavoratori che riferiscono di aver
02:17
paid exorbitant and illegal recruitment fees
61
137200
3000
pagato tasse di assunzione esorbitanti e illegali
02:20
to secure work abroad on two-year contracts,
62
140200
2480
per assicurarsi un lavoro all'estero con contratti di due anni,
02:22
and then finding out they’re
63
142680
1040
e poi scoprono che stanno
02:23
coming on three-month visas,
64
143720
1800
arrivando con visti di tre mesi,
02:25
which means that they're not able
65
145520
1320
il che significa che non sono in grado
02:26
to make up or recoup
66
146840
1520
di compensare o recuperare
02:28
the price that they've paid to actually get
67
148360
1880
il prezzo che hanno pagato per ottenere effettivamente
02:30
this job, and may well be
68
150240
1720
questo lavoro e potrebbero essere
02:31
sent home in debt on top
69
151960
2080
rimandati a casa indebitati oltre
02:34
of everything else.
70
154040
840
02:34
Migrant workers face exploitation.
71
154880
2600
a tutto il resto. I
lavoratori migranti affrontano lo sfruttamento.
02:37
Exploitation means treating someone
72
157480
2280
Sfruttamento significa trattare qualcuno
02:39
unfairly to get some advantage for yourself.
73
159760
3120
ingiustamente per ottenere qualche vantaggio per te stesso.
02:42
Many of the World Cup workers were
74
162880
2160
Molti dei lavoratori della Coppa del Mondo sono stati
02:45
exploited by being paid less
75
165040
1840
sfruttati perché pagati meno
02:46
than agreed, being
76
166880
1520
di quanto concordato,
02:48
paid late, or not being paid at all.
77
168400
2280
pagati in ritardo o non pagati affatto.
02:50
The construction jobs seemed
78
170680
1640
I lavori edili sembravano
02:52
a good opportunity for migrant workers
79
172320
1840
una buona opportunità per i lavoratori migranti
02:54
to save money to send home
80
174160
2000
di risparmiare denaro da mandare a casa
02:56
to their families.
81
176160
1160
alle loro famiglie.
02:57
Many paid exorbitant fees –
82
177320
2680
Molti hanno pagato tasse esorbitanti,
03:00
fees which were much bigger
83
180000
1520
tasse molto più alte
03:01
than they should be, just
84
181520
1240
di quanto avrebbero dovuto essere, solo
03:02
to get a job in Qatar.
85
182760
1240
per trovare un lavoro in Qatar.
03:04
But despite being given two-year
86
184000
2000
Ma nonostante i
03:06
job contracts, some workers were
87
186000
1880
contratti di lavoro biennali, ad alcuni lavoratori è stato
03:07
only allowed to stay three months.
88
187880
2040
permesso di restare solo tre mesi.
03:09
Because they couldn’t make
89
189920
1040
Poiché non riuscivano a guadagnare
03:10
enough money, many returned
90
190960
1360
abbastanza, molti sono tornati a
03:12
home in debt – owing money to
91
192320
2040
casa indebitati, indebitati con
03:14
someone that they will
92
194360
1240
qualcuno che
03:15
have to pay back.
93
195600
1560
dovranno ripagare.
03:17
What’s worse, many have
94
197160
1200
Quel che è peggio, molti sono
03:18
died building the football stadiums,
95
198360
1920
morti costruendo gli stadi di calcio,
03:20
in accidents, or due to
96
200280
1640
in incidenti o a causa del
03:21
overwork and heat stress.
97
201920
1840
superlavoro e dello stress da caldo.
03:23
So, with all this criticism,
98
203760
2160
Quindi, con tutte queste critiche,
03:25
added to the billions of dollars
99
205920
1840
aggiunte ai miliardi di dollari
03:27
Qatar spent preparing for the
100
207760
1640
spesi dal Qatar per prepararsi alla
03:29
competition, was it worth it?
101
209400
2160
competizione, ne è valsa la pena?
03:31
James Dawsey is an expert on the
102
211560
2360
James Dawsey è un esperto di
03:33
politics of football in the
103
213920
1400
politica del calcio in
03:35
Middle East.
104
215320
680
Medio Oriente.
03:36
Here he explains to BBC World
105
216000
2200
Qui spiega al
03:38
Service’s, Business Daily,
106
218200
1760
Business Daily della BBC World Service
03:39
that for Qatar, hosting the World Cup
107
219960
2280
che per il Qatar, ospitare la Coppa del Mondo
03:42
is more about improving its
108
222240
1840
significa più migliorare la sua
03:44
international reputation than economics:
109
224080
2360
reputazione internazionale che l'economia:
03:46
But this is not about economics for Qatar.
110
226440
3440
Ma non si tratta di economia per il Qatar. Il
03:49
Qatar is a small state.
111
229880
1880
Qatar è un piccolo stato.
03:51
It is sandwiched between
112
231760
1880
È inserita tra
03:53
two regional behemoths:
113
233640
1920
due colossi regionali: l'
03:55
Saudi Arabia and Iran.
114
235560
2240
Arabia Saudita e l'Iran.
03:57
And so its whole policy
115
237800
2520
E così tutta la sua politica
04:00
is geared towards soft power,
116
240320
3120
è orientata al soft power,
04:03
whether that's sports, whether
117
243440
2240
sia che si tratti di sport, sia che si
04:05
that's the airport and the airline…
118
245680
2320
tratti dell'aeroporto e della compagnia aerea... Il
04:08
Qatar may be rich
119
248000
1480
Qatar può essere ricco
04:09
thanks to its oil,
120
249480
960
grazie al suo petrolio,
04:10
but it’s not a large country
121
250440
1680
ma non è un grande paese
04:12
unlike neighbouring Saudi Arabia
122
252120
1880
a differenza dei vicini Arabia Saudita
04:14
and Iran, countries which
123
254000
1800
e Iran, paesi che
04:15
James Dawsey called behemoths –
124
255800
2520
James Dawsey ha definito behemoth –
04:18
something which is extremely large
125
258320
2240
qualcosa che è estremamente grande
04:20
and powerful.
126
260560
680
e potente. Il
04:21
Qatar is sandwiched
127
261240
1480
Qatar è inserito
04:22
between these larger counties.
128
262720
1960
tra queste contee più grandi.
04:24
If you’re sandwiched between two
129
264680
1840
Se sei schiacciato tra due
04:26
things you’re in a narrow,
130
266520
1600
cose, sei in uno
04:28
tight space between them.
131
268120
1400
spazio ristretto tra di loro.
04:29
Because Qatar isn’t as powerful
132
269520
1880
Poiché il Qatar non è potente
04:31
as it’s bigger neighbours,
133
271400
1440
come i suoi vicini più grandi,
04:32
it uses soft power – the way a
134
272840
2760
usa il soft power, il modo in cui un
04:35
country uses its economic and
135
275600
1720
paese usa la sua influenza economica e
04:37
cultural influence to persuade
136
277320
1720
culturale per persuadere
04:39
other countries, instead of
137
279040
1640
altri paesi, invece di
04:40
using military power.
138
280680
1560
usare il potere militare.
04:42
Hosting an important international
139
282240
2080
Ospitare un importante
04:44
event like the World Cup is a part of
140
284320
2200
evento internazionale come la Coppa del Mondo fa parte della
04:46
Qatar’s soft power strategy
141
286520
2120
strategia di soft power del Qatar
04:48
to be considered an important
142
288640
1640
per essere considerato un
04:50
country on the world stage.
143
290280
1600
paese importante sulla scena mondiale.
04:51
Whatever the rights
144
291880
1160
Quali che siano i torti
04:53
and wrongs of the debate,
145
293040
1360
e le ragioni del dibattito,
04:54
this will be the first Arab nation
146
294400
1800
questa sarà la prima nazione araba
04:56
to host the World Cup,
147
296200
1440
a ospitare la Coppa del Mondo,
04:57
although it’s unlikely that the Qatari
148
297640
2120
anche se è improbabile che la
04:59
team will actually win -
149
299760
1200
squadra del Qatar vinca effettivamente,
05:00
unlike a more famous footballing nation,
150
300960
2440
a differenza di una nazione calcistica più famosa, l'
05:03
Italy, who won the first World
151
303400
1760
Italia, che ha vinto la prima Coppa del Mondo
05:05
Cup they hosted in 1934.
152
305160
2760
che ha ospitato nel 1934.
05:07
And speaking of World Cup winners,
153
307920
2120
E a proposito di vincitori della Coppa del Mondo,
05:10
what was the answer to your question, Neil?
154
310040
1720
qual è stata la risposta alla tua domanda, Neil?
05:11
Which country has won the most World Cups?
155
311760
2560
Quale nazione ha vinto più Mondiali?
05:14
I guessed it was Brazil…
156
314320
1320
Ho immaginato che fosse il Brasile...
05:15
Which was…. the correct answer of course!
157
315640
2360
Che era... ovviamente la risposta corretta!
05:18
With five title wins, Brazil
158
318000
2320
Con cinque titoli vinti, il Brasile
05:20
is the most successful World Cup
159
320320
1800
è la squadra di maggior successo ai Mondiali,
05:22
team followed closely by Italy and
160
322120
2320
seguita da vicino da Italia e
05:24
Germany with four titles each.
161
324440
1600
Germania con quattro titoli ciascuna.
05:26
OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned
162
326040
2520
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato a
05:28
starting with exploitation -
163
328560
1800
partire dallo sfruttamento:
05:30
treating someone unfairly in
164
330360
2120
trattare qualcuno ingiustamente
05:32
order to benefit yourself.
165
332480
1600
per trarne beneficio.
05:34
If the price of something is exorbitant,
166
334080
2480
Se il prezzo di qualcosa è esorbitante,
05:36
it’s much higher than it should be.
167
336560
1920
è molto più alto di quanto dovrebbe essere.
05:38
A debt is an amount of money
168
338480
2360
Un debito è una somma di denaro
05:40
that you owe to someone else.
169
340840
1720
che devi a qualcun altro.
05:42
A behemoth refers to something
170
342560
2080
Un behemoth si riferisce a qualcosa
05:44
which is extremely large and powerful.
171
344640
1960
che è estremamente grande e potente.
05:46
And if you’re sandwiched between
172
346600
1520
E se sei schiacciato tra
05:48
two things, you’re in a in a tight,
173
348120
1720
due cose, sei in uno
05:49
narrow space between them.
174
349840
1680
spazio stretto e ristretto tra di loro.
05:51
And finally, soft power describes
175
351520
2360
E infine, il soft power descrive le
05:53
strategies used by a country to increase
176
353880
2400
strategie utilizzate da un paese per aumentare il
05:56
its power through economic
177
356280
1640
proprio potere attraverso
05:57
and cultural influences,
178
357920
1480
influenze economiche e culturali,
05:59
instead of fighting wars.
179
359400
1560
invece di combattere guerre.
06:00
Once again, our six minutes are up.
180
360960
2200
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
06:03
Goodbye for now!
181
363160
840
Addio per ora!
06:04
Bye!
182
364000
520
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7