United against food waste - 6 Minute English

202,384 views ・ 2022-12-29

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6840
1200
سلام. این 6 دقیقه
00:08
English from BBC Learning
1
8040
1620
انگلیسی از BBC Learning
00:09
English. I'm Neil.
2
9660
960
English است. من نیل هستم.
00:10
And I'm Sam.
3
10620
720
و من سام هستم.
00:11
Does this situation
4
11340
1440
آیا این وضعیت
00:12
sound familiar to you,
5
12780
1260
برای شما آشنا به نظر می رسد،
00:14
Sam? You reach into the
6
14040
1860
سام؟ در
00:15
kitchen refrigerator looking
7
15900
1560
یخچال آشپزخانه به دنبال
00:17
for something to eat, only
8
17460
1560
چیزی برای خوردن می‌شوید،
00:19
to find a brown lettuce,
9
19020
2520
فقط یک کاهوی قهوه‌ای،
00:21
a sad-looking cucumber,
10
21540
2100
یک خیار غمگین
00:23
and some two-week old fish,
11
23640
1920
و چند ماهی دو هفته‌ای پیدا می‌کنید که
00:25
all past its use-by date –
12
25560
2610
همگی از تاریخ مصرف گذشته‌اند
00:28
the date printed on the
13
28170
1590
- تاریخ چاپ شده روی
00:29
food containers showing
14
29760
1500
ظروف غذا که نشان می‌دهد
00:31
how long it is safe to eat.
15
31260
1740
چگونه برای مدت طولانی خوردن آن بی خطر است.
00:33
Oh, I'm guilty of wasting food,
16
33000
1860
اوه، من مقصر هدر دادن غذا هستم،
00:34
Neil – me and many others.
17
34860
2340
نیل - من و بسیاری دیگر.
00:37
According to the UN,
18
37200
1260
طبق گزارش سازمان ملل،
00:38
one third of the food we
19
38460
2040
یک سوم غذایی که ما
00:40
grow ends up in the rubbish bin.
20
40500
2160
پرورش می دهیم در سطل زباله قرار می گیرد.
00:42
And it's not just food
21
42660
1440
و فقط غذا نیست
00:44
that’s wasted – it's also
22
44100
1620
که هدر می‌رود،
00:45
the resources used to
23
45720
1620
بلکه منابعی است که برای
00:47
produce that food, things like
24
47340
1680
تولید آن غذا استفاده می‌شود، چیزهایی مانند
00:49
water, land and transport.
25
49020
2040
آب، زمین و حمل‌ونقل.
00:51
In this programme, we'll be
26
51060
1620
در این برنامه
00:52
talking about food waste.
27
52680
1680
در مورد ضایعات مواد غذایی صحبت خواهیم کرد.
00:54
We'll meet the people
28
54360
1260
ما با افرادی ملاقات خواهیم کرد که
00:55
trying to stop us from throwing
29
55620
2100
سعی می کنند ما را از
00:57
good food away, and, as usual,
30
57720
2100
دور ریختن غذای خوب منع کنند، و طبق معمول،
00:59
we'll be learning some
31
59820
1200
01:01
new vocabulary as well.
32
61020
1320
واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:02
Here in the UK, big supermarkets
33
62340
2220
اینجا در بریتانیا، سوپرمارکت‌های بزرگ
01:04
import food from abroad
34
64560
1560
غذا را از خارج وارد
01:06
for customers to enjoy
35
66120
1380
می‌کنند تا مشتریان در تمام طول سال از آن لذت ببرند
01:07
all year round.
36
67500
840
.
01:08
Summer fruit like strawberries
37
68340
2220
میوه‌های تابستانی مانند توت‌فرنگی
01:10
and mangos are flown
38
70560
1500
و انبه از کشورهای گرمسیری با هواپیما وارد می‌شوند
01:12
in from tropical countries
39
72060
1440
01:13
and sold in winter,
40
73500
1260
و در زمستان به فروش می‌رسند که
01:14
increasing carbon emissions
41
74760
2220
باعث افزایش انتشار کربن
01:16
as well as waste.
42
76980
1320
و همچنین ضایعات می‌شود.
01:18
Yes, that's why you hear
43
78300
1500
بله، به همین دلیل است
01:19
the phrase, 'eat local, eat seasonal'
44
79800
2280
که عبارت «محلی بخورید، غذای فصلی بخورید»
01:22
to encourage people to
45
82080
1500
را می شنوید تا مردم را تشویق به
01:23
buy and eat food which
46
83580
1380
خرید و خوردن غذاهایی کنید که
01:24
has been grown in
47
84960
900
در
01:25
their local area,
48
85860
720
منطقه محلی آنها
01:26
at that time of year.
49
86580
1860
در آن زمان از سال رشد کرده است.
01:28
So, Sam, my question is –
50
88440
2250
بنابراین، سام، سوال من این است
01:30
which of the following foods
51
90690
1530
که کدام یک از غذاهای زیر را
01:32
can be grown in Britain
52
92220
1320
می توان در طول سال در بریتانیا کشت
01:33
throughout the year? Is it:
53
93540
2100
کرد؟ آیا این است:
01:35
a) strawberries? b) kale? or,
54
95640
3120
الف) توت فرنگی؟ ب) کلم پیچ؟ یا
01:38
c) rhubarb?
55
98760
990
ج) ریواس؟
01:39
Hmmm, it’s definitely not
56
99750
2190
هوم، قطعا
01:41
strawberries 'cos they only
57
101940
1320
توت فرنگی نیست، زیرا آنها فقط
01:43
grow in summer, so I'll say b) kale.
58
103260
3060
در تابستان رشد می کنند، بنابراین من می گویم ب) کلم پیچ.
01:46
OK, I'll reveal the answer
59
106320
1680
باشه بعدا جواب رو اعلام میکنم
01:48
later. We've talked about
60
108000
1860
ما در مورد
01:49
supermarkets in Britain,
61
109860
1680
سوپرمارکت‌ها در بریتانیا صحبت کرده‌ایم،
01:51
but food waste is happening all
62
111540
2160
اما ضایعات مواد غذایی در سراسر جهان اتفاق می‌افتد
01:53
over the world. In Puerto Rico,
63
113700
2340
. در پورتوریکو
01:56
too, most people shop in
64
116040
1680
نیز، اکثر مردم از
01:57
supermarkets, making it difficult
65
117720
1860
سوپرمارکت ها خرید می کنند، و این امر باعث می شود
01:59
for farmers to choose what
66
119580
1620
کشاورزان انتخاب کنند که چه
02:01
to sell, and how much to
67
121200
1680
چیزی بفروشند و چه
02:02
charge for their fruit
68
122880
900
مبلغی برای میوه و سبزیجات خود دریافت کنند
02:03
and vegetables.
69
123780
780
.
02:04
Josefina Arcay is a farmer
70
124560
2460
Josefina Arcay کشاورز است
02:07
who wanted to make it
71
127020
1080
که می‌خواست
02:08
easier for customers to
72
128100
1440
02:09
buy local food. She started
73
129540
2340
خرید غذاهای محلی را برای مشتریان آسان‌تر کند. او
02:11
an online shop to connect
74
131880
1560
یک فروشگاه آنلاین راه اندازی کرد تا
02:13
shoppers with farmers directly,
75
133440
2100
خریداران را مستقیماً و
02:15
without the supermarkets.
76
135540
1680
بدون سوپرمارکت ها با کشاورزان ارتباط دهد.
02:17
Here Josefina explains her
77
137220
2400
در اینجا جوزفینا
02:19
project to Jo Mathys, reporter
78
139620
2280
پروژه خود را برای جو ماتیس، گزارشگر
02:21
for BBC World Service Programme,
79
141900
1560
برنامه خدمات جهانی بی بی سی، مردم در حال
02:23
People Fixing The World.
80
143460
1680
تعمیر جهان توضیح می دهد.
02:25
So Josefina, that's the farmer
81
145140
2040
بنابراین جوزفینا، کشاورز است
02:27
who we heard earlier growing
82
147180
1440
که قبلاً شنیدیم که
02:28
those giant avocados, she
83
148620
1980
آن آووکادوهای غول پیکر را پرورش می دهد،
02:30
used to have to sell her
84
150600
1080
او مجبور بود
02:31
crops to these kind of middlemen.
85
151680
1500
محصولاتش را به این نوع واسطه ها بفروشد.
02:33
We had a lot of... I don’t know how you call carreros...
86
153180
3240
ما خیلی چیزها داشتیم... نمی دانم شما چگونه به کاررو می گویید...
02:36
it’s just people that have
87
156420
1740
این فقط مردم هستند که
02:38
a big truck and they will
88
158160
2040
یک کامیون بزرگ دارند و
02:40
just come by, and they will say,
89
160200
1740
تازه از راه می رسند و می گویند،
02:41
'What do you have? Ohhh… that's
90
161940
2040
"چی داری؟ اوه اوه... این
02:43
too expensive! Wooh… very expensive!
91
163980
2400
خیلی گران است! وای... خیلی گرونه!
02:46
I want it half that price'.
92
166380
1560
من نصف این قیمت را می خواهم.
02:47
So I didn't have any way of
93
167940
2640
بنابراین هیچ راهی برای
02:50
controlling how I was going
94
170580
2040
کنترل
02:52
to sell - it just depended
95
172620
1560
نحوه فروشم نداشتم - این فقط
02:54
on these people coming.
96
174180
1260
به آمدن این افراد بستگی داشت.
02:55
And a lot of these carreros
97
175440
2280
و بسیاری از این
02:57
are kind of commissioned by
98
177720
1380
کارروها به نوعی توسط سوپرمارکت ها سفارش داده می شوند
02:59
the supermarkets. All this leads
99
179100
1620
. همه اینها منجر
03:00
to food waste because it's really
100
180720
1980
به هدر رفتن مواد غذایی می شود زیرا
03:02
hard for farmers, like Josefina,
101
182700
1920
برای کشاورزانی مانند Josefina واقعا سخت است
03:04
to predict which crops
102
184620
1980
که پیش بینی کنند کدام محصولات
03:06
they're going to be able to sell.
103
186600
1320
را می توانند بفروشند.
03:07
Josefina used to sell her
104
187920
1920
جوزفینا غذای خود را
03:09
food to carreros or middlemen –
105
189840
2220
به کارروها یا واسطه‌ها می‌فروخت -
03:12
people who buy food
106
192060
1560
افرادی که مستقیماً از پرورش‌دهنده غذا می‌خرند
03:13
directly from the grower,
107
193620
1440
03:15
and make money by selling
108
195060
1440
و با فروش
03:16
it on to customers. Josefina
109
196500
1920
آن به مشتریان درآمد کسب می‌کنند.
03:18
had no control over what to sell,
110
198420
2040
جوزفینا هیچ کنترلی بر آنچه بفروشد نداشت
03:20
and a lot of her food went to waste.
111
200460
2340
و بسیاری از غذای او به هدر رفت.
03:22
Usually middlemen are commissioned –
112
202800
2220
معمولاً واسطه‌ها سفارش داده می‌شوند -
03:25
they received a payment from
113
205020
1500
آنها مبلغی را از سوپرمارکت‌ها دریافت می‌کنند
03:26
the supermarkets directly related
114
206520
1860
که مستقیماً مربوط
03:28
to the amount they sell.
115
208380
1200
به مبلغی است که می‌فروشند.
03:29
But with Josefina's online shop,
116
209580
2820
اما با فروشگاه آنلاین Josefina،
03:32
farmers get a fair price for their food,
117
212400
2460
کشاورزان قیمت مناسبی برای غذای
03:34
customers get high-quality,
118
214860
2160
خود دریافت می کنند، مشتریان سبزیجات باکیفیت و
03:37
fresh vegetables, and less
119
217020
1920
تازه دریافت می کنند و
03:38
food is wasted.
120
218940
1080
غذای کمتری هدر می رود.
03:40
Another problem is that
121
220020
1620
مشکل دیگر این است که
03:41
we throw away food after
122
221640
1500
پس از خرید مواد غذایی را دور
03:43
we've bought it. In fact,
123
223140
1860
می اندازیم. در واقع،
03:45
the UN estimates that
124
225000
1680
سازمان ملل تخمین می زند که
03:46
60 percent of food waste
125
226680
1860
60 درصد از ضایعات مواد غذایی
03:48
happens in this way,
126
228540
1020
به این شکل اتفاق می افتد،
03:49
often because it's past
127
229560
1620
اغلب به این دلیل که تاریخ مصرف گذشته
03:51
the use-by date and
128
231180
1620
03:52
might not be safe to eat.
129
232800
1320
است و ممکن است خوردن آن ایمن نباشد.
03:54
But according to green designer,
130
234120
1860
اما به گفته طراح سبز،
03:55
Solveiga Pakstaite, these
131
235980
2100
Solveiga Pakstaite، این
03:58
use-by dates aren't always accurate,
132
238080
2160
تاریخ های استفاده همیشه دقیق نیستند،
04:00
something she discussed with
133
240240
1860
چیزی که او با
04:02
BBC World Service's,
134
242100
1020
BBC World Service،
04:03
People Fixing The World.
135
243120
1560
People Fixing The World در مورد آن صحبت کرده است.
04:04
Well, food makers don't
136
244680
1500
خب، تولیدکنندگان مواد غذایی
04:06
know how people will keep
137
246180
1320
نمی‌دانند مردم چگونه
04:07
their products, so for instance,
138
247500
1740
محصولات خود را نگه می‌دارند، بنابراین برای مثال
04:09
they might forget to put
139
249240
1320
، ممکن است فراموش
04:10
their groceries straight
140
250560
720
کنند که مواد غذایی خود را مستقیماً
04:11
in the fridge when they
141
251280
960
در یخچال قرار
04:12
get home. So what they do
142
252240
1560
دهند. بنابراین کاری که آنها انجام می دهند این
04:13
is they calculate the
143
253800
960
است که
04:14
use-by date using a
144
254760
1500
تاریخ مصرف را با استفاده از یک
04:16
very cautious estimate.
145
256260
1320
تخمین بسیار محتاطانه محاسبه می کنند.
04:17
Food producers and supermarkets...
146
257580
2820
تولیدکنندگان مواد غذایی و سوپرمارکت‌ها
04:20
they kind of have to calculate
147
260400
2100
باید
04:22
it to the worst-case scenario
148
262500
1560
آن را با بدترین سناریو محاسبه کنند،
04:24
because they don't know which
149
264060
1740
زیرا نمی‌دانند کدام
04:25
product is going to get
150
265800
1020
محصول قرار است
04:26
stored at the wrong temperature,
151
266820
1020
در دمای نامناسب نگهداری شود،
04:27
so they have to blanket apply
152
267840
2100
بنابراین باید
04:29
a shorter date to protect consumers.
153
269940
2760
تاریخ کوتاه‌تری را برای محافظت از مصرف‌کنندگان اعمال کنند. .
04:32
Supermarkets set cautious use-by dates
154
272700
2640
سوپرمارکت‌ها تاریخ مصرف محتاطانه‌ای را
04:35
for the worst-case scenario –
155
275340
2100
برای بدترین سناریو تعیین می‌کنند
04:37
the worst case that could possibly
156
277440
2040
- بدترین حالتی که ممکن است
04:39
happen in a situation, for example,
157
279480
2400
در شرایطی اتفاق بیفتد، به عنوان مثال،
04:41
someone getting sick and dying
158
281880
2100
کسی که بیمار می‌شود و
04:43
of food poisoning.
159
283980
960
بر اثر مسمومیت غذایی می‌میرد.
04:44
In other words,
160
284940
960
به عبارت دیگر،
04:45
they blanket apply use-by dates.
161
285900
2820
آنها تاریخ استفاده را به طور کامل اعمال می کنند.
04:48
Here, blanket is an adverb meaning
162
288720
2460
در اینجا، blanket یک قید است
04:51
applied in the same way to everything,
163
291180
1980
که به همان شیوه به همه چیز اعمال می شود،
04:53
even when there are
164
293160
1560
حتی زمانی که
04:54
differences between those things.
165
294720
1440
بین آن چیزها تفاوت وجود دارد.
04:56
Doing this protects customers
166
296160
1860
انجام این کار از مشتریان در
04:58
from bad food, but it also
167
298020
2040
برابر غذای بد محافظت می کند، اما همچنین
05:00
means a lot of safe-to-eat food
168
300060
2040
به این معنی است که بسیاری از مواد غذایی ایمن برای خوردن
05:02
gets thrown away.
169
302100
1320
دور ریخته می شوند.
05:03
Maybe it's best to stick to local,
170
303420
2700
شاید بهتر باشد به غذاهای محلی و
05:06
seasonal food after all.
171
306120
1740
فصلی پایبند باشید.
05:07
Anyway, Neil, what was the
172
307860
1920
به هر حال نیل
05:09
answer to your question?
173
309780
780
جواب سوالت چی بود؟
05:10
Right. I asked you which
174
310560
1740
درست. من از شما پرسیدم کدام
05:12
food could be grown in
175
312300
1140
غذا را می توان در
05:13
Britain all year round.
176
313440
1200
تمام طول سال در بریتانیا کشت.
05:14
You said kale, which was...
177
314640
2040
گفتی کلم پیچ که
05:16
the correct answer!
178
316680
1380
... جواب درست بود!
05:18
Unlike strawberries and rhubarb,
179
318060
2700
بر خلاف توت فرنگی و ریواس،
05:20
kale grows in all seasons, and
180
320760
1980
کلم پیچ در تمام فصول رشد می کند، و علاوه
05:22
what's more, it’s good
181
322740
780
بر این،
05:23
for you too! OK, let's
182
323520
1800
برای شما نیز مفید است! خوب، بیایید
05:25
recap the vocabulary we've
183
325320
1620
واژگانی را که
05:26
learned starting with use-by date –
184
326940
2400
یاد گرفته‌ایم از تاریخ مصرف شروع کنیم
05:29
the date until which
185
329340
1320
- تاریخی که تا آن زمان
05:30
food is safe to eat.
186
330660
1260
غذا برای خوردن ایمن است.
05:31
The slogan eat local,
187
331920
1320
شعار محلی بخور،
05:33
eat seasonal encourages
188
333240
1620
فصلی بخور مردم را تشویق
05:34
people to buy food which
189
334860
1500
به خرید غذاهایی می‌کند که
05:36
has been grown locally
190
336360
1200
در فصل جاری به صورت محلی کشت شده‌اند
05:37
during the current season.
191
337560
1500
.
05:39
A middleman buys produce
192
339060
1860
یک واسطه، محصول را
05:40
directly from the producer,
193
340920
1260
مستقیماً از تولیدکننده می‌خرد،
05:42
before selling it on to
194
342180
1380
قبل از اینکه آن را
05:43
customers for a profit.
195
343560
1380
برای سود به مشتریان بفروشد.
05:44
If he is commissioned,
196
344940
1260
اگر او مأمور شود،
05:46
he received a payment directly
197
346200
1740
مبلغی را دریافت می کند که
05:47
related to the amount he sells.
198
347940
1740
مستقیماً به مبلغی که می فروشد مربوط می شود.
05:49
The worst-case scenario
199
349680
1320
بدترین
05:51
describes the most serious,
200
351000
1860
سناریو، جدی ترین و
05:52
unpleasant thing that
201
352860
1380
ناخوشایندترین
05:54
could happen in a situation.
202
354240
1500
اتفاقی را که می تواند در یک موقعیت اتفاق بیفتد، توصیف می کند.
05:55
And finally, the adverb
203
355740
1740
و در نهایت، قید
05:57
blanket means applied in
204
357480
1980
blanket به معنای
05:59
the same uniform way to
205
359460
1620
اعمال یکسان به
06:01
everything, even when there
206
361080
1500
همه چیز است، حتی زمانی که
06:02
are differences between
207
362580
960
بین
06:03
those things. Bye for now!
208
363540
1380
آن چیزها تفاوت وجود دارد. فعلا خداحافظ!
06:04
Bye bye!
209
364920
720
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7