Ukraine: Fears of invasion: BBC News Review

128,000 views ・ 2022-02-15

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
There are fears that Russia is about to invade Ukraine.
0
1040
3760
این نگرانی وجود دارد که روسیه در آستانه حمله به اوکراین است.
00:04
I'm Neil and this is News Review from BBC Learning English.
1
4800
3200
من نیل هستم و این نقد خبری از BBC Learning English است.
00:08
Joining me today is Roy. Hello Roy.
2
8000
2640
امروز روی به من می پیوندد. سلام روی.
00:10
Hello Neil and hello everybody.
3
10640
2520
سلام نیل و سلام به همه.
00:13
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
13160
3800
اگر می‌خواهید خود را در مورد واژگان پیرامون این داستان آزمایش کنید،
00:16
all you need to do is head to our website
5
16960
2360
تنها کاری که باید انجام دهید این است که
00:19
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
19320
3480
برای شرکت در یک مسابقه به وب‌سایت ما bbclearningenglish.com بروید.
00:22
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
22800
3880
اما اکنون، بیایید بیشتر درباره این داستان از این گزارش بی بی سی بشنویم:
00:43
So, several countries have now said
8
43520
2680
بنابراین، اکنون چندین کشور گفته اند
00:46
that a Russian invasion of Ukraine
9
46200
2760
که حمله روسیه به اوکراین
00:48
could happen at any time.
10
48960
2440
ممکن است در هر زمانی اتفاق بیفتد.
00:51
This follows several countries advising their citizens to leave Ukraine
11
51400
4760
این به دنبال آن است که چندین کشور به شهروندان خود توصیه می کنند اوکراین را ترک کنند
00:56
and the evacuation of some embassies.
12
56160
3200
و برخی از سفارت ها را تخلیه می کنند.
00:59
Now, you've been looking at the various news websites, at this story.
13
59360
3920
اکنون، شما به وب سایت های خبری مختلف، در این داستان نگاه می کنید.
01:03
You've picked out some vocabulary that's useful for understanding the story.
14
63280
3720
شما واژگانی را انتخاب کرده اید که برای درک داستان مفید است.
01:07
What have you got?
15
67000
1520
چی داری؟
01:08
We have 'full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
16
68520
5840
ما "پرچم تمام عیار"، "به طرز وحشتناکی خاموش" و "پرچم دروغین" داریم.
01:14
'Full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
17
74360
4400
"پرچم کامل"، "به طرز وحشتناکی ساکت" و "پرچم دروغین".
01:18
So, let's have a look at your first headline please, Roy.
18
78760
3880
بنابراین، اجازه دهید نگاهی به اولین تیتر شما داشته باشیم، روی.
01:22
OK. So, our first headline comes from The Express and it reads:
19
82640
5320
خوب. بنابراین، اولین تیتر ما از اکسپرس می‌آید و می‌خواند:
01:34
'Full-blown' — fully developed.
20
94560
3160
"کامل" - کاملاً توسعه یافته.
01:37
OK. So, this is 'full-blown'.
21
97720
2440
خوب. بنابراین، این "کامل" است.
01:40
First word: F-U-L-L.
22
100160
2960
کلمه اول: F-U-L-L.
01:43
Second word: 'blown' — B-L-O-W-N.
23
103120
3880
کلمه دوم: "دمیده" - B-L-O-W-N.
01:47
There is a hyphen in the middle and it is being used as an adjective.
24
107000
4320
در وسط آن خط فاصله وجود دارد و از آن به عنوان صفت استفاده می شود.
01:51
And what it means is something that is fully developed or fully formed.
25
111320
5600
و معنای آن چیزی است که کاملاً توسعه یافته یا کاملاً شکل گرفته است.
01:56
Yeah. OK. As you said there, it's a sort of set expression:
26
116920
4400
آره خوب. همانطور که در آنجا گفتید، این یک نوع بیان مجموعه ای است:
02:01
'full-blown' — not 'fully blown', like you might think,
27
121320
4280
"تمام دمنده" - نه "کاملاً دمیده"، همانطور که ممکن است فکر کنید،
02:05
but 'full-blown'. So, what's the feeling of this piece of vocabulary?
28
125600
4760
بلکه "تمام دمنده". بنابراین، احساس این قطعه از واژگان چیست؟
02:10
Why do we use it?
29
130360
2360
چرا از آن استفاده می کنیم؟
02:12
OK. So, in the terms of the headline, what we're using it as,
30
132720
3960
خوب. بنابراین، از نظر عنوان، آنچه ما از آن به عنوان استفاده می‌کنیم،
02:16
it says 'full-blown conflict' and what it means is
31
136680
3640
می‌گوید "درگیری تمام عیار" و معنای
02:20
it's not just a small attack, not something minor.
32
140320
2640
آن این است که فقط یک حمله کوچک نیست، نه چیزی جزئی.
02:22
This is a fully realised attack.
33
142960
2400
این یک حمله کاملاً تحقق یافته است.
02:25
A fully realised war. 'Full-blown' basically means fully developed.
34
145360
5000
یک جنگ کاملاً درک شده "کامل" اساساً به معنای کاملاً توسعه یافته است.
02:30
Yeah. And it's a useful little set expression, isn't it?
35
150360
6520
آره و این یک عبارت مجموعه کوچک مفید است، اینطور نیست؟
02:36
It is, because we can use it outside of the context of war obviously.
36
156880
4360
این است، زیرا ما می‌توانیم از آن خارج از چارچوب جنگ استفاده کنیم.
02:41
For example, two colleagues in the office —
37
161240
3200
به عنوان مثال، دو همکار در دفتر
02:44
they may start having some kind of minor disagreement.
38
164440
3000
- ممکن است شروع به یک نوع اختلاف جزئی کنند.
02:47
They say, 'No, that was you.' 'No, that was you.'
39
167440
2280
آنها می گویند: "نه، آن تو بودی." "نه، اون تو بودی."
02:49
And before long, it becomes a bigger fight
40
169720
2480
و دیری نگذشت که به یک دعوای بزرگتر تبدیل شد
02:52
and we can say that it developed into a 'full-blown' argument.
41
172200
4280
و می توان گفت که به یک بحث «تمام دمنده» تبدیل شد.
02:56
Yeah. So, as your example showed there,
42
176480
2640
آره بنابراین، همانطور که مثال شما در آنجا نشان داد،
02:59
we can use it for something as significant
43
179120
3680
ما می‌توانیم از آن برای چیزی مهم
03:02
and worrying as a war,
44
182800
3480
و نگران‌کننده مانند جنگ استفاده کنیم،
03:06
but we can also use it to describe a dispute
45
186280
2560
اما همچنین می‌توانیم از آن برای توصیف اختلاف
03:08
or an argument between two people.
46
188840
2160
یا مشاجره بین دو نفر استفاده کنیم.
03:11
Absolutely. Now, what is interesting...
47
191000
3200
کاملا. حالا جالبه
03:14
We... we can also use it to talk about the pandemic.
48
194200
3160
... ما هم می تونیم ازش برای صحبت در مورد همه گیری استفاده کنیم.
03:17
We used it quite often to talk about the pandemic and other very serious things.
49
197360
3520
ما اغلب از آن برای صحبت در مورد بیماری همه گیر و سایر موارد بسیار جدی استفاده می کردیم.
03:20
So, at first, we started talking about an outbreak, a small outbreak,
50
200880
5360
بنابراین، در ابتدا، ما شروع به صحبت در مورد یک شیوع، یک شیوع کوچک کردیم،
03:26
and before long it became a 'full-blown' pandemic.
51
206240
3840
و خیلی زود به یک بیماری همه گیر "تمام" تبدیل شد.
03:30
Yeah, and I guess that's the sense contained in this expression:
52
210080
3280
بله، و من حدس می‌زنم که این معنایی است که در این عبارت وجود دارد:
03:33
that something that was small
53
213360
2040
اینکه چیزی که کوچک بود
03:35
becomes something which is enormous.
54
215400
3800
به چیزی عظیم تبدیل می‌شود.
03:39
Yes. Now, interestingly to say,
55
219200
2080
آره. اکنون، جالب است که بگوییم،
03:41
we've used mainly negative meanings of 'full-blown' here,
56
221280
4440
ما در اینجا عمدتاً از معانی منفی «تمام دمنده» استفاده کرده‌ایم،
03:45
but you can also use it not negatively.
57
225720
3560
اما شما همچنین می‌توانید آن را منفی استفاده نکنید.
03:49
However, we do commonly use it negatively,
58
229280
2600
با این حال، ما معمولاً از آن به صورت منفی استفاده می کنیم،
03:51
because we can, sort of, exaggerate the severity or the drama of something.
59
231880
5040
زیرا می توانیم، به نوعی، شدت یا درام بودن چیزی را اغراق کنیم.
03:56
So, to really emphasise how big something is, that it is at its limit.
60
236920
4440
بنابراین، واقعاً تأکید کنیم که چیزی چقدر بزرگ است، که در حد خود است.
04:01
But, in a positive note, you could say:
61
241360
2160
اما، در یک نکته مثبت، می توانید بگویید:
04:03
'Oh, I invited a few friends over for a couple of drinks and a chat
62
243520
4120
"اوه، من چند دوست را برای نوشیدن چند نوشیدنی و گفتگو دعوت
04:07
and before long, lots of other people arrived
63
247640
2440
کردم و خیلی زود، افراد زیادی از راه رسیدند
04:10
and it became a full-blown party.'
64
250080
3040
و این یک مهمانی تمام عیار شد."
04:13
OK. Well, let's get a summary:
65
253120
2520
خوب. خوب، بیایید خلاصه کنیم:
04:22
If you're interested in stories about international relations,
66
262160
4160
اگر به داستان‌هایی در مورد روابط بین‌الملل علاقه دارید
04:26
we have a video about companies vs. countries in a legal sense.
67
266320
5760
، ویدیویی در مورد شرکت‌ها در مقابل کشورها به معنای حقوقی داریم.
04:32
What do our viewers have to do, Roy?
68
272080
3520
بینندگان ما باید چه کار کنند، روی؟
04:35
All you need to do is click the link in the description below.
69
275600
3600
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
04:39
Let's have a look at your second headline.
70
279200
3240
بیایید به تیتر دوم شما نگاهی بیندازیم.
04:42
OK. So, our second headline comes from The Independent and it reads:
71
282440
4800
خوب. بنابراین، تیتر دوم ما از ایندیپندنت می آید و می گوید:
04:54
'Chillingly silent' — frighteningly quiet.
72
294920
5000
«به شدت ساکت است» - به طرز وحشتناکی ساکت است.
04:59
So, this is a two-word expression.
73
299920
3520
بنابراین، این یک عبارت دو کلمه ای است.
05:03
First word: 'chillingly' — C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
74
303440
6440
کلمه اول: "سرد کننده" - C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
05:09
Second word: 'silent' — S-I-L-E-N-T.
75
309880
4160
کلمه دوم: "ساکت" - S-I-L-E-N-T.
05:14
Now, 'silent' of course means quiet or no noise,
76
314040
4480
اکنون، "سکوت" البته به معنای آرام یا بدون سر و صدا است،
05:18
and 'chillingly' means unsettling.
77
318520
2840
و "chillingly" به معنای ناراحت کننده است.
05:21
It makes you feel uncomfortable or scary.
78
321360
4480
باعث می شود احساس ناراحتی یا ترسناکی داشته باشید.
05:25
Now, Roy, I thought that something that was 'chilling' was cold —
79
325840
4200
حالا، روی، من فکر کردم که چیزی که "سرد کننده" است سرد است - از
05:30
physically cold.
80
330040
2080
نظر فیزیکی سرد.
05:32
You know, that word 'chilly' means cold.
81
332120
2600
می دانید، این کلمه "چلی" به معنای سرما است.
05:34
So, what's the connection between 'silence' and temperature?
82
334720
4000
بنابراین، چه ارتباطی بین "سکوت" و دما وجود دارد؟
05:38
Yeah. OK. So, there is an idea of 'chill' being cold.
83
338720
4600
آره خوب. بنابراین، یک ایده از سرد بودن "سرد" وجود دارد.
05:43
So, for example, you could say there is 'a chill in the air' if the...
84
343320
3960
بنابراین، برای مثال، می‌توانید بگویید «هوا سرد است» اگر...
05:47
if the day is very cold or it's... 'Ooh, it's chilly today!'
85
347280
3120
اگر روز خیلی سرد است یا... «اوه، امروز سرد است!»
05:50
Or, for example, like for that 'full-blown' party,
86
350400
2440
یا، برای مثال، مانند آن مهمانی «کامل»،
05:52
you could put some drinks in the fridge
87
352840
2280
می‌توانید مقداری نوشیدنی را در یخچال
05:55
to 'chill' them — to make them feel cold.
88
355120
2560
بگذارید تا «سرد» شوند - تا احساس سرما کنند.
05:57
But in this sense, 'chillingly' — it means frighteningly or scarily,
89
357680
4920
اما از این نظر، "سرد کننده" - به معنای ترسناک یا ترسناک است،
06:02
or it makes you feel uncomfortable.
90
362600
4760
یا باعث می شود احساس ناراحتی کنید.
06:07
Yes, because being cold is an uncomfortable experience,
91
367360
3280
بله، زیرا سرد بودن یک تجربه ناراحت کننده است،
06:10
but it is connected here figuratively to feeling, kind of, scared.
92
370640
4680
اما در اینجا به طور مجازی به احساس، نوعی ترس، مرتبط است.
06:15
Yeah. So, for example, you could say
93
375320
2200
آره بنابراین، برای مثال، می‌توانید بگویید
06:17
that a horror film is 'chilling', if it's very, very scary,
94
377520
3720
که یک فیلم ترسناک «سرطان‌کننده» است، اگر خیلی خیلی ترسناک است،
06:21
or if somebody tells you a story that makes you feel very uncomfortable
95
381240
3560
یا اگر کسی داستانی را برای شما تعریف کند که احساس ناراحتی
06:24
or scared or frightening,
96
384800
1840
یا ترس یا ترس در شما ایجاد کند،
06:26
we can say that that story is a 'chilling' story.
97
386640
4880
می‌توان گفت که آن داستان یک داستان است. داستان "سرد کننده"
06:31
Yeah, and so the sense in the headline here
98
391520
1880
بله، و بنابراین معنای تیتر اینجا
06:33
is that the 'silence' from China is worrying.
99
393400
3120
این است که "سکوت " چین نگران کننده است.
06:36
Yes. And interestingly, we do have another expression,
100
396520
3560
آره. و جالب اینجاست که ما تعبیر دیگری
06:40
don't we, related to this? About your... your spine, Neil.
101
400080
4520
هم داریم، اینطور نیست؟ درباره ستون فقراتت، نیل.
06:44
Yes, that's right. If something is really scary,
102
404600
2720
بله درست است. اگر چیزی واقعاً ترسناک است،
06:47
we can say: 'It sends a chill down your spine'.
103
407320
4600
می‌توانیم بگوییم: "در ستون فقرات شما احساس سرما می‌کند".
06:51
Or a 'shiver' — a 'shiver' is something that you do...
104
411920
3000
یا "لرز" - "لرز" کاری است که شما انجام می دهید...
06:54
when you are cold, so we can see that metaphorically,
105
414920
3680
وقتی سرد هستید، بنابراین می توانیم ببینیم که به طور استعاری، به
06:58
figuratively, cold is connected to fear.
106
418600
3840
صورت مجازی، سرما با ترس مرتبط است.
07:02
Yeah, very much so. So, yeah, if something's very scary:
107
422440
3000
آره خیلی خیلی بنابراین، بله، اگر چیزی خیلی ترسناک است:
07:05
'Ooh! Sends a shiver down my spine!'
108
425440
4280
"اوه! یک لرز به ستون فقرات من می فرستد!
07:09
OK. Let's get a summary:
109
429720
2000
خوب. بیایید خلاصه کنیم:
07:18
Talking of 'silence', we have a lesson on the silent E
110
438280
5320
صحبت از "سکوت"، ما درسی در مورد E خاموش داریم
07:23
that you will find sometimes in English words.
111
443600
3040
که گاهی اوقات در کلمات انگلیسی خواهید یافت.
07:26
Where can our viewers find it, Roy?
112
446640
2880
بینندگان ما از کجا می توانند آن را پیدا کنند، روی؟
07:29
All you need to do is click the link in the description below.
113
449520
3760
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
07:33
OK. Let's have a look at our next headline.
114
453280
2040
خوب. بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
07:35
OK. So, our next headline comes from 'The i' and it reads:
115
455320
5240
خوب. بنابراین، عنوان بعدی ما از "The i" می آید و می گوید:
07:48
'False flag' — invented excuse for an attack.
116
468360
4440
"پرچم نادرست" - بهانه ابداع شده برای حمله.
07:52
Yes. So, this is a two-word expression.
117
472800
3080
آره. بنابراین، این یک عبارت دو کلمه ای است.
07:55
The first word: 'false' — F-A-L-S-E.
118
475880
5320
کلمه اول: "نادرست" - F-A-L-S-E.
08:01
Second word: 'flag' — F-L-A-G.
119
481200
3520
کلمه دوم: "پرچم" - F-L-A-G.
08:04
And it's basically saying an invented excuse or a creative reason
120
484720
5840
و اساساً گفتن یک بهانه ابداع شده یا یک دلیل خلاقانه
08:10
for some kind of action or attack.
121
490560
2520
برای نوعی اقدام یا حمله است.
08:13
Yeah, OK. And if we break it down,
122
493080
1920
آره، باشه و اگر آن را تجزیه کنیم،
08:15
we've got the word 'false', which obviously means not real,
123
495000
3920
کلمه "نادرست" را دریافت می کنیم، که بدیهی است به معنای واقعی نیست،
08:18
and 'flag' — 'flag' is a material banner
124
498920
4480
و "پرچم" - "پرچم" یک بنر مادی
08:23
that is used to indicate a country, for example.
125
503400
5440
است که برای مثال برای نشان دادن یک کشور استفاده می شود .
08:28
So, together, what's the meaning here?
126
508840
2280
بنابراین، با هم، معنی اینجا چیست؟
08:31
The origins of this expression are not 100% clear,
127
511120
3960
منشأ این عبارت 100٪ روشن نیست،
08:35
but it relates strongly to deception.
128
515080
3200
اما به شدت به فریب مربوط می شود.
08:38
Now, what a number of countries and media outlets are saying is
129
518280
4160
اکنون آنچه تعدادی از کشورها و رسانه ها می گویند این است
08:42
that Russia will create a reason to justify an attack.
130
522440
5840
که روسیه دلیلی برای توجیه حمله ایجاد خواهد کرد.
08:48
Basically saying that Russia will create an excuse to invade Ukraine
131
528280
5680
اساساً می گویند روسیه بهانه ای برای حمله به اوکراین ایجاد می کند
08:53
and that's according to some of the speculation in the media.
132
533960
3920
و این بر اساس برخی گمانه زنی ها در رسانه ها است.
08:57
Yeah. OK. So, it's... in a sense,
133
537880
2040
آره خوب. بنابراین، این... به یک معنا
08:59
it's kind of false labelling, isn't it?
134
539920
3520
، نوعی برچسب زدن نادرست است، اینطور نیست؟
09:03
Yes, that's... that's exactly it.
135
543440
2440
بله، همین است... دقیقا همین است.
09:05
Now, we don't only use it in... in the terms and context of war.
136
545880
5360
اکنون، ما آن را فقط در... در شرایط و زمینه جنگ به کار نمی بریم.
09:11
We can also use it sometimes in politics.
137
551240
3120
گاهی در سیاست هم می توانیم از آن استفاده کنیم .
09:14
Now, if somebody is running for office
138
554360
2880
حال، اگر کسی برای پستی نامزد می‌شود
09:17
and they're going for a political position,
139
557240
2400
و برای یک پست سیاسی می‌رود،
09:19
you can sometimes say that they're running under a 'false flag' of policies.
140
559640
4320
گاهی می‌توان گفت که تحت «پرچم دروغین» سیاست‌ها شرکت می‌کند.
09:23
So, if they say, for example,
141
563960
2800
بنابراین، برای مثال، اگر آنها
09:26
that they believe heavily in environmental issues,
142
566760
2760
بگویند که به شدت به مسائل زیست محیطی اعتقاد دارند،
09:29
but really they don't — they have a secondary agenda —
143
569520
3080
اما واقعاً اینطور نیستند - آنها یک دستور کار ثانویه دارند -
09:32
they're running under a 'false flag'.
144
572600
2240
تحت یک "پرچم دروغین" شرکت می کنند.
09:34
Yeah. And that's related, but slightly different, to the meaning...
145
574840
4560
آره و این مربوط است، اما کمی متفاوت است، به معنی ...
09:39
meaning that we're talking about here in this headline.
146
579400
2920
به این معنی که ما در اینجا در این عنوان صحبت می کنیم.
09:42
That is about deceiving people again,
147
582320
3400
این در مورد فریب مجدد مردم است،
09:45
but it's not about provoking an attack.
148
585720
3040
اما این برای تحریک یک حمله نیست.
09:48
Mainly, we don't use this outside of the context of war and politics.
149
588760
3400
ما عمدتاً از این خارج از چارچوب جنگ و سیاست استفاده نمی کنیم.
09:52
That's one thing to say.
150
592160
1680
این یک چیز برای گفتن است.
09:53
So, for example, you wouldn't say in the office:
151
593840
2560
بنابراین، برای مثال، شما در دفتر نمی گویید:
09:56
'Oh, my boss was running under a false flag,' or something like this.
152
596400
3080
"اوه، رئیس من زیر پرچم دروغین می دوید" یا چیزی شبیه به این.
09:59
It's very, very strange. You may say that my...
153
599480
2480
خیلی خیلی عجیب است. ممکن است بگویید که
10:01
my boss hid their true intentions.
154
601960
3840
رئیس من نیت واقعی خود را پنهان کرده است.
10:05
So, mainly we say... we talk about 'false flags'
155
605800
3040
بنابراین، عمدتاً می گوییم ... ما در مورد "پرچم های دروغین"
10:08
related to conflict, war or politics.
156
608840
4320
مربوط به درگیری، جنگ یا سیاست صحبت می کنیم.
10:13
OK. Let's get a summary:
157
613160
2240
خوب. بیایید خلاصه ای را به دست آوریم:
10:22
Time now, Roy, for a recap of the vocabulary please.
158
622000
2960
اکنون وقت آن است، روی، لطفاً واژگان را خلاصه کنیم.
10:24
Yes, we had 'full-blown' — fully developed.
159
624960
4320
بله، ما به طور کامل توسعه یافته بودیم.
10:29
We had a 'chillingly silent' — frighteningly quiet.
160
629280
4280
ما یک "ساکت وحشتناک" داشتیم - به طرز وحشتناکی ساکت.
10:33
And we had 'false flag' — invented excuse for an attack.
161
633560
4760
و ما "پرچم دروغین" داشتیم - بهانه ای برای حمله اختراع کردیم.
10:38
If you want to test yourself on the vocabulary,
162
638320
2400
اگر می‌خواهید خود را روی واژگان آزمایش کنید
10:40
there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com
163
640720
3200
، یک مسابقه در وب‌سایت ما به نشانی bbclearningenglish.com وجود دارد
10:43
and we... we are all over social media as well.
164
643920
2920
و ما... ما در شبکه‌های اجتماعی نیز حضور داریم.
10:46
Thanks for joining us and goodbye.
165
646840
1680
ممنون که به ما پیوستید و خداحافظ.
10:48
Bye.
166
648520
1680
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7