Ukraine: Fears of invasion: BBC News Review

128,000 views ・ 2022-02-15

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
There are fears that Russia is about to invade Ukraine.
0
1040
3760
Há temores de que a Rússia esteja prestes a invadir a Ucrânia.
00:04
I'm Neil and this is News Review from BBC Learning English.
1
4800
3200
Eu sou Neil e este é o News Review da BBC Learning English.
00:08
Joining me today is Roy. Hello Roy.
2
8000
2640
Juntando-se a mim hoje está Roy. Olá Roy.
00:10
Hello Neil and hello everybody.
3
10640
2520
Olá Neil e olá a todos.
00:13
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
13160
3800
Se você quiser testar seu vocabulário em torno desta história,
00:16
all you need to do is head to our website
5
16960
2360
tudo o que você precisa fazer é ir ao nosso site
00:19
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
19320
3480
bbclearningenglish.com para fazer um teste.
00:22
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
22800
3880
Mas agora, vamos ouvir mais sobre esta história desta reportagem da BBC News:
00:43
So, several countries have now said
8
43520
2680
Então, vários países já disseram
00:46
that a Russian invasion of Ukraine
9
46200
2760
que uma invasão russa da Ucrânia
00:48
could happen at any time.
10
48960
2440
pode acontecer a qualquer momento.
00:51
This follows several countries advising their citizens to leave Ukraine
11
51400
4760
Isso ocorre após vários países aconselharem seus cidadãos a deixar a Ucrânia
00:56
and the evacuation of some embassies.
12
56160
3200
e a evacuação de algumas embaixadas.
00:59
Now, you've been looking at the various news websites, at this story.
13
59360
3920
Agora, você está olhando para os vários sites de notícias, nesta história.
01:03
You've picked out some vocabulary that's useful for understanding the story.
14
63280
3720
Você escolheu algum vocabulário útil para entender a história.
01:07
What have you got?
15
67000
1520
O que voce conseguiu?
01:08
We have 'full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
16
68520
5840
Temos 'totalmente desenvolvido', 'esfriadamente silencioso' e 'bandeira falsa'.
01:14
'Full-blown', 'chillingly silent' and 'false flag'.
17
74360
4400
'Totalmente desenvolvido', 'terrivelmente silencioso' e 'bandeira falsa'.
01:18
So, let's have a look at your first headline please, Roy.
18
78760
3880
Então, vamos dar uma olhada no seu primeiro título, por favor, Roy.
01:22
OK. So, our first headline comes from The Express and it reads:
19
82640
5320
OK. Então, nossa primeira manchete vem do The Express e diz:
01:34
'Full-blown' — fully developed.
20
94560
3160
'Full-blown' - totalmente desenvolvido.
01:37
OK. So, this is 'full-blown'.
21
97720
2440
OK. Então, isso é 'full-blown'.
01:40
First word: F-U-L-L.
22
100160
2960
Primeira palavra: F-U-L-L.
01:43
Second word: 'blown' — B-L-O-W-N.
23
103120
3880
Segunda palavra: 'soprado' - B-L-O-W-N.
01:47
There is a hyphen in the middle and it is being used as an adjective.
24
107000
4320
Há um hífen no meio e está sendo usado como adjetivo.
01:51
And what it means is something that is fully developed or fully formed.
25
111320
5600
E o que isso significa é algo que está totalmente desenvolvido ou totalmente formado.
01:56
Yeah. OK. As you said there, it's a sort of set expression:
26
116920
4400
Sim. OK. Como você disse lá , é uma espécie de expressão definida:
02:01
'full-blown' — not 'fully blown', like you might think,
27
121320
4280
'totalmente desenvolvido' - não 'totalmente desenvolvido', como você pode pensar,
02:05
but 'full-blown'. So, what's the feeling of this piece of vocabulary?
28
125600
4760
mas 'totalmente desenvolvido'. Então, qual é a sensação desse pedaço de vocabulário?
02:10
Why do we use it?
29
130360
2360
Porque usamos isso?
02:12
OK. So, in the terms of the headline, what we're using it as,
30
132720
3960
OK. Então, nos termos da manchete, o que estamos usando
02:16
it says 'full-blown conflict' and what it means is
31
136680
3640
, diz 'conflito total' e o que significa é
02:20
it's not just a small attack, not something minor.
32
140320
2640
que não é apenas um pequeno ataque, não é algo menor.
02:22
This is a fully realised attack.
33
142960
2400
Este é um ataque totalmente realizado.
02:25
A fully realised war. 'Full-blown' basically means fully developed.
34
145360
5000
Uma guerra totalmente realizada. 'Full-blown' basicamente significa totalmente desenvolvido.
02:30
Yeah. And it's a useful little set expression, isn't it?
35
150360
6520
Sim. E é uma pequena expressão útil, não é?
02:36
It is, because we can use it outside of the context of war obviously.
36
156880
4360
É, porque podemos usá-lo fora do contexto da guerra, obviamente.
02:41
For example, two colleagues in the office —
37
161240
3200
Por exemplo, dois colegas no escritório –
02:44
they may start having some kind of minor disagreement.
38
164440
3000
eles podem começar a ter algum tipo de desacordo menor.
02:47
They say, 'No, that was you.' 'No, that was you.'
39
167440
2280
Eles dizem: 'Não, era você'. 'Não, era você.'
02:49
And before long, it becomes a bigger fight
40
169720
2480
E em pouco tempo , torna-se uma luta maior
02:52
and we can say that it developed into a 'full-blown' argument.
41
172200
4280
e podemos dizer que se transformou em uma discussão 'completa'.
02:56
Yeah. So, as your example showed there,
42
176480
2640
Sim. Assim, como seu exemplo mostrou aí,
02:59
we can use it for something as significant
43
179120
3680
podemos usá-lo para algo tão significativo
03:02
and worrying as a war,
44
182800
3480
e preocupante como uma guerra,
03:06
but we can also use it to describe a dispute
45
186280
2560
mas também podemos usá-lo para descrever uma disputa
03:08
or an argument between two people.
46
188840
2160
ou uma discussão entre duas pessoas.
03:11
Absolutely. Now, what is interesting...
47
191000
3200
Absolutamente. Agora, o que é interessante...
03:14
We... we can also use it to talk about the pandemic.
48
194200
3160
Nós... nós também podemos usar isso para falar sobre a pandemia.
03:17
We used it quite often to talk about the pandemic and other very serious things.
49
197360
3520
Usamos bastante para falar sobre a pandemia e outras coisas muito sérias.
03:20
So, at first, we started talking about an outbreak, a small outbreak,
50
200880
5360
Então, a princípio, começamos a falar sobre um surto, um pequeno surto,
03:26
and before long it became a 'full-blown' pandemic.
51
206240
3840
e logo se tornou uma pandemia 'completa'.
03:30
Yeah, and I guess that's the sense contained in this expression:
52
210080
3280
Pois é, e acho que é esse o sentido dessa expressão:
03:33
that something that was small
53
213360
2040
que algo que era pequeno
03:35
becomes something which is enormous.
54
215400
3800
se torna algo enorme.
03:39
Yes. Now, interestingly to say,
55
219200
2080
Sim. Agora, curiosamente,
03:41
we've used mainly negative meanings of 'full-blown' here,
56
221280
4440
usamos principalmente significados negativos de 'full-blown' aqui,
03:45
but you can also use it not negatively.
57
225720
3560
mas você também pode usá-lo não negativamente.
03:49
However, we do commonly use it negatively,
58
229280
2600
No entanto, geralmente o usamos de forma negativa,
03:51
because we can, sort of, exaggerate the severity or the drama of something.
59
231880
5040
porque podemos, de certa forma, exagerar a gravidade ou o drama de algo.
03:56
So, to really emphasise how big something is, that it is at its limit.
60
236920
4440
Então, para realmente enfatizar o quão grande algo é, que está no seu limite.
04:01
But, in a positive note, you could say:
61
241360
2160
Mas, em uma nota positiva, você poderia dizer:
04:03
'Oh, I invited a few friends over for a couple of drinks and a chat
62
243520
4120
'Oh, eu convidei alguns amigos para alguns drinques e um bate-papo
04:07
and before long, lots of other people arrived
63
247640
2440
e em pouco tempo, muitas outras pessoas chegaram
04:10
and it became a full-blown party.'
64
250080
3040
e se tornou uma festa completa.'
04:13
OK. Well, let's get a summary:
65
253120
2520
OK. Bem, vamos a um resumo:
04:22
If you're interested in stories about international relations,
66
262160
4160
se você está interessado em histórias sobre relações internacionais,
04:26
we have a video about companies vs. countries in a legal sense.
67
266320
5760
temos um vídeo sobre empresas versus países no sentido jurídico.
04:32
What do our viewers have to do, Roy?
68
272080
3520
O que nossos telespectadores devem fazer, Roy?
04:35
All you need to do is click the link in the description below.
69
275600
3600
Tudo que você precisa fazer é clicar no link na descrição abaixo.
04:39
Let's have a look at your second headline.
70
279200
3240
Vamos dar uma olhada no seu segundo título.
04:42
OK. So, our second headline comes from The Independent and it reads:
71
282440
4800
OK. Então, nossa segunda manchete vem do The Independent e diz:
04:54
'Chillingly silent' — frighteningly quiet.
72
294920
5000
'Extremamente silencioso' - assustadoramente silencioso.
04:59
So, this is a two-word expression.
73
299920
3520
Portanto, esta é uma expressão de duas palavras.
05:03
First word: 'chillingly' — C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
74
303440
6440
Primeira palavra: 'arrepiantemente' - C-H-I-L-L-I-N-G-L-Y.
05:09
Second word: 'silent' — S-I-L-E-N-T.
75
309880
4160
Segunda palavra: 'silencioso' — S-I-L-E-N-T.
05:14
Now, 'silent' of course means quiet or no noise,
76
314040
4480
Agora, 'silencioso', é claro, significa quieto ou sem barulho,
05:18
and 'chillingly' means unsettling.
77
318520
2840
e 'arrepiantemente' significa perturbador.
05:21
It makes you feel uncomfortable or scary.
78
321360
4480
Faz você se sentir desconfortável ou assustador.
05:25
Now, Roy, I thought that something that was 'chilling' was cold —
79
325840
4200
Agora, Roy, pensei que algo que era 'arrepiante' era frio -
05:30
physically cold.
80
330040
2080
fisicamente frio.
05:32
You know, that word 'chilly' means cold.
81
332120
2600
Você sabe, essa palavra 'frio' significa frio.
05:34
So, what's the connection between 'silence' and temperature?
82
334720
4000
Então, qual é a conexão entre 'silêncio' e temperatura?
05:38
Yeah. OK. So, there is an idea of 'chill' being cold.
83
338720
4600
Sim. OK. Então, existe uma ideia de 'chill' ser frio.
05:43
So, for example, you could say there is 'a chill in the air' if the...
84
343320
3960
Assim, por exemplo, você poderia dizer que há 'frio no ar' se o...
05:47
if the day is very cold or it's... 'Ooh, it's chilly today!'
85
347280
3120
se o dia estiver muito frio ou se estiver... 'Ah, está frio hoje!'
05:50
Or, for example, like for that 'full-blown' party,
86
350400
2440
Ou, por exemplo, como para aquela festa 'completa',
05:52
you could put some drinks in the fridge
87
352840
2280
você pode colocar algumas bebidas na geladeira
05:55
to 'chill' them — to make them feel cold.
88
355120
2560
para 'resfriá-los' - para fazê-los sentir frio.
05:57
But in this sense, 'chillingly' — it means frighteningly or scarily,
89
357680
4920
Mas, neste sentido, 'arrepiantemente' - significa assustadoramente ou assustadoramente,
06:02
or it makes you feel uncomfortable.
90
362600
4760
ou faz você se sentir desconfortável.
06:07
Yes, because being cold is an uncomfortable experience,
91
367360
3280
Sim, porque sentir frio é uma experiência desconfortável,
06:10
but it is connected here figuratively to feeling, kind of, scared.
92
370640
4680
mas está ligada aqui figurativamente a sentir, meio que, medo.
06:15
Yeah. So, for example, you could say
93
375320
2200
Sim. Então, por exemplo, você poderia dizer
06:17
that a horror film is 'chilling', if it's very, very scary,
94
377520
3720
que um filme de terror é 'arrepiante', se for muito, muito assustador,
06:21
or if somebody tells you a story that makes you feel very uncomfortable
95
381240
3560
ou se alguém lhe contar uma história que o deixe muito desconfortável,
06:24
or scared or frightening,
96
384800
1840
assustado ou assustador,
06:26
we can say that that story is a 'chilling' story.
97
386640
4880
podemos dizer que essa história é um história 'arrepiante'.
06:31
Yeah, and so the sense in the headline here
98
391520
1880
Sim, então o sentido da manchete aqui
06:33
is that the 'silence' from China is worrying.
99
393400
3120
é que o 'silêncio' da China é preocupante.
06:36
Yes. And interestingly, we do have another expression,
100
396520
3560
Sim. E, curiosamente, temos outra expressão,
06:40
don't we, related to this? About your... your spine, Neil.
101
400080
4520
não temos, relacionada a isso? Sobre sua... sua coluna, Neil.
06:44
Yes, that's right. If something is really scary,
102
404600
2720
Sim está certo. Se algo é realmente assustador,
06:47
we can say: 'It sends a chill down your spine'.
103
407320
4600
podemos dizer: 'Isso dá um frio na espinha'.
06:51
Or a 'shiver' — a 'shiver' is something that you do...
104
411920
3000
Ou um 'arrepio' - um 'arrepio' é algo que você faz...
06:54
when you are cold, so we can see that metaphorically,
105
414920
3680
quando está com frio, então podemos ver que metaforicamente,
06:58
figuratively, cold is connected to fear.
106
418600
3840
figurativamente, o frio está ligado ao medo.
07:02
Yeah, very much so. So, yeah, if something's very scary:
107
422440
3000
Sim, muito. Então, sim, se algo for muito assustador:
07:05
'Ooh! Sends a shiver down my spine!'
108
425440
4280
'Ooh! Dá um arrepio na espinha!'
07:09
OK. Let's get a summary:
109
429720
2000
OK. Vamos fazer um resumo:
07:18
Talking of 'silence', we have a lesson on the silent E
110
438280
5320
Falando em 'silêncio', temos uma lição sobre o E silencioso
07:23
that you will find sometimes in English words.
111
443600
3040
que você encontrará algumas vezes em palavras em inglês.
07:26
Where can our viewers find it, Roy?
112
446640
2880
Onde nossos espectadores podem encontrá-lo, Roy?
07:29
All you need to do is click the link in the description below.
113
449520
3760
Tudo que você precisa fazer é clicar no link na descrição abaixo.
07:33
OK. Let's have a look at our next headline.
114
453280
2040
OK. Vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete.
07:35
OK. So, our next headline comes from 'The i' and it reads:
115
455320
5240
OK. Então, nossa próxima manchete vem de 'The i' e diz:
07:48
'False flag' — invented excuse for an attack.
116
468360
4440
'Bandeira falsa' - desculpa inventada para um ataque.
07:52
Yes. So, this is a two-word expression.
117
472800
3080
Sim. Portanto, esta é uma expressão de duas palavras.
07:55
The first word: 'false' — F-A-L-S-E.
118
475880
5320
A primeira palavra: 'falso' - F-A-L-S-E.
08:01
Second word: 'flag' — F-L-A-G.
119
481200
3520
Segunda palavra: 'bandeira' — F-L-A-G.
08:04
And it's basically saying an invented excuse or a creative reason
120
484720
5840
E é basicamente dizer uma desculpa inventada ou um motivo criativo
08:10
for some kind of action or attack.
121
490560
2520
para algum tipo de ação ou ataque.
08:13
Yeah, OK. And if we break it down,
122
493080
1920
Sim, ok. E se decompormos,
08:15
we've got the word 'false', which obviously means not real,
123
495000
3920
temos a palavra 'falso', que obviamente significa não real,
08:18
and 'flag' — 'flag' is a material banner
124
498920
4480
e 'bandeira' — 'bandeira' é um banner material
08:23
that is used to indicate a country, for example.
125
503400
5440
usado para indicar um país, por exemplo.
08:28
So, together, what's the meaning here?
126
508840
2280
Então, juntos, qual é o significado aqui?
08:31
The origins of this expression are not 100% clear,
127
511120
3960
As origens desta expressão não são 100% claras,
08:35
but it relates strongly to deception.
128
515080
3200
mas relaciona-se fortemente com o engano.
08:38
Now, what a number of countries and media outlets are saying is
129
518280
4160
Agora, o que vários países e meios de comunicação estão dizendo é
08:42
that Russia will create a reason to justify an attack.
130
522440
5840
que a Rússia criará um motivo para justificar um ataque.
08:48
Basically saying that Russia will create an excuse to invade Ukraine
131
528280
5680
Basicamente dizendo que a Rússia criará uma desculpa para invadir a Ucrânia
08:53
and that's according to some of the speculation in the media.
132
533960
3920
e isso está de acordo com algumas das especulações na mídia.
08:57
Yeah. OK. So, it's... in a sense,
133
537880
2040
Sim. OK. Então, é... de certa forma
08:59
it's kind of false labelling, isn't it?
134
539920
3520
, é uma espécie de rótulo falso, não é?
09:03
Yes, that's... that's exactly it.
135
543440
2440
Sim, é... é exatamente isso.
09:05
Now, we don't only use it in... in the terms and context of war.
136
545880
5360
Agora, não o usamos apenas em... nos termos e no contexto da guerra.
09:11
We can also use it sometimes in politics.
137
551240
3120
Também podemos usá-lo às vezes na política.
09:14
Now, if somebody is running for office
138
554360
2880
Agora, se alguém está concorrendo a um cargo e está concorrendo a
09:17
and they're going for a political position,
139
557240
2400
uma posição política,
09:19
you can sometimes say that they're running under a 'false flag' of policies.
140
559640
4320
às vezes você pode dizer que está concorrendo sob uma 'bandeira falsa' de políticas.
09:23
So, if they say, for example,
141
563960
2800
Então, se eles dizem, por exemplo,
09:26
that they believe heavily in environmental issues,
142
566760
2760
que acreditam fortemente em questões ambientais,
09:29
but really they don't — they have a secondary agenda —
143
569520
3080
mas realmente não acreditam – eles têm uma agenda secundária –
09:32
they're running under a 'false flag'.
144
572600
2240
eles estão operando sob uma 'bandeira falsa'.
09:34
Yeah. And that's related, but slightly different, to the meaning...
145
574840
4560
Sim. E isso está relacionado, mas ligeiramente diferente, ao significado...
09:39
meaning that we're talking about here in this headline.
146
579400
2920
significado do qual estamos falando aqui neste título.
09:42
That is about deceiving people again,
147
582320
3400
Trata-se de enganar as pessoas novamente,
09:45
but it's not about provoking an attack.
148
585720
3040
mas não de provocar um ataque.
09:48
Mainly, we don't use this outside of the context of war and politics.
149
588760
3400
Principalmente, não usamos isso fora do contexto de guerra e política.
09:52
That's one thing to say.
150
592160
1680
Isso é uma coisa a dizer.
09:53
So, for example, you wouldn't say in the office:
151
593840
2560
Então, por exemplo, você não diria no escritório:
09:56
'Oh, my boss was running under a false flag,' or something like this.
152
596400
3080
'Ah, meu chefe estava sob falsa bandeira' ou algo assim.
09:59
It's very, very strange. You may say that my...
153
599480
2480
É muito, muito estranho. Você pode dizer que meu...
10:01
my boss hid their true intentions.
154
601960
3840
meu chefe escondeu suas verdadeiras intenções.
10:05
So, mainly we say... we talk about 'false flags'
155
605800
3040
Então, principalmente dizemos... falamos sobre 'falsas bandeiras'
10:08
related to conflict, war or politics.
156
608840
4320
relacionadas a conflitos, guerra ou política.
10:13
OK. Let's get a summary:
157
613160
2240
OK. Vamos fazer um resumo:
10:22
Time now, Roy, for a recap of the vocabulary please.
158
622000
2960
Hora agora, Roy, para uma recapitulação do vocabulário, por favor.
10:24
Yes, we had 'full-blown' — fully developed.
159
624960
4320
Sim, nós tínhamos 'desenvolvido' - totalmente desenvolvido.
10:29
We had a 'chillingly silent' — frighteningly quiet.
160
629280
4280
Tivemos um 'silêncio assustador' - assustadoramente quieto.
10:33
And we had 'false flag' — invented excuse for an attack.
161
633560
4760
E tínhamos 'bandeira falsa' - desculpa inventada para um ataque.
10:38
If you want to test yourself on the vocabulary,
162
638320
2400
Se você quiser testar seu vocabulário,
10:40
there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com
163
640720
3200
há um questionário em nosso site em bbclearningenglish.com
10:43
and we... we are all over social media as well.
164
643920
2920
e nós... estamos em todas as mídias sociais também.
10:46
Thanks for joining us and goodbye.
165
646840
1680
Obrigado por se juntar a nós e adeus.
10:48
Bye.
166
648520
1680
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7