Dogs: Happy tears?: BBC News Review

100,049 views ・ 2022-08-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Do dogs cry happy tears?
0
720
2760
آیا سگ ها اشک های شادی گریه می کنند؟
00:03
This is News Review from
1
3480
1360
این بررسی خبری از
00:04
BBC Learning English. I'm Neil. And I'm Beth.
2
4840
3520
آموزش انگلیسی BBC است. من نیل هستم. و من بث هستم.
00:08
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about crying.
3
8360
4520
برای یادگیری واژگان برای صحبت در مورد گریه حتما تا آخر تماشا کنید.
00:12
Don't forget to subscribe to our channel, like this video,
4
12880
3800
فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید، این ویدیو
00:16
and try the quiz on our website.
5
16680
2000
را لایک کنید و امتحان را در وب سایت ما امتحان کنید.
00:18
Now, more about our story.
6
18680
2480
حالا، بیشتر در مورد داستان ما.
00:22
Tears of joy... from a dog?
7
22400
4280
اشک شوق... از سگ؟
00:26
Researchers from Japan say the pets cry
8
26680
3080
محققان ژاپنی می گویند حیوانات خانگی
00:29
happy tears when they see their owners. Dogs often cry to clear their eyes,
9
29760
7280
با دیدن صاحب خود اشک های شادی می ریزند. سگ ها اغلب برای پاک کردن چشمان خود گریه می کنند،
00:37
but it's the first time that their tears have been linked to emotions.
10
37040
5680
اما این اولین بار است که اشک های آنها با احساسات مرتبط است.
00:42
It's thought the tears might make the relationship between dogs
11
42720
4040
تصور می شود که اشک ممکن است رابطه بین سگ ها
00:46
and humans stronger.
12
46760
2840
و انسان ها را قوی تر کند.
00:50
You've been looking at the headlines,
13
50360
1280
به تیترها نگاه می کردی،
00:51
Beth. What is the vocabulary?
14
51640
2240
بث. واژگان چیست؟
00:53
We have 'teary-eyed', 'well up' and 'shed'.
15
53880
4920
ما "چشم اشک آلود"، "خوب" و "ریخته" داریم.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
16
58800
3880
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:07
Let's have a look at our first headline.
17
67480
1680
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:09
This one comes from RTE:
18
69160
3560
این یکی از RTE می آید:
01:20
So this headline is saying that dogs get teary-eyed
19
80440
3880
بنابراین این تیتر می گوید که سگ ها
01:24
when they reunite with their owners, and 'reunite' means 'meet again,
20
84320
5840
وقتی دوباره با صاحبانشان جمع می شوند اشک آلود می شوند و 'reunite' به معنای 'دوباره ملاقات،
01:30
usually after a while'.
21
90160
1800
معمولاً بعد از مدتی' است.
01:31
But we're looking at the word teary-eyed here. And I'm sure you all know what
22
91960
5840
اما ما در اینجا به کلمه چشمان اشک آور نگاه می کنیم. و من مطمئن هستم که همه شما می دانید
01:37
tears are - the water that falls when you cry,
23
97800
4040
اشک چیست - آبی که هنگام گریه می ریزد،
01:41
usually because you're sad, but sometimes,
24
101840
2560
معمولاً به دلیل غمگینی، اما گاهی اوقات
01:44
also, when you're very happy.
25
104400
2120
، همچنین وقتی که بسیار خوشحال هستید.
01:46
Yes, and tears
26
106520
1560
بله، و اشک
01:48
here are things, they are nouns,
27
108080
2360
در اینجا چیزهایی است، آنها اسم هستند،
01:50
but in this headline 'teary-eyed' is used to describe something.
28
110440
4800
اما در این عنوان از "چشم اشک آلود " برای توصیف چیزی استفاده شده است.
01:55
Yes, and 'teary-eyed' is an adjective.
29
115240
3440
بله، و "چشم اشک آلود" یک صفت است. مثل
01:58
It describes someone or something, like
30
118680
3000
این داستان کسی یا چیزی را توصیف می
02:01
in this story, which is crying or is likely to cry.
31
121680
4680
کند که گریه می کند یا احتمال دارد گریه کند.
02:06
So, Beth, in what situation
32
126360
1680
بنابراین، بث، در چه موقعیتی
02:08
do we use 'teary-eyed'?
33
128040
1720
از "چشم اشک آلود" استفاده می کنیم؟
02:09
Well, any in which there are strong emotions.
34
129760
3120
خوب، هر چیزی که در آن احساسات قوی وجود دارد.
02:12
So, Neil,
35
132880
1080
خب، نیل
02:13
have you been to a wedding at all recently?
36
133960
2160
، آیا به تازگی به عروسی رفته ای ؟
02:16
Oh, yes. I love a good wedding.
37
136120
2040
آه بله. من عاشق یک عروسی خوب هستم.
02:18
You can see the father of the bride teary-eyed making an emotional speech.
38
138160
5120
پدر عروس را می بینید که با چشمان اشک آلود در حال سخنرانی احساسی است.
02:23
And we can see there that expression 'teary-eyed' is not just used for sadness.
39
143280
5120
و در آنجا می‌توانیم ببینیم که عبارت «چشم‌های اشک‌آلود» فقط برای غم و اندوه استفاده نمی‌شود.
02:28
Yeah. That's right. It's used for both tears of joy and tears of sadness
40
148400
5960
آره درست است. هم برای اشک شادی و هم برای اشک غم استفاده
02:34
You know what? Whenever I have to say goodbye to my mum's dog,
41
154360
3960
می شود می دانید چیست؟ هر وقت باید با سگ مامانم خداحافظی کنم،
02:38
I get really teary-eyed. You must really love him, then?
42
158320
3280
واقعا اشک می ریزم. پس باید واقعا دوستش داشته باشی؟
02:41
No, I can't stand him.
43
161600
1240
نه، من نمی توانم او را تحمل کنم.
02:42
It's tears of joy.
44
162840
2080
این اشک شوق است.
02:44
Let's have a look at that again.
45
164920
2400
بیایید دوباره به آن نگاهی بیندازیم.
02:55
Let's have a look at our next headline.
46
175000
2160
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
02:57
This one comes from CNN:
47
177160
3840
این یکی از CNN آمده است:
03:06
So we can see that expression 'tears of joy' again,
48
186240
4320
بنابراین ما می توانیم دوباره این عبارت "اشک های شادی" را ببینیم
03:10
which means 'happy crying'.
49
190560
3040
که به معنای "گریه خوشحال" است.
03:13
But we are going to learn 'well up'.
50
193600
2480
اما ما می خواهیم "خوب بودن" را یاد بگیریم.
03:16
Now, a well is a big hole outside that you can get water from.
51
196080
5680
حالا یک چاه سوراخ بزرگی است که می توانید از آن آب بگیرید.
03:21
Yes. That is exactly what a well is, and it is a very useful way
52
201760
4360
آره. چاه دقیقاً همین است، و راه بسیار مفیدی
03:26
  to think about this phrasal verb 'well up'.
53
206120
2760
برای فکر کردن درباره این فعل عبارتی «well up» است.
03:28
Now, what happens
54
208880
1360
حالا،
03:30
Neil, if you bring too much water to the surface of a well?
55
210240
3840
نیل، اگر آب زیادی به سطح چاه بیاورید، چه اتفاقی می‌افتد؟
03:34
If you bring too much water to the surface, it spills it flows over.
56
214080
5040
اگر بیش از حد آب به سطح بیاورید، آب می ریزد و بر روی آن جاری می شود.
03:39
Exactly. So, imagine that your eyes are like a well. So, if you well up,
57
219120
5320
دقیقا. بنابراین، تصور کنید که چشمان شما مانند یک چاه است. بنابراین، اگر خوب شوید،
03:44
Yes, it means the water,
58
224440
1800
بله، یعنی آب
03:46
the tears in your eyes, would flow. You would cry.
59
226240
4080
، اشک در چشمان شما جاری می شود. گریه میکردی
03:50
Exactly. And that is what the headline is saying.
60
230320
2880
دقیقا. و این همان چیزی است که تیتر می گوید.
03:53
So, dogs are welling up when they see their owners.
61
233200
3480
بنابراین، سگ ها وقتی صاحب خود را می بینند سرحال می شوند.
03:56
The dogs are going to cry. And 'welling up' is also used to describe a feeling.
62
236680
5880
سگ ها گریه می کنند. و از "سرور شدن " نیز برای توصیف یک احساس استفاده می شود.
04:02
If you're getting emotional,
63
242560
1600
اگر احساساتی
04:04
or you're about to cry.
64
244160
1880
می شوید یا می خواهید گریه کنید.
04:06
Imagine you're watching a really sad film, and you get to that really sad section,
65
246040
4040
تصور کنید در حال تماشای یک فیلم واقعا غم انگیز هستید، و به آن بخش واقعا غم انگیز می رسید
04:10
and you feel yourself welling up.
66
250080
2280
و احساس می کنید حال خود را خوب می کنید.
04:12
Well, control your emotions, please,
67
252360
2120
خوب، احساساتت را کنترل کن، لطفا
04:14
Beth, we've still got more vocabulary to teach.
68
254480
3200
بث، ما هنوز واژگان بیشتری برای آموزش داریم.
04:17
Let's have a look at that again.
69
257680
2400
بیایید دوباره به آن نگاهی بیندازیم.
04:27
Next headline, please, Beth.
70
267000
1680
تیتر بعدی لطفا بث.
04:28
This is from the Daily Mail:
71
268680
2960
این از دیلی میل است:
04:39
So, once again,
72
279440
1080
بنابراین، یک بار دیگر
04:40
we see that expression 'tears of joy', and the word 'reunite' meaning 'meet again
73
280520
5360
، عبارت "اشک های شادی" و کلمه "reunite" به معنای "دوباره
04:45
after a while', but we are interested in the word 'shed'.
74
285880
4680
بعد از مدتی ملاقات" را می بینیم، اما ما به کلمه "ریختن" علاقه مندیم.
04:50
Now, this is easy, Beth.
75
290560
1360
حالا، این آسان است، بث.
04:51
I know what a shed is.
76
291920
2000
من میدونم سوله چیه
04:53
It's like a little house, often
77
293920
2400
مثل یک خانه کوچک است، اغلب
04:56
in a garden, where you keep tools, bicycles, that kind of thing.
78
296320
5320
در یک باغ، که در آن ابزار، دوچرخه و این چیزها را نگه می‌دارید.
05:01
Well, yes. That is a shed.
79
301640
1800
خب بله. آن سوله است.
05:03
But here in the headline,
80
303440
1920
اما اینجا در عنوان،
05:05
it's used completely differently.
81
305360
1720
کاملاً متفاوت استفاده شده است.
05:07
Even though it does have the same spelling and pronunciation
82
307080
3440
حتی اگر املا و تلفظ آن
05:10
as the little house in your garden.
83
310520
1800
مانند خانه کوچک در باغ شما باشد.
05:12
OK. Yes, it's used to talk about releasing or letting something go.
84
312320
5120
خوب. بله، برای صحبت در مورد رها کردن یا رها کردن چیزی استفاده می شود.
05:17
But tell us more.
85
317440
1480
اما بیشتر به ما بگویید.
05:18
Well, yeah. You're right.
86
318920
1080
اره. حق با شماست.
05:20
So, it's a verb, and we use it to talk about something becoming separate
87
320000
4760
بنابراین، این یک فعل است و ما از آن برای صحبت در مورد جدا شدن
05:24
from something else that
88
324760
1080
چیزی از چیز دیگری که به
05:25
it was attached to. Neil, do you like snakes?
89
325840
5160
آن متصل شده است استفاده می کنیم. نیل، آیا مارها را دوست داری؟
05:31
No, not really,
90
331000
2120
نه، واقعاً نه،
05:33
but I know why you asked me the question because a snake sheds its skin.
91
333120
5560
اما می دانم چرا این سوال را از من پرسیدی، زیرا مار پوستش را می ریزد.
05:38
It means the skin falls off, and we're talking a lot about dogs today.
92
338680
5520
این به این معنی است که پوست می افتد، و ما امروز در مورد سگ ها زیاد صحبت می کنیم.
05:44
Dogs shed their fur.
93
344200
2320
سگ ها پشم هایشان را می ریزند.
05:46
It comes out everywhere.
94
346520
1480
از همه جا بیرون می آید.
05:48
It covers you. Yeah. That's right.
95
348000
2360
شما را پوشش می دهد. آره درست است.
05:50
And we also use 'shed' with tears. 'To shed tears' just means 'to cry'.
96
350360
5240
و همچنین از "ریختن" با اشک استفاده می کنیم. "اشک ریختن" فقط به معنای "گریه کردن" است.
05:55
So, if he or she sheds tears, then they are crying.
97
355600
4240
بنابراین، اگر او اشک می ریزد ، آنها گریه می کنند.
05:59
Right. Well, I'm getting a little emotional here.
98
359840
3000
درست. خب، من اینجا کمی احساساتی می شوم.
06:02
So, before we all start shedding tears,
99
362840
2720
بنابراین، قبل از اینکه همه ما شروع به اشک ریختن
06:05
let's get a summary.
100
365560
2240
کنیم، بیایید یک جمع بندی داشته باشیم.
06:14
We've had 'teary-eyed' - describes someone or a dog
101
374760
4800
ما "چشم اشک آلود" داشته ایم - کسی یا سگی را توصیف می کند
06:19
who's crying, or about to cry. 'Well up'
102
379560
3560
که گریه می کند یا می خواهد گریه کند. "خوب"
06:23
Are you watching a sad film? Because this might happen to you.
103
383120
3640
آیا در حال تماشای یک فیلم غمگین هستید؟ زیرا ممکن است این اتفاق برای شما بیفتد.
06:26
And 'shed' - separate from something. In this case,
104
386760
3920
و "ریختن" - جدا از چیزی. در این صورت
06:30
tears come from the eyes.
105
390680
1840
اشک از چشم می آید.
06:32
Don't forget there is a quiz on a website
106
392520
3000
فراموش نکنید که یک مسابقه در وب سایت
06:35
bbclearningenglish.com. Thank you for joining us,
107
395520
3280
bbclearningenglish.com وجود دارد. از اینکه به ما پیوستید متشکرم
06:38
and goodbye. Bye.
108
398800
2120
و خداحافظ. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7