Ukraine: A turning point?: BBC News Review

139,453 views ・ 2022-09-14

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:00
Ukraine retakes 6,000 square kilometers
0
360
3600
Ukraina merebut kembali 6.000 kilometer persegi
00:03
of land from Russian forces, says President Zelensky.
1
3960
3920
tanah dari pasukan Rusia, kata Presiden Zelensky.
00:07
This is News Review, from BBC Learning English.
2
7880
3000
Ini Review Berita, dari BBC Learning English.
00:10
I'm Neil. And I'm Sian.
3
10880
1480
Saya Nil. Dan aku Sian.
00:12
Make sure you watch to the end to learn vocabulary about today's story.
4
12360
5240
Pastikan Anda menonton sampai akhir untuk mempelajari kosa kata tentang cerita hari ini.
00:17
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
17600
3400
Dan jangan lupa untuk berlangganan saluran kami, sukai video ini
00:21
and try the quiz on our website.
6
21000
2200
dan coba kuis di situs web kami.
00:23
Now, the story.
7
23200
1640
Sekarang, ceritanya.
00:25
6,000 square kilometres. That's how much land
8
25240
4880
6.000 kilometer persegi. Itulah berapa banyak tanah yang
00:30
the Ukrainian president says his soldiers have retaken
9
30120
4360
menurut presiden Ukraina telah direbut kembali oleh tentaranya
00:34
from Russian forces.
10
34480
2360
dari pasukan Rusia.
00:36
Volodymyr Zelensky's figures can't be confirmed,
11
36840
3360
Angka Volodymyr Zelensky tidak dapat dikonfirmasi,
00:40
but Russia has admitted to losing key cities
12
40200
3680
tetapi Rusia telah mengakui kehilangan kota-kota utama
00:43
in the north-eastern region of the country.
13
43880
3400
di wilayah timur laut negara itu.
00:47
Russia invaded Ukraine in February
14
47680
2600
Rusia menginvasi Ukraina pada Februari
00:50
this year and still holds about a fifth of the country.
15
50280
5320
tahun ini dan masih menguasai sekitar seperlima dari negara itu.
00:55
You've been looking at the headlines, Sian.
16
55600
2160
Anda telah melihat berita utama, Sian.
00:57
What's the vocabulary?
17
57760
1400
Apa kosakatanya?
00:59
OK, we have a 'turning point', 'on the back foot' and 'cement'.
18
59160
6680
Oke, kita punya 'titik balik', 'di kaki belakang' dan 'semen'.
01:05
This is News Review from BBC Learning English.
19
65840
4080
Ini Review Berita dari BBC Learning English.
01:14
Let's have a look at our first headline. OK. This one is from The Financial Times.
20
74400
5200
Mari kita lihat judul pertama kita. OKE. Yang ini dari The Financial Times.
01:24
According to The Financial Times,
21
84400
1880
Menurut The Financial Times,
01:26
the war in Ukraine has reached a 'turning point'.
22
86280
3880
perang di Ukraina telah mencapai 'titik balik'.
01:30
And that's the expression we are going to look at - 'turning point'.
23
90160
3520
Dan itulah ungkapan yang akan kita lihat - 'titik balik'.
01:33
Now, the word 'turning' is connected to changes in direction.
24
93680
5120
Sekarang, kata 'berputar' dihubungkan dengan perubahan arah.
01:38
Is that sense the same here?
25
98800
3000
Apakah pengertian itu sama di sini?
01:41
It is, so, as is often the case in this programme,
26
101800
4080
Jadi, seperti yang sering terjadi dalam program ini,
01:45
we're talking about metaphorical language.
27
105880
2880
kita berbicara tentang bahasa metaforis.
01:48
So, literally a turning point is the point in a road where you can stop
28
108760
5040
Jadi, secara harfiah titik balik adalah titik di jalan di mana Anda bisa berhenti
01:53
and go in a different direction.
29
113800
2520
dan pergi ke arah yang berbeda.
01:56
So, in this headline, and in common use,
30
116320
3400
Jadi, dalam tajuk utama ini, dan dalam penggunaan umum,
01:59
we use it non-literally to talk about situations that are starting to change.
31
119720
6400
kami menggunakannya secara non-harfiah untuk membicarakan situasi yang mulai berubah.
02:06
And the situation that has started to change,
32
126120
3600
Dan situasi yang mulai berubah,
02:09
according to this headline writer,
33
129720
1680
menurut penulis utama ini,
02:11
is that Ukrainian forces are taking land from Russian forces.
34
131400
4600
adalah bahwa pasukan Ukraina merebut tanah dari pasukan Rusia.
02:16
And that's land that Russian forces took when they invaded
35
136000
3440
Dan itu adalah tanah yang diambil pasukan Rusia ketika mereka menginvasi
02:19
Ukraine earlier in the year.
36
139440
2560
Ukraina di awal tahun.
02:22
But this expression has a wider use.
37
142000
1920
Tetapi ungkapan ini memiliki penggunaan yang lebih luas.
02:23
It's not only about war, is it? That's right.
38
143920
2800
Ini bukan hanya tentang perang, kan? Itu benar.
02:26
So, we use it to talk about moments in our life when things start to change
39
146720
5600
Jadi, kami menggunakannya untuk berbicara tentang saat-saat dalam hidup kami ketika segala sesuatu mulai berubah
02:32
in a really important way. We often use it with the verb 'reach'.
40
152320
4120
dengan cara yang sangat penting. Kami sering menggunakannya dengan kata kerja 'jangkauan'.
02:36
So, you 'reach a turning point'.
41
156440
2720
Jadi, Anda 'mencapai titik balik'.
02:39
So, Neil. For example.
42
159160
1400
Jadi, Nil. Misalnya.
02:40
You have children, right?
43
160560
1800
Anda punya anak, kan?
02:42
I do. And that was a major turning point in my life.
44
162360
4280
Saya bersedia. Dan itu adalah titik balik besar dalam hidup saya.
02:46
Everything changed. The direction of my life changed when I had kids.
45
166640
4200
Semuanya berubah. Arah hidup saya berubah ketika saya punya anak.
02:50
And Neil used 'major' here, which is a common use.
46
170840
3440
Dan Neil menggunakan 'mayor' di sini, yang merupakan penggunaan umum.
02:54
We often use 'major' with 'turning point'.
47
174280
2760
Kita sering menggunakan 'utama' dengan 'titik balik'.
02:57
OK. Let's have a look at that again.
48
177040
1880
OKE. Mari kita lihat lagi. Mari
03:06
Let's have a look at our next headline, please.
49
186280
2320
kita lihat judul kami selanjutnya . Yang
03:08
This one is from Sky News.
50
188680
2200
ini dari Sky News.
03:21
The headline is saying that Russia is 'on the back foot',
51
201000
3720
Judulnya mengatakan bahwa Rusia 'di belakang kaki',
03:24
and that's an expression that means 'at a disadvantage'
52
204720
3360
dan itu adalah ungkapan yang berarti 'tidak menguntungkan'
03:28
or 'in a defensive position'.
53
208080
2400
atau 'dalam posisi bertahan'.
03:30
And it comes from sport, doesn't it?
54
210480
1760
Dan itu berasal dari olahraga, bukan?
03:32
That's right.
55
212240
1120
Itu benar.
03:33
So this expression is from sport, probably
56
213360
2920
Jadi ungkapan ini dari olahraga, mungkin
03:36
or possibly cricket and if you're on the back foot,
57
216280
3440
atau mungkin kriket dan jika Anda berada di kaki belakang,
03:39
your position is not ready to attack, your balance is ready to defend
58
219720
5640
posisi Anda belum siap untuk menyerang, keseimbangan Anda siap untuk bertahan
03:45
and that is the same as the meaning here, isn't it?
59
225360
2040
dan itu sama artinya di sini bukan?
03:47
Yes. And so, by saying that Russia is 'on the back foot',
60
227400
4040
Ya. Jadi, dengan mengatakan bahwa Rusia 'di belakang',
03:51
the headline writer thinks that they are less stable than before.
61
231440
5440
penulis utama berpikir bahwa mereka kurang stabil dari sebelumnya.
03:56
Now, another version of that expression is 'caught on the back foot'.
62
236880
4240
Sekarang, versi lain dari ungkapan itu adalah 'terjebak di kaki belakang'.
04:01
That's right. And that means someone is not prepared for something.
63
241120
3680
Itu benar. Dan itu berarti seseorang tidak siap untuk sesuatu.
04:04
Yeah, and there are some other related expressions
64
244920
4440
Ya, dan ada beberapa ekspresi terkait lainnya
04:09
with the word 'balance' this time.
65
249360
2120
dengan kata 'keseimbangan' kali ini.
04:11
So, you can be 'caught off balance' or 'knocked off balance' and again
66
251480
4320
Jadi, Anda bisa 'kehilangan keseimbangan' atau 'kehilangan keseimbangan' dan sekali lagi
04:15
it's connected to being prepared.
67
255800
3000
ini terkait dengan persiapan.
04:19
Have you got some examples of these expressions?
68
259240
2400
Apakah Anda punya beberapa contoh ekspresi ini?
04:21
Yes, I do, actually.
69
261640
1280
Ya, saya tahu, sebenarnya.
04:22
So, when I was younger and not as reliable as I am now,
70
262920
4600
Jadi, ketika saya masih muda dan tidak dapat diandalkan seperti sekarang,
04:27
I had a job interview and there was lots of traffic.
71
267520
2960
saya melakukan wawancara kerja dan banyak lalu lintas.
04:30
So, I turned up late for the interview.
72
270480
2480
Jadi, saya datang terlambat untuk wawancara.
04:32
So, the interview started and I was already 'on the back foot'.
73
272960
4040
Jadi, wawancara dimulai dan saya sudah 'berdiri di belakang'.
04:37
Sounds like you were 'caught off balance'.
74
277000
3120
Sepertinya Anda 'kehilangan keseimbangan'.
04:40
I was and I didn't get the job.
75
280120
1920
Saya dan saya tidak mendapatkan pekerjaan itu.
04:42
Oh, dear. Let's have a look at that again.
76
282040
3280
Aduh Buyung. Mari kita lihat lagi. Mari
04:51
Let's have our next headline, please.
77
291840
1880
kita judul berikutnya, silakan.
04:53
OK. This is from Radio Free Europe / Radio Liberty.
78
293720
4880
OKE. Ini dari Radio Free Europe / Radio Liberty.
05:09
And so this headline means that President Zelensky is asking
79
309240
4040
Jadi tajuk utama ini berarti bahwa Presiden Zelensky
05:13
for more sanctions, that's measures to hurt the Russian economy. Also arms,
80
313280
5960
meminta lebih banyak sanksi, yaitu langkah-langkah untuk merugikan ekonomi Rusia. Juga senjata,
05:19
that's weapons, to 'cement' the military gains that Ukraine has made recently.
81
319240
7160
itu senjata, untuk 'memperkuat' keuntungan militer yang telah dibuat Ukraina baru-baru ini.
05:26
We're looking at 'cement'.
82
326440
2520
Kami sedang melihat 'semen'.
05:28
Now, 'cement', I know what that is.
83
328960
2720
Sekarang, 'semen', saya tahu apa itu.
05:31
Yeah, it's building material.
84
331680
1560
Ya, itu bahan bangunan.
05:33
So, it's the grey stuff that you use to stick bricks together
85
333240
4200
Jadi, benda abu-abu itulah yang Anda gunakan untuk merekatkan batu bata
05:37
if you build a house.
86
337440
1360
jika Anda membangun rumah.
05:38
So, it's quite strong stuff.
87
338800
3080
Jadi, ini barang yang cukup kuat.
05:41
Yeah. As you said, it's stuff.
88
341880
2280
Ya. Seperti yang Anda katakan, itu barang.
05:44
But here, in this headline,
89
344160
1680
Tapi di sini, di judul ini,
05:45
it's a verb - 'to cement'.
90
345840
2280
itu adalah kata kerja - 'menjadi semen'.
05:48
But it carries the same meaning - to make something stronger.
91
348120
4760
Tapi itu memiliki arti yang sama - membuat sesuatu lebih kuat.
05:52
What kind of things can we 'cement'?
92
352880
1680
Hal apa saja yang bisa kita 'semen'?
05:54
OK. So, we talk about 'cementing' an agreement,
93
354560
3720
OKE. Jadi, kita berbicara tentang 'mengikat' kesepakatan,
05:58
or you can 'cement' a relationship or a friendship,
94
358280
3600
atau Anda bisa 'mengikat' hubungan atau persahabatan,
06:01
but it does sound quite formal.
95
361880
2400
tetapi kedengarannya cukup formal.
06:04
So, you can say the president's visit 'cemented' relations
96
364280
5640
Jadi, bisa dibilang kunjungan presiden 'mempererat' hubungan
06:09
between the two countries, for example.
97
369920
2240
kedua negara, misalnya.
06:12
Yeah, but I probably wouldn't say "I went for a coffee with Rob and
98
372160
5280
Ya, tapi saya mungkin tidak akan mengatakan "Saya pergi minum kopi dengan Rob dan
06:17
it 'cemented' our friendship."
99
377440
1720
itu 'mempererat' persahabatan kami."
06:19
No. No, that doesn't sound right.
100
379160
2440
Tidak. Tidak, kedengarannya tidak benar.
06:21
That's too formal here.
101
381600
1840
Itu terlalu formal di sini.
06:23
You could just say "we got on well".
102
383440
2440
Anda bisa saja mengatakan "kita baik-baik saja".
06:25
A quick note on pronunciation.
103
385920
2240
Catatan singkat tentang pengucapan.
06:28
So, with the word 'cement', the verb and the noun, we stress the second syllable.
104
388160
5480
Jadi, dengan kata 'semen', kata kerja dan kata benda, kami menekankan suku kata kedua.
06:33
So, it's 'cement'.
105
393640
2640
Jadi, itu 'semen'.
06:36
OK. Let's have a look at that one more time,
106
396280
1880
OKE. Mari kita lihat sekali lagi,
06:38
so you can 'cement' your knowledge of that word.
107
398160
3440
sehingga Anda dapat 'memperkuat' pengetahuan Anda tentang kata itu.
06:47
We've had 'turning point' -
108
407360
2320
Kami mengalami 'titik balik' -
06:49
things start changing from here. 'On the back foot' -
109
409680
4200
segalanya mulai berubah dari sini. 'Di kaki belakang' -
06:53
at a disadvantage. And 'cement' - make stronger.
110
413880
4480
pada posisi yang kurang menguntungkan. Dan 'semen' - buat lebih kuat.
06:58
Don't forget there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.
111
418400
5480
Jangan lupa ada kuis di website kami di bbclearningenglish.com.
07:03
Thank you for joining us, and goodbye. Goodbye.
112
423880
3200
Terima kasih telah bergabung dengan kami, dan selamat tinggal. Selamat tinggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7