Ukraine: A turning point?: BBC News Review

139,453 views ・ 2022-09-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Ukraine retakes 6,000 square kilometers
0
360
3600
رئیس جمهور زلنسکی می گوید اوکراین 6000 کیلومتر
00:03
of land from Russian forces, says President Zelensky.
1
3960
3920
مربع زمین را از نیروهای روسیه پس می گیرد.
00:07
This is News Review, from BBC Learning English.
2
7880
3000
این بررسی اخبار، از BBC Learning English است.
00:10
I'm Neil. And I'm Sian.
3
10880
1480
من نیل هستم. و من سیان هستم.
00:12
Make sure you watch to the end to learn vocabulary about today's story.
4
12360
5240
حتما تا آخر تماشا کنید تا واژگان داستان امروز را یاد بگیرید.
00:17
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
17600
3400
و فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید، این ویدیو
00:21
and try the quiz on our website.
6
21000
2200
را لایک کنید و امتحان را در وب سایت ما امتحان کنید.
00:23
Now, the story.
7
23200
1640
حالا داستان
00:25
6,000 square kilometres. That's how much land
8
25240
4880
6000 کیلومتر مربع. این میزان زمینی است
00:30
the Ukrainian president says his soldiers have retaken
9
30120
4360
که رئیس جمهور اوکراین می گوید سربازانش
00:34
from Russian forces.
10
34480
2360
از نیروهای روسیه پس گرفته اند.
00:36
Volodymyr Zelensky's figures can't be confirmed,
11
36840
3360
ارقام ولودیمیر زلنسکی را نمی توان تایید کرد،
00:40
but Russia has admitted to losing key cities
12
40200
3680
اما روسیه اعتراف کرده است که شهرهای کلیدی
00:43
in the north-eastern region of the country.
13
43880
3400
در منطقه شمال شرق کشور را از دست داده است.
00:47
Russia invaded Ukraine in February
14
47680
2600
روسیه در فوریه امسال به اوکراین حمله کرد
00:50
this year and still holds about a fifth of the country.
15
50280
5320
و هنوز حدود یک پنجم این کشور را در اختیار دارد.
00:55
You've been looking at the headlines, Sian.
16
55600
2160
به تیترها نگاه می کردی سیان.
00:57
What's the vocabulary?
17
57760
1400
واژگان چیست؟
00:59
OK, we have a 'turning point', 'on the back foot' and 'cement'.
18
59160
6680
خوب، ما یک "نقطه عطف"، "در پشت پای" و "سیمان" داریم.
01:05
This is News Review from BBC Learning English.
19
65840
4080
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:14
Let's have a look at our first headline. OK. This one is from The Financial Times.
20
74400
5200
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم. خوب. این یکی از فایننشال تایمز است.
01:24
According to The Financial Times,
21
84400
1880
به گزارش فایننشال تایمز
01:26
the war in Ukraine has reached a 'turning point'.
22
86280
3880
، جنگ در اوکراین به «نقطه عطف» رسیده است.
01:30
And that's the expression we are going to look at - 'turning point'.
23
90160
3520
و این عبارتی است که ما به آن نگاه می کنیم - "نقطه عطف".
01:33
Now, the word 'turning' is connected to changes in direction.
24
93680
5120
در حال حاضر، کلمه "عطف" به تغییر جهت مرتبط است.
01:38
Is that sense the same here?
25
98800
3000
آیا این حس در اینجا یکسان است؟
01:41
It is, so, as is often the case in this programme,
26
101800
4080
بنابراین، همانطور که اغلب در این برنامه اتفاق می افتد،
01:45
we're talking about metaphorical language.
27
105880
2880
ما در مورد زبان استعاری صحبت می کنیم.
01:48
So, literally a turning point is the point in a road where you can stop
28
108760
5040
بنابراین، به معنای واقعی کلمه یک نقطه عطف، نقطه ای در یک جاده است که می توانید در آن توقف کنید
01:53
and go in a different direction.
29
113800
2520
و در جهت دیگری بروید.
01:56
So, in this headline, and in common use,
30
116320
3400
بنابراین، در این عنوان، و در استفاده رایج
01:59
we use it non-literally to talk about situations that are starting to change.
31
119720
6400
، از آن به صورت غیر تحت اللفظی برای صحبت در مورد موقعیت هایی استفاده می کنیم که در حال تغییر هستند.
02:06
And the situation that has started to change,
32
126120
3600
و وضعیتی که
02:09
according to this headline writer,
33
129720
1680
به گفته این تیتر نویس شروع به تغییر کرده این
02:11
is that Ukrainian forces are taking land from Russian forces.
34
131400
4600
است که نیروهای اوکراینی در حال گرفتن زمین از نیروهای روسی هستند.
02:16
And that's land that Russian forces took when they invaded
35
136000
3440
و این سرزمینی است که نیروهای روسی در اوایل سال در هنگام حمله به اوکراین تصرف کردند
02:19
Ukraine earlier in the year.
36
139440
2560
.
02:22
But this expression has a wider use.
37
142000
1920
اما این عبارت کاربرد گسترده تری دارد.
02:23
It's not only about war, is it? That's right.
38
143920
2800
این فقط در مورد جنگ نیست، اینطور است؟ درست است.
02:26
So, we use it to talk about moments in our life when things start to change
39
146720
5600
بنابراین، ما از آن برای صحبت در مورد لحظاتی از زندگی خود استفاده می کنیم که همه چیز شروع به تغییر می کند
02:32
in a really important way. We often use it with the verb 'reach'.
40
152320
4120
به روشی واقعاً مهم. ما اغلب آن را با فعل 'رسیدن' استفاده می کنیم.
02:36
So, you 'reach a turning point'.
41
156440
2720
بنابراین، شما به یک نقطه عطف می رسید.
02:39
So, Neil. For example.
42
159160
1400
بنابراین، نیل. مثلا.
02:40
You have children, right?
43
160560
1800
بچه داری، درسته؟
02:42
I do. And that was a major turning point in my life.
44
162360
4280
انجام میدهم. و این یک نقطه عطف بزرگ در زندگی من بود.
02:46
Everything changed. The direction of my life changed when I had kids.
45
166640
4200
همه چیز تغییر کرد. وقتی بچه دار شدم مسیر زندگی من تغییر کرد.
02:50
And Neil used 'major' here, which is a common use.
46
170840
3440
و نیل در اینجا از 'major' استفاده کرده است که یک کاربرد رایج است.
02:54
We often use 'major' with 'turning point'.
47
174280
2760
ما اغلب از «عمده» با «نقطه عطف» استفاده می کنیم.
02:57
OK. Let's have a look at that again.
48
177040
1880
خوب. بیایید دوباره به آن نگاهی بیندازیم.
03:06
Let's have a look at our next headline, please.
49
186280
2320
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیاندازیم ، لطفا.
03:08
This one is from Sky News.
50
188680
2200
این یکی از اسکای نیوز است.
03:21
The headline is saying that Russia is 'on the back foot',
51
201000
3720
تیتر این است که روسیه "روی پای عقب" است،
03:24
and that's an expression that means 'at a disadvantage'
52
204720
3360
و این عبارتی است که به معنای "در موقعیت ضعیف"
03:28
or 'in a defensive position'.
53
208080
2400
یا "در موقعیت دفاعی" است.
03:30
And it comes from sport, doesn't it?
54
210480
1760
و از ورزش می آید ، اینطور نیست؟
03:32
That's right.
55
212240
1120
درست است.
03:33
So this expression is from sport, probably
56
213360
2920
بنابراین این عبارت از ورزش است، احتمالاً
03:36
or possibly cricket and if you're on the back foot,
57
216280
3440
یا احتمالاً کریکت و اگر روی پای عقب
03:39
your position is not ready to attack, your balance is ready to defend
58
219720
5640
هستید، موقعیت شما برای حمله آماده نیست، تعادل شما آماده دفاع است
03:45
and that is the same as the meaning here, isn't it?
59
225360
2040
و این همان معنای اینجاست، اینطور نیست؟
03:47
Yes. And so, by saying that Russia is 'on the back foot',
60
227400
4040
آره. و به این ترتیب، با گفتن اینکه روسیه "روی پای عقب" است
03:51
the headline writer thinks that they are less stable than before.
61
231440
5440
، تیتر نویس فکر می کند که آنها نسبت به قبل ثبات کمتری دارند.
03:56
Now, another version of that expression is 'caught on the back foot'.
62
236880
4240
اکنون، نسخه دیگری از این عبارت «گرفتار از پشت پا» است.
04:01
That's right. And that means someone is not prepared for something.
63
241120
3680
درست است. و این بدان معناست که کسی برای چیزی آماده نیست.
04:04
Yeah, and there are some other related expressions
64
244920
4440
بله، و این بار عبارات مرتبط دیگری
04:09
with the word 'balance' this time.
65
249360
2120
با کلمه "تعادل" وجود دارد.
04:11
So, you can be 'caught off balance' or 'knocked off balance' and again
66
251480
4320
بنابراین، می‌توانید «از تعادل خارج شوید» یا «از تعادل خارج شوید» و دوباره
04:15
it's connected to being prepared.
67
255800
3000
به آماده شدن متصل می‌شوید.
04:19
Have you got some examples of these expressions?
68
259240
2400
آیا نمونه هایی از این عبارات را دارید؟
04:21
Yes, I do, actually.
69
261640
1280
بله، من، در واقع.
04:22
So, when I was younger and not as reliable as I am now,
70
262920
4600
بنابراین، وقتی جوانتر بودم و به اندازه الان قابل اعتماد نبودم،
04:27
I had a job interview and there was lots of traffic.
71
267520
2960
یک مصاحبه شغلی داشتم و ترافیک زیادی وجود داشت.
04:30
So, I turned up late for the interview.
72
270480
2480
بنابراین، من دیر برای مصاحبه حاضر شدم.
04:32
So, the interview started and I was already 'on the back foot'.
73
272960
4040
بنابراین، مصاحبه شروع شد و من در حال حاضر "روی پای عقب" بودم.
04:37
Sounds like you were 'caught off balance'.
74
277000
3120
به نظر می رسد که شما "از تعادل خارج شده اید".
04:40
I was and I didn't get the job.
75
280120
1920
من بودم و کار را نگرفتم.
04:42
Oh, dear. Let's have a look at that again.
76
282040
3280
اوه عزیزم. بیایید دوباره به آن نگاهی بیندازیم.
04:51
Let's have our next headline, please.
77
291840
1880
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم، لطفا.
04:53
OK. This is from Radio Free Europe / Radio Liberty.
78
293720
4880
خوب. این از رادیو اروپای آزاد / رادیو آزادی است.
05:09
And so this headline means that President Zelensky is asking
79
309240
4040
و بنابراین این تیتر به این معنی است که رئیس جمهور زلنسکی خواستار
05:13
for more sanctions, that's measures to hurt the Russian economy. Also arms,
80
313280
5960
تحریم های بیشتر است، این اقداماتی است که به اقتصاد روسیه آسیب می رساند. همچنین تسلیحات،
05:19
that's weapons, to 'cement' the military gains that Ukraine has made recently.
81
319240
7160
یعنی سلاح، برای «تثبیت» دستاوردهای نظامی اوکراین که اخیراً به دست آورده است.
05:26
We're looking at 'cement'.
82
326440
2520
ما به دنبال "سیمان" هستیم.
05:28
Now, 'cement', I know what that is.
83
328960
2720
حالا، "سیمان"، من می دانم که چیست.
05:31
Yeah, it's building material.
84
331680
1560
بله، مصالح ساختمانی است.
05:33
So, it's the grey stuff that you use to stick bricks together
85
333240
4200
بنابراین، این چیزهای خاکستری است که برای چسباندن آجرها به یکدیگر در
05:37
if you build a house.
86
337440
1360
صورت ساختن خانه استفاده می کنید.
05:38
So, it's quite strong stuff.
87
338800
3080
بنابراین، این چیزهای بسیار قوی است.
05:41
Yeah. As you said, it's stuff.
88
341880
2280
آره همانطور که شما گفتید، چیزهایی است.
05:44
But here, in this headline,
89
344160
1680
اما اینجا، در این تیتر
05:45
it's a verb - 'to cement'.
90
345840
2280
، یک فعل است - "سیمان کردن".
05:48
But it carries the same meaning - to make something stronger.
91
348120
4760
اما معنای مشابهی دارد - قوی‌تر کردن چیزی.
05:52
What kind of things can we 'cement'?
92
352880
1680
چه نوع چیزهایی را می توانیم سیمان کنیم؟
05:54
OK. So, we talk about 'cementing' an agreement,
93
354560
3720
خوب. بنابراین، ما در مورد "تثبیت" یک توافق صحبت می کنیم،
05:58
or you can 'cement' a relationship or a friendship,
94
358280
3600
یا می توانید یک رابطه یا دوستی را "تثبیت" کنید ،
06:01
but it does sound quite formal.
95
361880
2400
اما کاملاً رسمی به نظر می رسد.
06:04
So, you can say the president's visit 'cemented' relations
96
364280
5640
بنابراین، می توان گفت که سفر رئیس جمهور به عنوان مثال
06:09
between the two countries, for example.
97
369920
2240
، روابط بین دو کشور را تثبیت کرد.
06:12
Yeah, but I probably wouldn't say "I went for a coffee with Rob and
98
372160
5280
بله، اما من احتمالاً نمی گویم "با راب برای یک قهوه رفتم
06:17
it 'cemented' our friendship."
99
377440
1720
و دوستی ما را محکم کرد."
06:19
No. No, that doesn't sound right.
100
379160
2440
نه، این درست به نظر نمی رسد.
06:21
That's too formal here.
101
381600
1840
اینجا خیلی رسمیه
06:23
You could just say "we got on well".
102
383440
2440
شما فقط می توانید بگویید "ما خوب بودیم".
06:25
A quick note on pronunciation.
103
385920
2240
یک یادداشت سریع در مورد تلفظ.
06:28
So, with the word 'cement', the verb and the noun, we stress the second syllable.
104
388160
5480
بنابراین، با کلمه سیمان، فعل و اسم، بر هجای دوم تأکید می کنیم.
06:33
So, it's 'cement'.
105
393640
2640
بنابراین، "سیمان" است.
06:36
OK. Let's have a look at that one more time,
106
396280
1880
خوب. بیایید یک بار دیگر به آن نگاهی بیندازیم
06:38
so you can 'cement' your knowledge of that word.
107
398160
3440
تا بتوانید دانش خود را از آن کلمه "تثبیت" کنید .
06:47
We've had 'turning point' -
108
407360
2320
ما "نقطه عطف" داشته ایم -
06:49
things start changing from here. 'On the back foot' -
109
409680
4200
همه چیز از اینجا شروع به تغییر می کند. "در پای عقب" -
06:53
at a disadvantage. And 'cement' - make stronger.
110
413880
4480
در یک نقطه ضعف. و "سیمان" - قوی تر کنید.
06:58
Don't forget there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.
111
418400
5480
فراموش نکنید که یک مسابقه در وب سایت ما به آدرس bbclearningenglish.com وجود دارد.
07:03
Thank you for joining us, and goodbye. Goodbye.
112
423880
3200
از اینکه به ما پیوستید متشکرم و خداحافظ. خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7