Optimists vs pessimists - 6 Minute English

236,208 views ・ 2022-03-31

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8510
3130
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I’m Neil.
1
11650
818
من نیل هستم
00:12
And I’m Sam.
2
12468
1182
و من سام هستم
00:13
We often hear phrases such as, ‘dream big’
3
13650
2770
ما اغلب عباراتی مانند "رویای بزرگ"
00:16
or, ‘reach for the stars’ which reflect
4
16420
2460
یا "به ستاره ها برسید" می شنویم که نشان دهنده
00:18
an optimistic view of life.
5
18880
2020
دیدگاه خوش بینانه از زندگی است.
00:20
Are you an optimist, Sam?
6
20900
1969
آیا تو خوشبین هستی سام؟
00:22
I hope so!
7
22869
1000
امیدوارم!
00:23
I try to see the positive side
8
23869
1861
سعی می کنم جنبه مثبت زندگی را ببینم
00:25
of life, even when something bad happens.
9
25730
2780
، حتی وقتی اتفاق بدی می افتد.
00:28
It sounds like you’re a glass-half-full person –
10
28510
3117
به نظر می رسد که شما فردی نیمه پر لیوان هستید -
00:31
someone who always thinks
11
31627
1232
کسی که همیشه فکر می کند
00:32
that good things will happen.
12
32859
2026
اتفاقات خوبی خواهد افتاد.
00:34
How about you, Neil?
13
34885
1215
تو چطور، نیل؟
00:36
Are you optimistic?
14
36100
1000
آیا شما خوشبین هستید؟
00:37
Look, things go wrong all the time -
15
37100
2180
ببینید، همه چیز همیشه اشتباه پیش می رود -
00:39
that’s a fact of life.
16
39280
1709
این یک واقعیت زندگی است. اگر دوست
00:40
Call me a pessimist
17
40989
818
دارید من را یک بدبین بنامید،
00:41
if you like but I’m just being realistic.
18
41807
2053
اما من فقط واقع بین هستم.
00:43
Hmm, it sounds like Neil is more
19
43860
1960
هوم، به نظر می رسد که نیل
00:45
of a glass-half-empty person, but the
20
45820
2259
بیشتر یک فرد نیمه خالی لیوان است، اما
00:48
truth is that the age-old debate between
21
48079
2941
حقیقت این است که بحث قدیمی بین
00:51
optimism and pessimism is
22
51020
1910
خوش بینی و بدبینی
00:52
more complex than we think.
23
52930
1890
پیچیده تر از آن چیزی است که ما فکر می کنیم.
00:54
Yes, whether you’re a sunny
24
54820
1039
بله، همانطور که در این برنامه خواهیم فهمید، این که آیا شما یک
00:55
optimist or a gloomy pessimist may
25
55859
2290
خوش بین هستید یا یک بدبین ممکن
00:58
be determined more by your birthplace
26
58149
2351
است بیشتر با توجه به محل تولد
01:00
and your age than your attitude, as we’ll
27
60500
2140
و سن شما تعیین شود تا نگرش شما
01:02
be finding out in this programme.
28
62640
1699
.
01:04
Great. I’ve got a good feeling about this, Neil!
29
64339
2685
عالی. من احساس خوبی در مورد این دارم، نیل!
01:07
But first, as usual, I have a question for you, Sam.
30
67024
3166
اما اول طبق معمول یک سوال از شما دارم سام.
01:10
Psychologists define optimism as an attitude
31
70190
3250
روانشناسان خوش بینی را به عنوان نگرشی تعریف می کنند
01:13
which overestimates the chances of good
32
73440
2230
که شانس اتفاقات خوب
01:15
things happening to you, while underestimating
33
75670
2680
برای شما را دست کم می گیرد، در حالی
01:18
the chances of bad things occurring.
34
78350
2518
که احتمال اتفاقات بد را دست کم می گیرد.
01:20
So, what proportion of the British population,
35
80868
2482
بنابراین، به نظر شما چه نسبتی از جمعیت بریتانیا
01:23
do you think, describe themselves as optimistic?
36
83350
3650
، خود را خوش بین توصیف می کنند؟
01:27
Is it: a) 20 percent?
37
87000
1627
آیا این: الف) 20 درصد است؟
01:28
b) 50 percent?
38
88627
1141
ب) 50 درصد؟
01:29
or, c) 80 percent?
39
89768
1636
یا ج) 80 درصد؟
01:31
I’ll choose the largest – 80 percent…
40
91404
2475
من بزرگترین را انتخاب خواهم کرد - 80 درصد...
01:33
OK, Sam. We’ll find out if your optimistic
41
93879
2391
باشه، سام. در ادامه برنامه متوجه خواهیم شد که آیا پاسخ خوش بینانه شما صحیح است یا خیر
01:36
answer is the correct one later in
42
96270
1980
01:38
the programme.
43
98250
918
.
01:39
Someone who probably wouldn’t agree with you,
44
99168
2076
کسی که احتمالاً با شما موافق
01:41
though, is BBC World Service listener, Hannah.
45
101244
3156
نیست، شنونده سرویس جهانی بی بی سی، هانا است.
01:44
Hannah grew up in Germany
46
104404
1256
هانا
01:45
before moving to the United States.
47
105660
2650
قبل از رفتن به ایالات متحده در آلمان بزرگ شد.
01:48
She thinks Americans tend to be more
48
108310
2320
او فکر می‌کند آمریکایی‌ها نسبت به
01:50
optimistic than people back home
49
110630
1719
مردم آلمان خوش‌بین‌تر هستند
01:52
in Germany, as she told BBC World Service
50
112349
3061
، همانطور که او به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
01:55
programme, CrowdScience:
51
115410
1688
، CrowdScience گفت:
01:57
Well, I think the stereotypical perceptions
52
117098
1941
خوب، من فکر می‌کنم برداشت‌های کلیشه‌ای
01:59
of Germans is that we’re quite pessimistic
53
119039
2610
آلمانی‌ها این است که ما کاملاً بدبین هستیم
02:01
and that kind of tends to come across
54
121649
3071
و به این شکل می‌آییم.
02:04
as being a bit of a Debbie Downer,
55
124720
1871
از آنجایی که کمی دبی داونر هستیم
02:06
when in actuality, Germans just tend
56
126591
2459
، در واقع، آلمانی‌ها تمایل دارند
02:09
to be avid planners for all eventual negative
57
129050
2510
برای همه احتمالات منفی احتمالی نیز برنامه‌ریزان مشتاق
02:11
eventualities as well… so that’s kind of
58
131560
3030
باشند... بنابراین
02:14
us being pessimistic but actually being
59
134590
2700
بدبین هستیم اما در واقع
02:17
cautious, as opposed to for example,
60
137290
1960
محتاط هستیم، برخلاف
02:19
what I’ve notice in America that a lot
61
139250
2510
آنچه من متوجه شده‌ام. در آمریکا که بسیاری
02:21
of people tend to be hyper-optimistic.
62
141760
2769
از مردم تمایل دارند بیش از حد خوش بین باشند.
02:24
I’ve always admired how Americans
63
144529
1751
من همیشه تحسین کرده ام که چگونه آمریکایی
02:26
tend to be able to sugarcoat everything.
64
146280
2720
ها تمایل دارند همه چیز را شکر کنند. هانا
02:29
As a stereotypical pessimist,
65
149000
1881
به عنوان یک بدبین کلیشه ای،
02:30
Hannah sometimes feels like a Debbie Downer.
66
150881
2646
گاهی اوقات مانند یک دبی داونر احساس می کند.
02:33
This expression is American slang for someone who
67
153527
2683
این عبارت عامیانه آمریکایی برای کسی است که
02:36
makes others feel bad by focussing
68
156210
3130
با تمرکز بر جنبه های افسرده کننده چیزها احساس بدی را در دیگران ایجاد می
02:39
on the depressing aspects of things.
69
159340
2400
کند.
02:41
Americans, on the other hand,
70
161740
1180
از سوی دیگر، آمریکایی‌ها
02:42
are typically seen as optimists
71
162920
1990
معمولاً به‌عنوان خوش‌بین‌هایی در نظر گرفته می‌شوند
02:44
who tend to sugarcoat things –
72
164910
2131
که تمایل دارند چیزها را بپوشانند -
02:47
make things seem better than they really are.
73
167041
2519
چیزها را بهتر از آنچه هستند به نظر می‌رسانند.
02:49
According to Hannah, many
74
169560
1220
به گفته هانا، بسیاری از
02:50
Americans are hyper-optimistic.
75
170780
1320
آمریکایی ها بیش از حد خوش بین هستند.
02:52
She uses the prefix hyper to say that
76
172100
3690
او از پیشوند hyper استفاده می کند تا بگوید
02:55
there is too much of a certain quality.
77
175790
3554
کیفیت خاصی بسیار زیاد است.
02:59
Hyper-sensitive people are too sensitive;
78
179344
2756
افراد حساس بیش از حد حساس هستند.
03:02
a hyper-optimist is too optimistic.
79
182100
2719
یک بیش از حد خوش بین بسیار خوش بین است.
03:04
Besides your country of birth, age
80
184819
2221
علاوه بر کشور محل تولد شما، سن
03:07
is another consideration in the optimism debate.
81
187040
2940
نیز یکی دیگر از ملاحظات در بحث خوش بینی است.
03:09
When we’re young we have our whole life ahead of us,
82
189980
2510
وقتی جوان هستیم، تمام زندگی‌مان در پیش است،
03:12
and it’s easier to optimistically believe
83
192490
2110
و راحت‌تر می‌توانیم خوش‌بینانه باور
03:14
that everything’s going to be alright.
84
194600
1880
کنیم که همه چیز درست می‌شود.
03:16
The belief that everything’s
85
196480
1140
این باور که همه چیز
03:17
going to be fine is called ‘the optimism bias’.
86
197620
3600
خوب پیش خواهد رفت، "سوگیری خوش بینی" نامیده می شود.
03:21
It isn’t fixed but changes as we age -
87
201220
2760
این مشکل ثابت نیست، اما با افزایش سن تغییر می کند -
03:23
something neuroscientist,
88
203980
1610
چیزی که پروفسور تالی شاروت، عصب شناس،
03:25
Professor Tali Sharot, explained to
89
205590
2040
به
03:27
BBC World Service programme, CrowdScience:
90
207630
2890
برنامه سرویس جهانی بی بی سی، CrowdScience توضیح داد:
03:30
So it’s quite high in kids and teenagers –
91
210520
3171
بنابراین در کودکان و نوجوانان بسیار زیاد است -
03:33
they think, ‘Oh, everything’s going to be fine’, you know,
92
213691
2239
آنها فکر می کنند، "اوه، همه چیز خوب خواهد شد". بدانید،
03:35
and then it goes down, down, down
93
215930
1380
و سپس پایین، پایین، پایین می‌رود
03:37
and it hits rock bottom in your midlife
94
217310
2860
و در میانسالی شما به کف می‌رسد
03:40
at which point the optimism bias is
95
220170
1630
که در آن نقطه، تعصب خوش‌بینی
03:41
relatively small, and then it starts
96
221800
2190
نسبتاً کوچک است، و سپس دوباره شروع به
03:43
climbing up again and it’s quite high
97
223990
2900
بالا رفتن می‌کند و
03:46
in the elderly population, and that
98
226890
1450
در جمعیت مسن بسیار زیاد است، و
03:48
goes absolutely against our view of
99
228340
2340
این کاملاً خلاف است. نگاه ما
03:50
the grumpy old man, or woman.
100
230680
3080
به پیرمرد یا زن بداخلاق.
03:53
After starting out high in children,
101
233760
2020
پس از شروع کار در کودکان
03:55
the optimism bias hits rock bottom –
102
235780
2289
، تعصب خوش‌بینی
03:58
the lowest possible level – in middle age,
103
238069
2681
در میانسالی به پایین‌ترین حد ممکن می‌رسد،
04:00
often because of work pressures,
104
240750
2007
اغلب به دلیل فشارهای کاری،
04:02
family responsibilities or caring for elderly parents.
105
242757
3233
مسئولیت‌های خانوادگی یا مراقبت از والدین مسن.
04:05
But optimism seems to increase
106
245990
2200
اما به نظر می رسد با افزایش سن، خوش بینی دوباره افزایش می یابد
04:08
again as we get older.
107
248190
1880
.
04:10
This is surprising
108
250070
1000
این تعجب آور است
04:11
as it goes against the image we have
109
251070
1999
زیرا برخلاف تصوری است که ما
04:13
of the grumpy old man – a phrase to
110
253069
2701
از پیرمرد بداخلاق داریم - عبارتی برای
04:15
describe someone who complains a lot,
111
255770
2414
توصیف کسی که بسیار شکایت می کند
04:18
is moody and gets easily annoyed.
112
258184
3386
، بدخلقی است و به راحتی اذیت می شود.
04:21
Optimistic women, meanwhile,
113
261570
1670
در همین حال، زنان خوش بین
04:23
can look forward to longer, healthier lives.
114
263240
3150
می توانند منتظر زندگی طولانی تر و سالم تر باشند.
04:26
Good news for you then, Sam!
115
266390
1210
یک خبر خوب برای تو سام!
04:27
But I’m sticking with my pessimism.
116
267600
2330
اما من به بدبینی خود پایبندم.
04:29
If I anticipate things going wrong
117
269930
2160
اگر پیش‌بینی می‌کنم که همه چیز اشتباه پیش می‌رود،
04:32
I don’t get disappointed when they do!
118
272090
2220
وقتی انجام می‌دهند ناامید نمی‌شوم!
04:34
That’s actually a fairly positive
119
274310
2290
این در واقع یک روش نسبتاً مثبت
04:36
way of looking at things, Neil, but
120
276600
1800
برای نگاه کردن به مسائل است، نیل، اما
04:38
I’m not sure if most people would
121
278400
1850
من مطمئن نیستم که آیا اکثر مردم
04:40
agree with you – or maybe they would…
122
280250
2710
با شما موافق هستند یا نه...
04:42
It depends on the answer to your question…
123
282960
1860
این بستگی به پاسخ به سؤال شما دارد...
04:44
Right. I asked Sam what proportion
124
284820
2230
درست است. از سام پرسیدم چه نسبتی
04:47
of British people describe themselves as optimistic.
125
287050
3750
از مردم بریتانیا خود را خوش بین توصیف می کنند.
04:50
And optimistically, I said it was c) 80 percent.
126
290800
3630
و خوشبینانه گفتم ج) 80 درصد.
04:54
Which was… the correct answer!
127
294430
1950
که… جواب صحیح بود!
04:56
Of course it was.
128
296380
1780
البته بود.
04:58
Whether you expect good or bad things to happen
129
298160
2620
چه انتظار داشته باشید که اتفاقات خوب یا بد
05:00
to you, you’re probably right.
130
300780
2220
برای شما بیفتد، احتمالاً حق با شماست.
05:03
So why not focus on the sunny side of life, Neil?
131
303000
2690
پس چرا روی جنبه آفتابی زندگی تمرکز نکنی، نیل؟
05:05
That way, you’ve got nothing to lose!
132
305690
2240
به این ترتیب، شما چیزی برای از دست دادن ندارید!
05:07
OK, let’s recap the vocabulary
133
307930
2070
خوب، بیایید واژگان این برنامه را خلاصه کنیم
05:10
from this programme, Sam.
134
310000
1550
، سم.
05:11
You’re certainly a glass-half-full person –
135
311550
2330
شما مطمئناً فردی نیمه پر لیوان هستید -
05:13
someone with an optimistic attitude to life.
136
313880
2900
فردی با نگرش خوش بینانه به زندگی.
05:16
And you’re something of a Debbie Downer -
137
316780
2290
و شما چیزی شبیه دبی داونر هستید -
05:19
American slang for someone who brings
138
319070
2330
عامیانه آمریکایی برای کسی که
05:21
everyone down by talking about the
139
321400
1980
با صحبت کردن در مورد جنبه های منفی چیزها همه را پایین می آورد
05:23
negative side of things.
140
323380
1880
.
05:25
If you sugarcoat something, you
141
325260
1901
اگر چیزی را بپوشانید،
05:27
make it appear more positive than it really is.
142
327161
2779
آن را مثبت‌تر از آنچه هست نشان می‌دهید.
05:29
The prefix hyper is used before
143
329940
2560
پیشوند hyper قبل از
05:32
an adjective to show having too
144
332500
2669
یک صفت برای نشان دادن داشتن بیش از
05:35
much of that quality, for example
145
335169
2581
حد آن کیفیت استفاده می شود، به عنوان مثال
05:37
hypercritical means being too critical.
146
337750
3480
hypercritical به معنای بیش از حد انتقادی بودن است.
05:41
If something hits rock bottom it
147
341230
1820
اگر چیزی به پایین
05:43
reaches its lowest possible level.
148
343050
2750
ترین حد ممکن برسد به پایین ترین سطح ممکن می رسد.
05:45
And finally, the phrase grumpy old
149
345800
1770
و در نهایت، عبارت پیرمرد بداخلاق
05:47
man can be used to describe someone
150
347570
2180
را می توان برای توصیف کسی
05:49
who always complains, is intolerant
151
349750
3000
که همیشه شاکی است، تحمل ناپذیر است
05:52
and gets annoyed easily… a bit like Neil!
152
352750
4949
و به راحتی اذیت می شود ... کمی شبیه نیل!
05:57
Unfortunately our six minutes are up,
153
357699
2001
متأسفانه شش دقیقه ما به پایان رسیده است،
05:59
but join us again soon for more
154
359700
1529
اما به زودی دوباره برای
06:01
trending topics and useful vocabulary
155
361229
2521
موضوعات پرطرفدار و واژگان مفید
06:03
here at 6 Minute English.
156
363750
1810
در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید.
06:05
Goodbye for now!
157
365560
2480
فعلا خدانگهدار!
06:08
Bye!
158
368040
2090
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7