Rich countries to pay for climate damage: BBC News Review

92,595 views ・ 2022-11-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Rich nations agree to pay poorer countries
0
1280
2880
کشورهای ثروتمند موافقت کردند که
00:04
for damage caused by climate change.
1
4160
2800
برای خسارات ناشی از تغییرات آب و هوایی به کشورهای فقیرتر بپردازند.
00:06
This is News Review from BBC Learning English.
2
6960
2760
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
00:09
I'm Neil. And I'm Beth.
3
9720
2120
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:11
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
4
11840
4080
برای یادگیری واژگان برای صحبت در مورد این داستان حتما تا آخر تماشا کنید.
00:15
Don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
15920
3320
فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید، این ویدیو
00:19
and try the quiz on our website.
6
19240
2400
را لایک کنید و امتحان را در وب سایت ما امتحان کنید.
00:21
Now, let's hear the story.
7
21640
2360
حالا بیایید داستان را بشنویم.
00:24
People in the world's poorest countries
8
24800
2680
مردم فقیرترین کشورهای جهان
00:27
suffer the devastating effects of climate change more
9
27480
3800
بیش از هر کس دیگری از اثرات مخرب تغییرات آب و هوایی رنج می برند
00:31
than anyone else. Now, rich nations have agreed to pay
10
31280
4720
. اکنون، کشورهای ثروتمند موافقت کرده اند که
00:36
into a fund to help countries damaged by the industrial activity
11
36000
4840
به صندوقی برای کمک به کشورهای آسیب دیده از فعالیت های صنعتی
00:40
of the developed world.
12
40840
2280
کشورهای توسعه یافته پرداخت کنند.
00:43
The UN's climate chief says this will benefit the most vulnerable around the world.
13
43120
6040
دبیر آب و هوای سازمان ملل متحد می گوید که این به آسیب پذیرترین قشر در سراسر جهان کمک خواهد کرد.
00:49
Some are calling the deal
14
49160
1760
برخی این توافق را
00:50
a historic victory, but others worry it is not enough.
15
50920
6040
یک پیروزی تاریخی می نامند، اما برخی دیگر نگران هستند که کافی نیست.
00:56
You've been looking at the headlines, Beth.
16
56960
1400
به تیترها نگاه می کردی ، بث.
00:58
What's the vocabulary?
17
58360
1240
واژگان چیست؟
00:59
We have 'empty', 'game changer' and 'hot air'.
18
59600
6320
ما «خالی»، «تغییر بازی» و «هوای گرم» داریم.
01:05
This is News Review from BBC Learning English.
19
65920
3920
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:16
Let's have a look at our first headline.
20
76520
2120
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:18
This is from The Conversation.
21
78640
2760
این از گفتگو است.
01:29
So, the headline is saying this could be a breakthrough,
22
89880
2880
بنابراین، تیتر این است که می‌گوید این می‌تواند یک پیشرفت بزرگ باشد،
01:32
that means a really big development, or it could be an 'empty promise'.
23
92760
4200
یعنی یک پیشرفت واقعا بزرگ، یا می‌تواند یک «وعده توخالی» باشد.
01:36
And we're looking at the word 'empty'.
24
96960
2760
و ما به کلمه "خالی" نگاه می کنیم.
01:39
Now, Beth, I always have a mug of tea before we start recording.
25
99720
5080
حالا، بث، من همیشه قبل از شروع ضبط، یک فنجان چای می‌خورم.
01:44
I've drunk it now and it is 'empty'.
26
104800
2600
من الان آن را نوشیده ام و "خالی" است.
01:47
There's nothing in it. Is there a connection in the meaning?
27
107400
3560
چیزی در آن نیست آیا ارتباطی در معنا وجود دارد؟
01:50
Well, we do often associate 'empty' with physical objects.
28
110960
3680
خوب، ما اغلب «خالی» را با اشیاء فیزیکی مرتبط می‌کنیم.
01:54
So, like your mug is empty,
29
114680
2400
بنابراین، مثل اینکه لیوان شما خالی است،
01:57
it contains nothing now, but it's not only for the inside of objects.
30
117080
4480
اکنون چیزی در آن وجود ندارد، اما فقط برای داخل اشیا نیست.
02:01
So, we can also use it with words.
31
121560
2280
بنابراین، ما می توانیم آن را با کلمات نیز استفاده کنیم.
02:03
Things that you say, like promises.
32
123840
2440
چیزهایی که شما می گویید، مانند وعده ها.
02:06
Yeah. And when we use it in that way we are saying
33
126280
2800
آره و وقتی از آن به این شکل استفاده می کنیم، می گوییم
02:09
those words are meaningless, really.  
34
129080
2400
که این کلمات واقعاً بی معنی هستند.
02:11
Exactly. So, the headline writer says
35
131480
2480
دقیقا. بنابراین، تیتر نویس می گوید
02:13
'empty climate promise', that means they think that the developed
36
133960
4160
"نوید آب و هوای خالی"، یعنی آنها فکر می کنند که کشورهای توسعه
02:18
countries might not actually give the money to the developing countries.  
37
138120
4000
یافته ممکن است واقعا پول را به کشورهای در حال توسعه ندهند.
02:22
And we can use 'empty', in this sense, with other nouns. For example, 'empty words'
38
142120
5480
و می‌توانیم «خالی» را در این معنا با اسم‌های دیگر استفاده کنیم. به عنوان مثال، "کلمات خالی"
02:27
or 'empty threats'. That's when you say you will do something,
39
147680
4160
یا "تهدیدهای توخالی". آن وقت است که می گویید کاری را انجام می دهید،
02:31
but you don't. Exactly. In fact, Neil,
40
151840
2320
اما نمی کنید. دقیقا. در واقع نیل،
02:34
don't you say every week that you'll buy me a coffee and then you don't.
41
154160
3440
مگه هر هفته نمیگی یه قهوه برام میخری و بعد نخری.
02:37
Yes. That is an 'empty' promise.
42
157600
2400
آره. این یک وعده "توخالی" است.
02:40
I also say to my kids
43
160000
1680
من همچنین به بچه هایم می گویم
02:41
"you're getting nothing for Christmas because your room is so untidy",
44
161680
4320
"شما برای کریسمس چیزی دریافت نمی کنید زیرا اتاق شما بسیار نامرتب است"
02:46
but that is an empty threat.
45
166000
1200
اما این یک تهدید توخالی است.
02:47
Of course I'm going to buy them something for Christmas.
46
167200
3040
البته من قصد دارم برای کریسمس برای آنها چیزی بخرم.
02:50
Let's have a look at that again.
47
170240
1680
بیایید دوباره به آن نگاهی بیندازیم.
02:59
Let's have a look at our next headline.
48
179560
2120
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
03:01
This is from RTE.
49
181680
2200
این از RTE است.
03:08
And we are looking at the expression 'game-changer'.
50
188840
3080
و ما به عبارت "تغییر دهنده بازی" نگاه می کنیم.
03:11
Now, I know what a 'game' is.
51
191960
2400
اکنون، من می دانم که "بازی" چیست.
03:14
It's the World Cup at the moment.
52
194360
1600
در حال حاضر جام جهانی است.
03:15
There are 'games' on every day. But, together with 'changer',
53
195960
4160
"بازی" در هر روز وجود دارد. اما، همراه با "تغییر کننده"،
03:20
there's a different meaning. What's the sense?
54
200120
2280
معنای دیگری وجود دارد. چه حسی دارد؟
03:22
Well, a 'game changer' means something is
55
202400
2360
خوب، «تغییر بازی» به این معنی است که چیزی
03:24
so significant that it actually changes the way that something is done,
56
204760
4880
آنقدر مهم است که در واقع نحوه انجام کاری
03:29
or the way that it is thought about. Now, 'game' here
57
209640
3040
یا نحوه تفکر درباره آن را تغییر می‌دهد. اکنون، «بازی» در اینجا
03:32
doesn't mean a game that you play.
58
212680
1680
به معنای بازی‌ای نیست که شما انجام می‌دهید.
03:34
It's actually just the situation, and the situation here
59
214360
3640
این در واقع فقط وضعیت است، و وضعیت اینجا
03:38
is that developed countries are giving money to poorer nations
60
218000
4440
این است که کشورهای توسعه یافته به
03:42
because of climate damage.
61
222440
1400
دلیل آسیب های آب و هوایی به کشورهای فقیرتر پول می دهند.
03:43
Yeah, and that new agreement is seen as a significant development
62
223840
4600
بله، و این توافق جدید به عنوان یک پیشرفت قابل توجه در نظر گرفته می شود،
03:48
so we can call it a 'game-changer'.
63
228440
3200
بنابراین می توانیم آن را «تغییرگر بازی» بنامیم.
03:51
Are there any other uses?
64
231800
1240
آیا کاربرد دیگری دارد؟
03:53
Well, it's usually used for big things rather than minor developments.
65
233080
5600
خوب، معمولا برای چیزهای بزرگ به جای پیشرفت های جزئی استفاده می شود.
03:58
So, we can use it with ideas, like inventions, or events.
66
238680
3920
بنابراین، می‌توانیم از آن با ایده‌هایی مانند اختراعات یا رویدادها استفاده کنیم.
04:02
Yes, and talking of inventions, the really obvious
67
242600
3080
بله، و صحبت از اختراعات، نمونه واقعا واضح
04:05
and good example is the smartphone.
68
245680
3000
و خوب گوشی هوشمند است.
04:08
It has been a complete 'game-changer'.
69
248680
2080
این یک "تغییر بازی" کامل بوده است.
04:10
It changes the way we do lots of things.
70
250760
2720
نحوه انجام بسیاری از کارها را تغییر می دهد.
04:13
Yeah. We can now connect to the internet anywhere.
71
253480
2640
آره اکنون می توانیم به اینترنت در هر مکانی متصل شویم.
04:16
Let's take a look at that one more time.
72
256120
2160
بیایید یک بار دیگر نگاهی به آن بیندازیم .
04:24
Let's have a look at our next headline.
73
264960
2200
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
04:27
This is from The Telegraph.
74
267160
2320
این از تلگراف است.
04:34
And the expression we are looking at is 'hot air' and the meaning
75
274560
3720
و تعبیر مورد نظر ما «هوای گرم» است و معنای
04:38
seems obvious, 'air' which is 'hot', like a hairdryer. Right?
76
278280
4040
آن واضح به نظر می رسد، «هوا» که «گرم» است، مانند سشوار. درست؟
04:42
Well, that's not what it means here,
77
282320
2200
خوب، اینجا معنی آن این نیست،
04:44
so 'hot air' is actually something that sounds impressive,
78
284520
4080
بنابراین «هوای گرم» در واقع چیزی است که به نظر می رسد چشمگیر است،
04:48
but, in reality, it means nothing. It's nonsense!
79
288600
3040
اما، در واقعیت، معنایی ندارد. مزخرف است!
04:52
Yeah. So, according to the writer,
80
292120
2800
آره بنابراین، به گفته نویسنده،
04:54
all of the discussion, all of the agreements were nonsense.
81
294920
3040
همه بحث ها، همه توافقات مزخرف بودند.
04:57
They were meaningless. They were 'hot air'.
82
297960
3400
بی معنی بودند. آنها "هوای گرم" بودند.
05:01
Now, 'hot air' is quite informal, isn't it?
83
301360
2360
در حال حاضر، "هوای گرم" کاملا غیر رسمی است، اینطور نیست؟
05:03
Yes, it is. And it's also quite rude. If you say that
84
303720
3280
بله همینطور است. و همچنین بسیار بی ادبانه است. اگر بگویید
05:07
what someone is saying is 'hot air',
85
307000
2680
چیزی که کسی می‌گوید «هوای گرم» است،
05:09
then they're probably going to be quite offended.
86
309680
1920
احتمالاً بسیار آزرده خاطر می‌شود.
05:11
OK. I'll avoid that expression, then.
87
311600
2720
خوب. پس از این بیان اجتناب می کنم.
05:14
Are there any alternatives we could use?
88
314320
2560
آیا جایگزینی وجود دارد که بتوانیم استفاده کنیم؟
05:16
Yeah, well 'hot air' is informal and rude and
89
316880
3240
بله، "هوای گرم" غیررسمی و بی ادبانه است
05:20
there are some even ruder expressions, we're not even going to mention them here.
90
320120
4520
و برخی عبارات حتی گستاخانه تر وجود دارد، ما حتی قصد نداریم آنها را در اینجا ذکر کنیم.
05:24
But you could say that someone is talking rubbish,
91
324640
2200
اما می توان گفت که یک نفر در حال حرف های بیهوده،
05:26
or talking nonsense. Again, a little bit informal and rude.
92
326840
3960
یا حرف های بیهوده است. باز هم کمی غیر رسمی و بی ادبانه.
05:30
And, as we often see, there is a double meaning in this headline.
93
330960
4200
و همانطور که اغلب می بینیم در این تیتر یک معنای دوگانه وجود دارد.
05:35
Can you explain it?
94
335160
1360
میشه اونو توضیح بدی؟
05:36
Yeah, so, with climate change, the planet is literally heating up, it's getting hotter.
95
336560
5880
بله، بنابراین، با تغییرات آب و هوایی، سیاره به معنای واقعی کلمه در حال گرم شدن است، گرمتر می شود.
05:42
So, yeah, here we've got 'hot air', and that is what the planet has.
96
342480
3920
بنابراین، بله، اینجا ما "هوای گرم" داریم، و این چیزی است که سیاره دارد.
05:46
OK. Let's have a look at that one more time.
97
346440
3080
خوب. بیایید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
05:55
We've had 'empty', meaningless.  
98
355560
2800
ما "خالی" و بی معنی داشته ایم.
05:58
'Game-changer', something that causes a significant change.
99
358360
4160
"تغییر بازی"، چیزی که باعث تغییر قابل توجهی می شود.
06:02
And 'hot air', it sounds impressive, but it's nonsense.
100
362520
2280
و "هوای گرم"، به نظر قابل توجه است، اما مزخرف است.
06:04
Don't forget there is a quiz on our website bbclearningenglish.com
101
364800
4520
فراموش نکنید که یک مسابقه در وب سایت ما
06:09
Thank you for joining us and goodbye. Bye.
102
369320
2720
وجود دارد. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7