Ukraine: Fears of invasion: BBC News Review

128,000 views ・ 2022-02-15

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
There are fears that Russia is about to invade Ukraine.
0
1040
3760
Istnieją obawy, że Rosja zamierza zaatakować Ukrainę.
00:04
I'm Neil and this is News Review from BBC Learning English.
1
4800
3200
Jestem Neil, a to jest przegląd wiadomości z BBC Learning English.
00:08
Joining me today is Roy. Hello Roy.
2
8000
2640
Dziś dołącza do mnie Roy. Witaj Royu.
00:10
Hello Neil and hello everybody.
3
10640
2520
Cześć Neil i cześć wszystkim.
00:13
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
13160
3800
Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie związanym z tą historią,
00:16
all you need to do is head to our website
5
16960
2360
wystarczy, że wejdziesz na naszą stronę internetową
00:19
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
19320
3480
bbclearningenglish.com, aby wziąć udział w quizie.
00:22
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
22800
3880
Ale teraz posłuchajmy więcej o tej historii z tego raportu BBC News:
00:43
So, several countries have now said
8
43520
2680
Tak więc kilka krajów powiedziało,
00:46
that a Russian invasion of Ukraine
9
46200
2760
że rosyjska inwazja na Ukrainę
00:48
could happen at any time.
10
48960
2440
może nastąpić w dowolnym momencie.
00:51
This follows several countries advising their citizens to leave Ukraine
11
51400
4760
Następuje to po tym, jak kilka krajów doradza swoim obywatelom opuszczenie Ukrainy
00:56
and the evacuation of some embassies.
12
56160
3200
i ewakuację niektórych ambasad.
00:59
Now, you've been looking at the various news websites, at this story.
13
59360
3920
Przeglądaliście różne serwisy z wiadomościami, tę historię.
01:03
You've picked out some vocabulary that's useful for understanding the story.
14
63280
3720
Wybrałeś słownictwo przydatne do zrozumienia historii.
01:07
What have you got?
15
67000
1520
Co masz?
01:08
We have 'full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
16
68520
5840
Mamy „pełną rozgrywkę”, „ mrożącą krew w żyłach” i „fałszywą flagę”.
01:14
'Full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
17
74360
4400
„Pełna moc”, „mrożąca krew w żyłach cisza” i „fałszywa flaga”.
01:18
So, let's have a look at your first headline please, Roy.
18
78760
3880
Więc spójrzmy na twój pierwszy nagłówek, Roy.
01:22
OK. So, our first headline comes from The Express and it reads:
19
82640
5320
OK. Tak więc nasz pierwszy nagłówek pochodzi z The Express i brzmi:
01:34
'Full-blown' — fully developed.
20
94560
3160
„Pełny” — w pełni rozwinięty.
01:37
OK. So, this is 'full-blown'.
21
97720
2440
OK. Jest to więc „w pełni rozwinięty”.
01:40
First word: F-U-L-L.
22
100160
2960
Pierwsze słowo: F-U-L-L.
01:43
Second word: 'blown' — B-L-O-W-N.
23
103120
3880
Drugie słowo: „dmuchane” — B-L-O-W-N.
01:47
There is a hyphen in the middle and it is being used as an adjective.
24
107000
4320
W środku znajduje się myślnik, który jest używany jako przymiotnik.
01:51
And what it means is something that is fully developed or fully formed.
25
111320
5600
A to oznacza coś, co jest w pełni rozwinięte lub w pełni uformowane.
01:56
Yeah. OK. As you said there, it's a sort of set expression:
26
116920
4400
Tak. OK. Jak tam powiedziałeś, jest to rodzaj ustalonego wyrażenia:
02:01
'full-blown' — not 'fully blown', like you might think,
27
121320
4280
„w pełni rozwinięty” — nie „w pełni rozwinięty”, jak mógłbyś pomyśleć,
02:05
but 'full-blown'. So, what's the feeling of this piece of vocabulary?
28
125600
4760
ale „w pełni rozwinięty”. Jakie jest więc uczucie związane z tym fragmentem słownictwa?
02:10
Why do we use it?
29
130360
2360
Dlaczego go używamy?
02:12
OK. So, in the terms of the headline, what we're using it as,
30
132720
3960
OK. Tak więc, jeśli chodzi o nagłówek, używamy go jako
02:16
it says 'full-blown conflict' and what it means is
31
136680
3640
„konflikt na pełną skalę” i oznacza to, że
02:20
it's not just a small attack, not something minor.
32
140320
2640
nie jest to tylko mały atak, nie coś drobnego.
02:22
This is a fully realised attack.
33
142960
2400
To w pełni zrealizowany atak.
02:25
A fully realised war. 'Full-blown' basically means fully developed.
34
145360
5000
W pełni zrealizowana wojna. „W pełni rozwinięty” zasadniczo oznacza w pełni rozwinięty.
02:30
Yeah. And it's a useful little set expression, isn't it?
35
150360
6520
Tak. I to jest przydatne małe wyrażenie zbiorcze, prawda?
02:36
It is, because we can use it outside of the context of war obviously.
36
156880
4360
Jest tak, ponieważ oczywiście możemy go używać poza kontekstem wojny.
02:41
For example, two colleagues in the office —
37
161240
3200
Na przykład dwóch kolegów w biurze —
02:44
they may start having some kind of minor disagreement.
38
164440
3000
mogą zacząć mieć jakieś drobne nieporozumienia.
02:47
They say, 'No, that was you.' 'No, that was you.'
39
167440
2280
Mówią: „Nie, to byłeś ty”. — Nie, to byłeś ty.
02:49
And before long, it becomes a bigger fight
40
169720
2480
Wkrótce przeradza się to w większą kłótnię
02:52
and we can say that it developed into a 'full-blown' argument.
41
172200
4280
i możemy powiedzieć, że przekształciła się w „pełnowymiarową” kłótnię.
02:56
Yeah. So, as your example showed there,
42
176480
2640
Tak. Tak więc, jak pokazał tam twój przykład,
02:59
we can use it for something as significant
43
179120
3680
możemy go użyć do czegoś tak ważnego
03:02
and worrying as a war,
44
182800
3480
i niepokojącego jak wojna,
03:06
but we can also use it to describe a dispute
45
186280
2560
ale możemy go również użyć do opisania sporu
03:08
or an argument between two people.
46
188840
2160
lub kłótni między dwiema osobami.
03:11
Absolutely. Now, what is interesting...
47
191000
3200
Absolutnie. A teraz, co ciekawe...
03:14
We... we can also use it to talk about the pandemic.
48
194200
3160
My... możemy też to wykorzystać do rozmowy o pandemii.
03:17
We used it quite often to talk about the pandemic and other very serious things.
49
197360
3520
Używaliśmy go dość często, żeby rozmawiać o pandemii i innych bardzo poważnych sprawach.
03:20
So, at first, we started talking about an outbreak, a small outbreak,
50
200880
5360
Tak więc na początku zaczęliśmy mówić o epidemii, małej epidemii,
03:26
and before long it became a 'full-blown' pandemic.
51
206240
3840
i wkrótce stała się ona „pełnowymiarową” pandemią.
03:30
Yeah, and I guess that's the sense contained in this expression:
52
210080
3280
Tak, i chyba taki jest sens zawarty w tym wyrażeniu:
03:33
that something that was small
53
213360
2040
że coś, co było małe,
03:35
becomes something which is enormous.
54
215400
3800
staje się czymś, co jest ogromne.
03:39
Yes. Now, interestingly to say,
55
219200
2080
Tak. Teraz, co ciekawe,
03:41
we've used mainly negative meanings of 'full-blown' here,
56
221280
4440
użyliśmy tutaj głównie negatywnych znaczeń „pełnowymiarowy”,
03:45
but you can also use it not negatively.
57
225720
3560
ale możesz też użyć go nie negatywnie.
03:49
However, we do commonly use it negatively,
58
229280
2600
Jednak często używamy go negatywnie,
03:51
because we can, sort of, exaggerate the severity or the drama of something.
59
231880
5040
ponieważ możemy w pewnym sensie wyolbrzymić dotkliwość lub dramatyzm czegoś.
03:56
So, to really emphasise how big something is, that it is at its limit.
60
236920
4440
Tak więc, aby naprawdę podkreślić, jak duże coś jest, że jest na granicy.
04:01
But, in a positive note, you could say:
61
241360
2160
Ale w pozytywnym tonie możesz powiedzieć:
04:03
'Oh, I invited a few friends over for a couple of drinks and a chat
62
243520
4120
„Och, zaprosiłem kilku przyjaciół na kilka drinków i pogawędkę,
04:07
and before long, lots of other people arrived
63
247640
2440
a wkrótce przybyło wiele innych osób
04:10
and it became a full-blown party.'
64
250080
3040
i impreza stała się pełnowymiarowa”.
04:13
OK. Well, let's get a summary:
65
253120
2520
OK. Cóż, przejdźmy do podsumowania:
04:22
If you're interested in stories about international relations,
66
262160
4160
jeśli interesują Cię historie o stosunkach międzynarodowych,
04:26
we have a video about companies vs. countries in a legal sense.
67
266320
5760
mamy film o firmach kontra kraje w sensie prawnym.
04:32
What do our viewers have to do, Roy?
68
272080
3520
Co nasi widzowie mają robić, Roy?
04:35
All you need to do is click the link in the description below.
69
275600
3600
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
04:39
Let's have a look at your second headline.
70
279200
3240
Spójrzmy na drugi nagłówek.
04:42
OK. So, our second headline comes from The Independent and it reads:
71
282440
4800
OK. Tak więc nasz drugi nagłówek pochodzi z The Independent i brzmi:
04:54
'Chillingly silent' — frighteningly quiet.
72
294920
5000
„Przerażająco cicho” — przerażająco cicho. Jest
04:59
So, this is a two-word expression.
73
299920
3520
to więc wyrażenie składające się z dwóch słów.
05:03
First word: 'chillingly' — C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
74
303440
6440
Pierwsze słowo: „mrożący krew w żyłach” — C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
05:09
Second word: 'silent' — S-I-L-E-N-T.
75
309880
4160
Drugie słowo: „cichy” — S-I-L-E-N-T.
05:14
Now, 'silent' of course means quiet or no noise,
76
314040
4480
Teraz „cichy” oznacza oczywiście ciszę lub brak hałasu,
05:18
and 'chillingly' means unsettling.
77
318520
2840
a „mrożący krew w żyłach” oznacza niepokojący.
05:21
It makes you feel uncomfortable or scary.
78
321360
4480
Sprawia, że ​​czujesz się nieswojo lub przerażająco.
05:25
Now, Roy, I thought that something that was 'chilling' was cold —
79
325840
4200
Roy, myślałem, że coś, co jest „mrożące krew w żyłach”, jest zimne —
05:30
physically cold.
80
330040
2080
fizycznie zimne.
05:32
You know, that word 'chilly' means cold.
81
332120
2600
Wiesz, to słowo „chłodno” oznacza zimno.
05:34
So, what's the connection between 'silence' and temperature?
82
334720
4000
Jaki jest więc związek między „ciszą” a temperaturą?
05:38
Yeah. OK. So, there is an idea of 'chill' being cold.
83
338720
4600
Tak. OK. Istnieje więc koncepcja „chłodu” oznaczającego zimno.
05:43
So, for example, you could say there is 'a chill in the air' if the...
84
343320
3960
Na przykład możesz powiedzieć, że w powietrzu jest chłód, jeśli…
05:47
if the day is very cold or it's... 'Ooh, it's chilly today!'
85
347280
3120
jeśli dzień jest bardzo zimny lub jest… „ Och, jest dziś chłodno!”
05:50
Or, for example, like for that 'full-blown' party,
86
350400
2440
Lub, na przykład, jak na „pełnowymiarową” imprezę,
05:52
you could put some drinks in the fridge
87
352840
2280
możesz wstawić kilka napojów do lodówki,
05:55
to 'chill' them — to make them feel cold.
88
355120
2560
aby je „schłodzić” — aby poczuły zimno.
05:57
But in this sense, 'chillingly' — it means frighteningly or scarily,
89
357680
4920
Ale w tym sensie „mrożący krew w żyłach” — oznacza przerażający lub przerażający
06:02
or it makes you feel uncomfortable.
90
362600
4760
lub sprawia, że ​​czujesz się nieswojo.
06:07
Yes, because being cold is an uncomfortable experience,
91
367360
3280
Tak, bo bycie zimnym jest niekomfortowym przeżyciem,
06:10
but it is connected here figuratively to feeling, kind of, scared.
92
370640
4680
ale łączy się tu w przenośni z odczuwaniem, jakby, przerażenia.
06:15
Yeah. So, for example, you could say
93
375320
2200
Tak. Na przykład można powiedzieć,
06:17
that a horror film is 'chilling', if it's very, very scary,
94
377520
3720
że horror jest „mrożący krew w żyłach”, jeśli jest bardzo, bardzo przerażający
06:21
or if somebody tells you a story that makes you feel very uncomfortable
95
381240
3560
lub jeśli ktoś opowiada historię, która sprawia, że ​​czujesz się bardzo nieswojo
06:24
or scared or frightening,
96
384800
1840
, przestraszony lub przerażający,
06:26
we can say that that story is a 'chilling' story.
97
386640
4880
możemy powiedzieć, że ta historia jest "mrożąca krew w żyłach" historia.
06:31
Yeah, and so the sense in the headline here
98
391520
1880
Tak, więc sens w nagłówku
06:33
is that the 'silence' from China is worrying.
99
393400
3120
jest taki, że „milczenie” z Chin jest niepokojące.
06:36
Yes. And interestingly, we do have another expression,
100
396520
3560
Tak. I co ciekawe, mamy inne wyrażenie,
06:40
don't we, related to this? About your... your spine, Neil.
101
400080
4520
prawda, związane z tym? O twoim... kręgosłupie, Neil.
06:44
Yes, that's right. If something is really scary,
102
404600
2720
Tak to prawda. Jeśli coś jest naprawdę przerażające,
06:47
we can say: 'It sends a chill down your spine'.
103
407320
4600
możemy powiedzieć: „Przechodzi ci dreszcz po plecach”.
06:51
Or a 'shiver' — a 'shiver' is something that you do...
104
411920
3000
Albo „drżenie” – „drżenie” to coś, co robisz…
06:54
when you are cold, so we can see that metaphorically,
105
414920
3680
kiedy jest ci zimno, więc możemy zobaczyć, że metaforycznie,
06:58
figuratively, cold is connected to fear.
106
418600
3840
w przenośni, zimno jest związane ze strachem.
07:02
Yeah, very much so. So, yeah, if something's very scary:
107
422440
3000
Tak, bardzo. Więc tak, jeśli coś jest bardzo przerażające:
07:05
'Ooh! Sends a shiver down my spine!'
108
425440
4280
„Och! Ciarki przechodzą mi po plecach!
07:09
OK. Let's get a summary:
109
429720
2000
OK. Podsumujmy:
07:18
Talking of 'silence', we have a lesson on the silent E
110
438280
5320
Mówiąc o „ciszy”, mamy lekcję na temat niemego E,
07:23
that you will find sometimes in English words.
111
443600
3040
które czasami można znaleźć w angielskich słowach.
07:26
Where can our viewers find it, Roy?
112
446640
2880
Gdzie nasi widzowie mogą to znaleźć, Roy?
07:29
All you need to do is click the link in the description below.
113
449520
3760
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
07:33
OK. Let's have a look at our next headline.
114
453280
2040
OK. Spójrzmy na nasz następny nagłówek.
07:35
OK. So, our next headline comes from 'The i' and it reads:
115
455320
5240
OK. Nasz następny nagłówek pochodzi z „I” i brzmi:
07:48
'False flag' — invented excuse for an attack.
116
468360
4440
„Fałszywa flaga” — wymyślona wymówka dla ataku.
07:52
Yes. So, this is a two-word expression.
117
472800
3080
Tak. Jest to więc wyrażenie składające się z dwóch słów.
07:55
The first word: 'false' — F-A-L-S-E.
118
475880
5320
Pierwsze słowo: „fałsz” — F-A-L-S-E.
08:01
Second word: 'flag' — F-L-A-G.
119
481200
3520
Drugie słowo: „flaga” — F-L-A-G.
08:04
And it's basically saying an invented excuse or a creative reason
120
484720
5840
Zasadniczo jest to wymyślona wymówka lub twórczy powód
08:10
for some kind of action or attack.
121
490560
2520
do jakiegoś działania lub ataku.
08:13
Yeah, OK. And if we break it down,
122
493080
1920
Dobra. A jeśli to rozbijemy,
08:15
we've got the word 'false', which obviously means not real,
123
495000
3920
mamy słowo „fałszywy”, co oczywiście oznacza nieprawdziwy,
08:18
and 'flag' — 'flag' is a material banner
124
498920
4480
a „flaga” — „flaga” to materialny sztandar
08:23
that is used to indicate a country, for example.
125
503400
5440
używany na przykład do wskazania kraju.
08:28
So, together, what's the meaning here?
126
508840
2280
Więc, razem, jakie jest tutaj znaczenie?
08:31
The origins of this expression are not 100% clear,
127
511120
3960
Pochodzenie tego wyrażenia nie jest w 100% jasne,
08:35
but it relates strongly to deception.
128
515080
3200
ale ma ono silny związek z oszustwem.
08:38
Now, what a number of countries and media outlets are saying is
129
518280
4160
Teraz wiele krajów i mediów mówi,
08:42
that Russia will create a reason to justify an attack.
130
522440
5840
że Rosja stworzy powód do usprawiedliwienia ataku.
08:48
Basically saying that Russia will create an excuse to invade Ukraine
131
528280
5680
Zasadniczo mówiąc, że Rosja stworzy pretekst do inwazji na Ukrainę
08:53
and that's according to some of the speculation in the media.
132
533960
3920
i to jest zgodne z niektórymi spekulacjami w mediach.
08:57
Yeah. OK. So, it's... in a sense,
133
537880
2040
Tak. OK. Więc to jest... w pewnym sensie jest to
08:59
it's kind of false labelling, isn't it?
134
539920
3520
rodzaj fałszywego etykietowania, prawda?
09:03
Yes, that's... that's exactly it.
135
543440
2440
Tak, to... to jest dokładnie to.
09:05
Now, we don't only use it in... in the terms and context of war.
136
545880
5360
Teraz używamy go nie tylko w... warunkach i kontekście wojny. Czasami
09:11
We can also use it sometimes in politics.
137
551240
3120
możemy to wykorzystać również w polityce.
09:14
Now, if somebody is running for office
138
554360
2880
Teraz, jeśli ktoś ubiega się o urząd
09:17
and they're going for a political position,
139
557240
2400
i ubiega się o stanowisko polityczne,
09:19
you can sometimes say that they're running under a 'false flag' of policies.
140
559640
4320
można czasem powiedzieć, że działa pod „fałszywą flagą” polityki. Jeśli więc
09:23
So, if they say, for example,
141
563960
2800
na przykład mówią,
09:26
that they believe heavily in environmental issues,
142
566760
2760
że mocno wierzą w kwestie ochrony środowiska,
09:29
but really they don't — they have a secondary agenda —
143
569520
3080
ale tak naprawdę tak nie jest – mają drugorzędny cel –
09:32
they're running under a 'false flag'.
144
572600
2240
działają pod „fałszywą flagą”.
09:34
Yeah. And that's related, but slightly different, to the meaning...
145
574840
4560
Tak. I to jest powiązane, ale nieco inne, ze znaczeniem...
09:39
meaning that we're talking about here in this headline.
146
579400
2920
znaczeniem, o którym mówimy tutaj w tym nagłówku.
09:42
That is about deceiving people again,
147
582320
3400
Chodzi o ponowne oszukanie ludzi,
09:45
but it's not about provoking an attack.
148
585720
3040
ale nie o sprowokowanie ataku.
09:48
Mainly, we don't use this outside of the context of war and politics.
149
588760
3400
Zasadniczo nie używamy tego poza kontekstem wojny i polityki.
09:52
That's one thing to say.
150
592160
1680
To jedna rzecz do powiedzenia.
09:53
So, for example, you wouldn't say in the office:
151
593840
2560
Na przykład nie powiedziałbyś w biurze:
09:56
'Oh, my boss was running under a false flag,' or something like this.
152
596400
3080
„Och, mój szef działał pod fałszywą flagą” lub coś w tym stylu.
09:59
It's very, very strange. You may say that my...
153
599480
2480
To bardzo, bardzo dziwne. Można powiedzieć, że mój...
10:01
my boss hid their true intentions.
154
601960
3840
mój szef ukrywał swoje prawdziwe intencje.
10:05
So, mainly we say... we talk about 'false flags'
155
605800
3040
Więc głównie mówimy… mówimy o „fałszywych flagach”
10:08
related to conflict, war or politics.
156
608840
4320
związanych z konfliktem, wojną lub polityką.
10:13
OK. Let's get a summary:
157
613160
2240
OK. Zróbmy podsumowanie:
10:22
Time now, Roy, for a recap of the vocabulary please.
158
622000
2960
Roy, czas na podsumowanie słownictwa.
10:24
Yes, we had 'full-blown' — fully developed.
159
624960
4320
Tak, mieliśmy „pełnowymiarowy” — w pełni rozwinięty.
10:29
We had a 'chillingly silent' — frighteningly quiet.
160
629280
4280
Mieliśmy „mroźną ciszę” — przerażającą ciszę.
10:33
And we had 'false flag' — invented excuse for an attack.
161
633560
4760
I mieliśmy „fałszywą flagę” — wymyśloną wymówkę dla ataku.
10:38
If you want to test yourself on the vocabulary,
162
638320
2400
Jeśli chcesz sprawdzić swoje słownictwo,
10:40
there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com
163
640720
3200
na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com znajduje się quiz,
10:43
and we... we are all over social media as well.
164
643920
2920
a my... jesteśmy też w mediach społecznościowych.
10:46
Thanks for joining us and goodbye.
165
646840
1680
Dziękujemy za dołączenie do nas i do widzenia. Do
10:48
Bye.
166
648520
1680
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7