Ukraine: Fears of invasion: BBC News Review

128,000 views ・ 2022-02-15

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
There are fears that Russia is about to invade Ukraine.
0
1040
3760
Si teme che la Russia stia per invadere l'Ucraina.
00:04
I'm Neil and this is News Review from BBC Learning English.
1
4800
3200
Sono Neil e questa è News Review della BBC Learning English.
00:08
Joining me today is Roy. Hello Roy.
2
8000
2640
Insieme a me oggi c'è Roy. Ciao Roy.
00:10
Hello Neil and hello everybody.
3
10640
2520
Ciao Neil e ciao a tutti.
00:13
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
13160
3800
Se vuoi metterti alla prova con il vocabolario di questa storia,
00:16
all you need to do is head to our website
5
16960
2360
tutto ciò che devi fare è andare sul nostro sito web
00:19
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
19320
3480
bbclearningenglish.com per fare un quiz.
00:22
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
22800
3880
Ma ora, ascoltiamo di più su questa storia da questo rapporto della BBC News:
00:43
So, several countries have now said
8
43520
2680
Quindi, diversi paesi hanno ora affermato
00:46
that a Russian invasion of Ukraine
9
46200
2760
che un'invasione russa dell'Ucraina
00:48
could happen at any time.
10
48960
2440
potrebbe avvenire in qualsiasi momento.
00:51
This follows several countries advising their citizens to leave Ukraine
11
51400
4760
Ciò segue diversi paesi che consigliano ai propri cittadini di lasciare l'Ucraina
00:56
and the evacuation of some embassies.
12
56160
3200
e l'evacuazione di alcune ambasciate.
00:59
Now, you've been looking at the various news websites, at this story.
13
59360
3920
Ora, avete guardato i vari siti web di notizie, questa storia.
01:03
You've picked out some vocabulary that's useful for understanding the story.
14
63280
3720
Hai scelto un vocabolario utile per comprendere la storia.
01:07
What have you got?
15
67000
1520
Cosa hai ottenuto?
01:08
We have 'full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
16
68520
5840
Abbiamo "in piena regola", "raccapricciante silenzio" e "false flag".
01:14
'Full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
17
74360
4400
'In piena regola', 'agghiacciante silenzio' e 'false flag'.
01:18
So, let's have a look at your first headline please, Roy.
18
78760
3880
Quindi, diamo un'occhiata al tuo primo titolo per favore, Roy.
01:22
OK. So, our first headline comes from The Express and it reads:
19
82640
5320
OK. Quindi, il nostro primo titolo viene da The Express e recita:
01:34
'Full-blown' — fully developed.
20
94560
3160
"In piena regola" - completamente sviluppato.
01:37
OK. So, this is 'full-blown'.
21
97720
2440
OK. Quindi, questo è "in piena regola".
01:40
First word: F-U-L-L.
22
100160
2960
Prima parola: F-U-L-L.
01:43
Second word: 'blown' — B-L-O-W-N.
23
103120
3880
Seconda parola: 'soffiato' - B-L-O-W-N.
01:47
There is a hyphen in the middle and it is being used as an adjective.
24
107000
4320
C'è un trattino nel mezzo e viene usato come aggettivo.
01:51
And what it means is something that is fully developed or fully formed.
25
111320
5600
E ciò che significa è qualcosa che è completamente sviluppato o completamente formato.
01:56
Yeah. OK. As you said there, it's a sort of set expression:
26
116920
4400
Sì. OK. Come hai detto lì, è una specie di espressione fissa:
02:01
'full-blown' — not 'fully blown', like you might think,
27
121320
4280
"in piena regola" - non "in piena regola", come potresti pensare,
02:05
but 'full-blown'. So, what's the feeling of this piece of vocabulary?
28
125600
4760
ma "in piena regola". Quindi, qual è la sensazione di questo pezzo di vocabolario?
02:10
Why do we use it?
29
130360
2360
Perché lo usiamo?
02:12
OK. So, in the terms of the headline, what we're using it as,
30
132720
3960
OK. Quindi, nei termini del titolo, come lo stiamo usando,
02:16
it says 'full-blown conflict' and what it means is
31
136680
3640
dice "conflitto in piena regola" e ciò che significa è che
02:20
it's not just a small attack, not something minor.
32
140320
2640
non è solo un piccolo attacco, non qualcosa di minore.
02:22
This is a fully realised attack.
33
142960
2400
Questo è un attacco pienamente realizzato.
02:25
A fully realised war. 'Full-blown' basically means fully developed.
34
145360
5000
Una guerra pienamente realizzata. 'Completamente sviluppato' significa fondamentalmente completamente sviluppato.
02:30
Yeah. And it's a useful little set expression, isn't it?
35
150360
6520
Sì. Ed è un'utile piccola espressione fissa, vero?
02:36
It is, because we can use it outside of the context of war obviously.
36
156880
4360
Lo è, perché ovviamente possiamo usarlo al di fuori del contesto della guerra.
02:41
For example, two colleagues in the office —
37
161240
3200
Ad esempio, due colleghi in ufficio
02:44
they may start having some kind of minor disagreement.
38
164440
3000
potrebbero iniziare ad avere una sorta di piccolo disaccordo.
02:47
They say, 'No, that was you.' 'No, that was you.'
39
167440
2280
Dicono: "No, eri tu". "No, quello eri tu."
02:49
And before long, it becomes a bigger fight
40
169720
2480
E in poco tempo diventa una lotta più grande
02:52
and we can say that it developed into a 'full-blown' argument.
41
172200
4280
e possiamo dire che si è sviluppata in una discussione "in piena regola".
02:56
Yeah. So, as your example showed there,
42
176480
2640
Sì. Quindi, come ha mostrato il tuo esempio,
02:59
we can use it for something as significant
43
179120
3680
possiamo usarlo per qualcosa di così significativo
03:02
and worrying as a war,
44
182800
3480
e preoccupante come una guerra,
03:06
but we can also use it to describe a dispute
45
186280
2560
ma possiamo anche usarlo per descrivere una disputa
03:08
or an argument between two people.
46
188840
2160
o una discussione tra due persone.
03:11
Absolutely. Now, what is interesting...
47
191000
3200
Assolutamente. Ora, la cosa interessante...
03:14
We... we can also use it to talk about the pandemic.
48
194200
3160
noi... possiamo usarla anche per parlare della pandemia.
03:17
We used it quite often to talk about the pandemic and other very serious things.
49
197360
3520
Lo usavamo abbastanza spesso per parlare della pandemia e di altre cose molto serie.
03:20
So, at first, we started talking about an outbreak, a small outbreak,
50
200880
5360
Quindi, all'inizio, abbiamo iniziato a parlare di un'epidemia, una piccola epidemia,
03:26
and before long it became a 'full-blown' pandemic.
51
206240
3840
e in poco tempo è diventata una pandemia "conclamata".
03:30
Yeah, and I guess that's the sense contained in this expression:
52
210080
3280
Sì, e immagino sia questo il senso racchiuso in questa espressione:
03:33
that something that was small
53
213360
2040
che qualcosa che era piccolo
03:35
becomes something which is enormous.
54
215400
3800
diventa qualcosa di enorme.
03:39
Yes. Now, interestingly to say,
55
219200
2080
SÌ. Ora, è interessante da dire, qui
03:41
we've used mainly negative meanings of 'full-blown' here,
56
221280
4440
abbiamo usato principalmente significati negativi di 'completo',
03:45
but you can also use it not negatively.
57
225720
3560
ma puoi anche usarlo in modo non negativo.
03:49
However, we do commonly use it negatively,
58
229280
2600
Tuttavia, lo usiamo comunemente in modo negativo,
03:51
because we can, sort of, exaggerate the severity or the drama of something.
59
231880
5040
perché possiamo, in un certo senso, esagerare la gravità o il dramma di qualcosa.
03:56
So, to really emphasise how big something is, that it is at its limit.
60
236920
4440
Quindi, per enfatizzare davvero quanto è grande qualcosa, che è al suo limite.
04:01
But, in a positive note, you could say:
61
241360
2160
Ma, in una nota positiva, potresti dire:
04:03
'Oh, I invited a few friends over for a couple of drinks and a chat
62
243520
4120
"Oh, ho invitato alcuni amici per un paio di drink e una chiacchierata
04:07
and before long, lots of other people arrived
63
247640
2440
e in poco tempo sono arrivate molte altre persone
04:10
and it became a full-blown party.'
64
250080
3040
ed è diventata una festa in piena regola".
04:13
OK. Well, let's get a summary:
65
253120
2520
OK. Bene, facciamo un riassunto:
04:22
If you're interested in stories about international relations,
66
262160
4160
se sei interessato alle storie sulle relazioni internazionali,
04:26
we have a video about companies vs. countries in a legal sense.
67
266320
5760
abbiamo un video sulle aziende contro i paesi in senso legale.
04:32
What do our viewers have to do, Roy?
68
272080
3520
Cosa devono fare i nostri spettatori, Roy?
04:35
All you need to do is click the link in the description below.
69
275600
3600
Tutto quello che devi fare è cliccare sul link nella descrizione qui sotto.
04:39
Let's have a look at your second headline.
70
279200
3240
Diamo un'occhiata al tuo secondo titolo.
04:42
OK. So, our second headline comes from The Independent and it reads:
71
282440
4800
OK. Quindi, il nostro secondo titolo viene da The Independent e recita:
04:54
'Chillingly silent' — frighteningly quiet.
72
294920
5000
"Agghiacciantemente silenzioso" - spaventosamente silenzioso.
04:59
So, this is a two-word expression.
73
299920
3520
Quindi, questa è un'espressione di due parole.
05:03
First word: 'chillingly' — C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
74
303440
6440
Prima parola: "agghiacciante" - C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
05:09
Second word: 'silent' — S-I-L-E-N-T.
75
309880
4160
Seconda parola: 'silenzioso' — S-I-L-E-N-T.
05:14
Now, 'silent' of course means quiet or no noise,
76
314040
4480
Ora, "silenzioso" significa ovviamente silenzio o nessun rumore,
05:18
and 'chillingly' means unsettling.
77
318520
2840
e "agghiacciante" significa inquietante.
05:21
It makes you feel uncomfortable or scary.
78
321360
4480
Ti fa sentire a disagio o spaventoso.
05:25
Now, Roy, I thought that something that was 'chilling' was cold —
79
325840
4200
Ora, Roy, pensavo che qualcosa che era 'agghiacciante' fosse freddo,
05:30
physically cold.
80
330040
2080
fisicamente freddo.
05:32
You know, that word 'chilly' means cold.
81
332120
2600
Sai, quella parola "freddo" significa freddo.
05:34
So, what's the connection between 'silence' and temperature?
82
334720
4000
Quindi, qual è la connessione tra "silenzio" e temperatura?
05:38
Yeah. OK. So, there is an idea of 'chill' being cold.
83
338720
4600
Sì. OK. Quindi, c'è l'idea che "chill" sia freddo.
05:43
So, for example, you could say there is 'a chill in the air' if the...
84
343320
3960
Quindi, per esempio, potresti dire che c'è 'un brivido nell'aria' se...
05:47
if the day is very cold or it's... 'Ooh, it's chilly today!'
85
347280
3120
se la giornata è molto fredda o è... 'Ooh, fa freddo oggi!'
05:50
Or, for example, like for that 'full-blown' party,
86
350400
2440
Oppure, ad esempio, come per quella festa "in piena regola",
05:52
you could put some drinks in the fridge
87
352840
2280
potresti mettere delle bevande in frigo
05:55
to 'chill' them — to make them feel cold.
88
355120
2560
per "raffreddarle", per farle sentire freddo.
05:57
But in this sense, 'chillingly' — it means frighteningly or scarily,
89
357680
4920
Ma in questo senso, "agghiacciante" significa spaventosamente o spaventosamente,
06:02
or it makes you feel uncomfortable.
90
362600
4760
o ti fa sentire a disagio.
06:07
Yes, because being cold is an uncomfortable experience,
91
367360
3280
Sì, perché avere freddo è un'esperienza spiacevole,
06:10
but it is connected here figuratively to feeling, kind of, scared.
92
370640
4680
ma qui è collegato in senso figurato al sentirsi, in un certo senso, spaventati.
06:15
Yeah. So, for example, you could say
93
375320
2200
Sì. Quindi, per esempio, potresti dire
06:17
that a horror film is 'chilling', if it's very, very scary,
94
377520
3720
che un film dell'orrore è "agghiacciante", se è molto, molto spaventoso,
06:21
or if somebody tells you a story that makes you feel very uncomfortable
95
381240
3560
o se qualcuno ti racconta una storia che ti fa sentire molto a disagio
06:24
or scared or frightening,
96
384800
1840
, spaventato o spaventoso,
06:26
we can say that that story is a 'chilling' story.
97
386640
4880
possiamo dire che quella storia è un storia "agghiacciante".
06:31
Yeah, and so the sense in the headline here
98
391520
1880
Sì, e quindi il senso nel titolo qui
06:33
is that the 'silence' from China is worrying.
99
393400
3120
è che il "silenzio" dalla Cina è preoccupante.
06:36
Yes. And interestingly, we do have another expression,
100
396520
3560
SÌ. E, cosa interessante, abbiamo un'altra espressione,
06:40
don't we, related to this? About your... your spine, Neil.
101
400080
4520
non è vero, correlata a questo? Della tua... della tua spina dorsale, Neil.
06:44
Yes, that's right. If something is really scary,
102
404600
2720
Sì, è giusto. Se qualcosa è davvero spaventoso,
06:47
we can say: 'It sends a chill down your spine'.
103
407320
4600
possiamo dire: "Ti fa venire i brividi lungo la schiena".
06:51
Or a 'shiver' — a 'shiver' is something that you do...
104
411920
3000
Oppure un "brivido" - un "brivido" è qualcosa che fai...
06:54
when you are cold, so we can see that metaphorically,
105
414920
3680
quando hai freddo, quindi possiamo vedere che metaforicamente,
06:58
figuratively, cold is connected to fear.
106
418600
3840
in senso figurato, il freddo è collegato alla paura.
07:02
Yeah, very much so. So, yeah, if something's very scary:
107
422440
3000
Sì, molto. Quindi, sì, se qualcosa è molto spaventoso:
07:05
'Ooh! Sends a shiver down my spine!'
108
425440
4280
'Ooh! Mi fa venire un brivido lungo la schiena!'
07:09
OK. Let's get a summary:
109
429720
2000
OK. Facciamo un riassunto:
07:18
Talking of 'silence', we have a lesson on the silent E
110
438280
5320
parlando di 'silenzio', abbiamo una lezione sul Mi muto
07:23
that you will find sometimes in English words.
111
443600
3040
che troverai a volte nelle parole inglesi.
07:26
Where can our viewers find it, Roy?
112
446640
2880
Dove possono trovarlo i nostri spettatori, Roy?
07:29
All you need to do is click the link in the description below.
113
449520
3760
Tutto quello che devi fare è cliccare sul link nella descrizione qui sotto.
07:33
OK. Let's have a look at our next headline.
114
453280
2040
OK. Diamo un'occhiata al nostro prossimo titolo.
07:35
OK. So, our next headline comes from 'The i' and it reads:
115
455320
5240
OK. Quindi, il nostro prossimo titolo viene da "The i" e recita:
07:48
'False flag' — invented excuse for an attack.
116
468360
4440
"False flag" - scusa inventata per un attacco.
07:52
Yes. So, this is a two-word expression.
117
472800
3080
SÌ. Quindi, questa è un'espressione di due parole.
07:55
The first word: 'false' — F-A-L-S-E.
118
475880
5320
La prima parola: "falso" — F-A-L-S-E.
08:01
Second word: 'flag' — F-L-A-G.
119
481200
3520
Seconda parola: 'bandiera' - F-L-A-G.
08:04
And it's basically saying an invented excuse or a creative reason
120
484720
5840
E fondamentalmente sta dicendo una scusa inventata o una ragione creativa
08:10
for some kind of action or attack.
121
490560
2520
per qualche tipo di azione o attacco.
08:13
Yeah, OK. And if we break it down,
122
493080
1920
Sì, ok. E se lo scomponiamo,
08:15
we've got the word 'false', which obviously means not real,
123
495000
3920
abbiamo la parola "falso", che ovviamente significa non reale,
08:18
and 'flag' — 'flag' is a material banner
124
498920
4480
e "bandiera" - "bandiera" è uno stendardo materiale
08:23
that is used to indicate a country, for example.
125
503400
5440
che viene usato per indicare un paese, per esempio.
08:28
So, together, what's the meaning here?
126
508840
2280
Quindi, insieme, qual è il significato qui?
08:31
The origins of this expression are not 100% clear,
127
511120
3960
Le origini di questa espressione non sono chiare al 100%,
08:35
but it relates strongly to deception.
128
515080
3200
ma è fortemente legata all'inganno.
08:38
Now, what a number of countries and media outlets are saying is
129
518280
4160
Ora, quello che dicono un certo numero di paesi e organi di stampa è
08:42
that Russia will create a reason to justify an attack.
130
522440
5840
che la Russia creerà una ragione per giustificare un attacco.
08:48
Basically saying that Russia will create an excuse to invade Ukraine
131
528280
5680
Fondamentalmente dicendo che la Russia creerà una scusa per invadere l'Ucraina
08:53
and that's according to some of the speculation in the media.
132
533960
3920
e questo è secondo alcune delle speculazioni nei media.
08:57
Yeah. OK. So, it's... in a sense,
133
537880
2040
Sì. OK. Quindi, è... in un certo senso,
08:59
it's kind of false labelling, isn't it?
134
539920
3520
è una specie di falsa etichettatura, no?
09:03
Yes, that's... that's exactly it.
135
543440
2440
Sì, è... è esattamente così.
09:05
Now, we don't only use it in... in the terms and context of war.
136
545880
5360
Ora, non lo usiamo solo in... nei termini e nel contesto della guerra.
09:11
We can also use it sometimes in politics.
137
551240
3120
Possiamo anche usarlo a volte in politica.
09:14
Now, if somebody is running for office
138
554360
2880
Ora, se qualcuno si candida per una carica
09:17
and they're going for a political position,
139
557240
2400
e cerca una posizione politica,
09:19
you can sometimes say that they're running under a 'false flag' of policies.
140
559640
4320
a volte puoi dire che si sta candidando sotto una "bandiera falsa" di politiche.
09:23
So, if they say, for example,
141
563960
2800
Quindi, se dicono, ad esempio,
09:26
that they believe heavily in environmental issues,
142
566760
2760
che credono fermamente nelle questioni ambientali,
09:29
but really they don't — they have a secondary agenda —
143
569520
3080
ma in realtà non lo fanno - hanno un'agenda secondaria -
09:32
they're running under a 'false flag'.
144
572600
2240
stanno correndo sotto una "bandiera falsa".
09:34
Yeah. And that's related, but slightly different, to the meaning...
145
574840
4560
Sì. E questo è correlato, ma leggermente diverso, al significato...
09:39
meaning that we're talking about here in this headline.
146
579400
2920
significato di cui stiamo parlando qui in questo titolo.
09:42
That is about deceiving people again,
147
582320
3400
Si tratta di ingannare di nuovo le persone,
09:45
but it's not about provoking an attack.
148
585720
3040
ma non di provocare un attacco.
09:48
Mainly, we don't use this outside of the context of war and politics.
149
588760
3400
Principalmente, non lo usiamo al di fuori del contesto della guerra e della politica.
09:52
That's one thing to say.
150
592160
1680
Questa è una cosa da dire.
09:53
So, for example, you wouldn't say in the office:
151
593840
2560
Quindi, ad esempio, in ufficio non diresti:
09:56
'Oh, my boss was running under a false flag,' or something like this.
152
596400
3080
"Oh, il mio capo stava correndo sotto falsa bandiera" o qualcosa del genere.
09:59
It's very, very strange. You may say that my...
153
599480
2480
È molto, molto strano. Puoi dire che il mio... il
10:01
my boss hid their true intentions.
154
601960
3840
mio capo ha nascosto le sue vere intenzioni.
10:05
So, mainly we say... we talk about 'false flags'
155
605800
3040
Quindi, principalmente diciamo... parliamo di "false bandiere"
10:08
related to conflict, war or politics.
156
608840
4320
legate a conflitti, guerre o politica.
10:13
OK. Let's get a summary:
157
613160
2240
OK. Facciamo un riepilogo:
10:22
Time now, Roy, for a recap of the vocabulary please.
158
622000
2960
ora, Roy, per un riepilogo del vocabolario, per favore.
10:24
Yes, we had 'full-blown' — fully developed.
159
624960
4320
Sì, avevamo "in piena regola", completamente sviluppato.
10:29
We had a 'chillingly silent' — frighteningly quiet.
160
629280
4280
Abbiamo avuto un "silenzio agghiacciante" - spaventosamente silenzioso.
10:33
And we had 'false flag' — invented excuse for an attack.
161
633560
4760
E avevamo il "false flag", una scusa inventata per un attacco.
10:38
If you want to test yourself on the vocabulary,
162
638320
2400
Se vuoi metterti alla prova sul vocabolario,
10:40
there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com
163
640720
3200
c'è un quiz sul nostro sito web all'indirizzo bbclearningenglish.com
10:43
and we... we are all over social media as well.
164
643920
2920
e noi... siamo anche su tutti i social media.
10:46
Thanks for joining us and goodbye.
165
646840
1680
Grazie per esserti unito a noi e arrivederci.
10:48
Bye.
166
648520
1680
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7