United against food waste - 6 Minute English

192,190 views ・ 2022-12-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6840
1200
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'
00:08
English from BBC Learning
1
8040
1620
anglais de BBC Learning
00:09
English. I'm Neil.
2
9660
960
English. Je suis Neil.
00:10
And I'm Sam.
3
10620
720
Et je suis Sam.
00:11
Does this situation
4
11340
1440
Cette situation vous semble-t-elle
00:12
sound familiar to you,
5
12780
1260
familière,
00:14
Sam? You reach into the
6
14040
1860
Sam ? Vous atteignez le
00:15
kitchen refrigerator looking
7
15900
1560
réfrigérateur de la cuisine à la recherche
00:17
for something to eat, only
8
17460
1560
de quelque chose à manger, seulement
00:19
to find a brown lettuce,
9
19020
2520
pour trouver une laitue brune,
00:21
a sad-looking cucumber,
10
21540
2100
un concombre à l'air triste
00:23
and some two-week old fish,
11
23640
1920
et des poissons vieux de deux semaines, le
00:25
all past its use-by date –
12
25560
2610
tout ayant dépassé sa date de péremption -
00:28
the date printed on the
13
28170
1590
la date imprimée sur les
00:29
food containers showing
14
29760
1500
récipients alimentaires montrant
00:31
how long it is safe to eat.
15
31260
1740
comment longtemps qu'il est sûr de manger.
00:33
Oh, I'm guilty of wasting food,
16
33000
1860
Oh, je suis coupable de gaspiller de la nourriture,
00:34
Neil – me and many others.
17
34860
2340
Neil – moi et bien d'autres.
00:37
According to the UN,
18
37200
1260
Selon l'ONU,
00:38
one third of the food we
19
38460
2040
un tiers de la nourriture que nous
00:40
grow ends up in the rubbish bin.
20
40500
2160
produisons finit à la poubelle.
00:42
And it's not just food
21
42660
1440
Et ce n'est pas seulement la nourriture
00:44
that’s wasted – it's also
22
44100
1620
qui est gaspillée - ce sont aussi
00:45
the resources used to
23
45720
1620
les ressources utilisées pour
00:47
produce that food, things like
24
47340
1680
produire cette nourriture, des choses comme l'
00:49
water, land and transport.
25
49020
2040
eau, la terre et le transport.
00:51
In this programme, we'll be
26
51060
1620
Dans cette émission, nous parlerons du
00:52
talking about food waste.
27
52680
1680
gaspillage alimentaire.
00:54
We'll meet the people
28
54360
1260
Nous rencontrerons les personnes qui
00:55
trying to stop us from throwing
29
55620
2100
essaient de nous empêcher de jeter de la
00:57
good food away, and, as usual,
30
57720
2100
bonne nourriture et, comme d'habitude,
00:59
we'll be learning some
31
59820
1200
nous apprendrons également un
01:01
new vocabulary as well.
32
61020
1320
nouveau vocabulaire.
01:02
Here in the UK, big supermarkets
33
62340
2220
Ici, au Royaume-Uni, les grands supermarchés
01:04
import food from abroad
34
64560
1560
importent des aliments de l'étranger
01:06
for customers to enjoy
35
66120
1380
pour que les clients puissent en profiter
01:07
all year round.
36
67500
840
toute l'année.
01:08
Summer fruit like strawberries
37
68340
2220
Les fruits d'été comme les fraises
01:10
and mangos are flown
38
70560
1500
et les mangues sont acheminés
01:12
in from tropical countries
39
72060
1440
par avion depuis les pays tropicaux
01:13
and sold in winter,
40
73500
1260
et vendus en hiver, ce qui
01:14
increasing carbon emissions
41
74760
2220
augmente les émissions de carbone
01:16
as well as waste.
42
76980
1320
ainsi que les déchets.
01:18
Yes, that's why you hear
43
78300
1500
Oui, c'est pourquoi vous entendez
01:19
the phrase, 'eat local, eat seasonal'
44
79800
2280
l'expression « manger local, manger de saison »
01:22
to encourage people to
45
82080
1500
pour encourager les gens à
01:23
buy and eat food which
46
83580
1380
acheter et à manger des aliments qui
01:24
has been grown in
47
84960
900
ont été cultivés dans
01:25
their local area,
48
85860
720
leur région,
01:26
at that time of year.
49
86580
1860
à cette période de l'année.
01:28
So, Sam, my question is –
50
88440
2250
Alors, Sam, ma question est
01:30
which of the following foods
51
90690
1530
la suivante : lesquels des aliments suivants
01:32
can be grown in Britain
52
92220
1320
peuvent être cultivés en Grande-Bretagne
01:33
throughout the year? Is it:
53
93540
2100
tout au long de l'année ? Est-ce :
01:35
a) strawberries? b) kale? or,
54
95640
3120
a) des fraises ? b) chou frisé ? ou,
01:38
c) rhubarb?
55
98760
990
c) rhubarbe?
01:39
Hmmm, it’s definitely not
56
99750
2190
Hmmm, ce ne sont certainement pas
01:41
strawberries 'cos they only
57
101940
1320
des fraises car elles ne
01:43
grow in summer, so I'll say b) kale.
58
103260
3060
poussent qu'en été, alors je dirai b) du chou frisé.
01:46
OK, I'll reveal the answer
59
106320
1680
OK, je révélerai la réponse
01:48
later. We've talked about
60
108000
1860
plus tard. Nous avons parlé des
01:49
supermarkets in Britain,
61
109860
1680
supermarchés en Grande-Bretagne,
01:51
but food waste is happening all
62
111540
2160
mais le gaspillage alimentaire se produit partout
01:53
over the world. In Puerto Rico,
63
113700
2340
dans le monde. À Porto Rico
01:56
too, most people shop in
64
116040
1680
également, la plupart des gens font leurs courses dans les
01:57
supermarkets, making it difficult
65
117720
1860
supermarchés, ce qui rend difficile
01:59
for farmers to choose what
66
119580
1620
pour les agriculteurs de choisir
02:01
to sell, and how much to
67
121200
1680
quoi vendre et combien
02:02
charge for their fruit
68
122880
900
facturer leurs fruits
02:03
and vegetables.
69
123780
780
et légumes.
02:04
Josefina Arcay is a farmer
70
124560
2460
Josefina Arcay est une agricultrice
02:07
who wanted to make it
71
127020
1080
qui souhaitait
02:08
easier for customers to
72
128100
1440
faciliter l'achat de produits locaux pour les clients
02:09
buy local food. She started
73
129540
2340
. Elle a lancé
02:11
an online shop to connect
74
131880
1560
une boutique en ligne pour connecter
02:13
shoppers with farmers directly,
75
133440
2100
directement les acheteurs aux agriculteurs,
02:15
without the supermarkets.
76
135540
1680
sans les supermarchés.
02:17
Here Josefina explains her
77
137220
2400
Ici, Josefina explique son
02:19
project to Jo Mathys, reporter
78
139620
2280
projet à Jo Mathys, journaliste
02:21
for BBC World Service Programme,
79
141900
1560
pour le programme de service mondial de la BBC,
02:23
People Fixing The World.
80
143460
1680
People Fixing The World.
02:25
So Josefina, that's the farmer
81
145140
2040
Alors Josefina, c'est l'agricultrice
02:27
who we heard earlier growing
82
147180
1440
que nous avons entendue plus tôt cultiver
02:28
those giant avocados, she
83
148620
1980
ces avocats géants,
02:30
used to have to sell her
84
150600
1080
elle devait vendre ses
02:31
crops to these kind of middlemen.
85
151680
1500
récoltes à ce genre d'intermédiaires.
02:33
We had a lot of... I don’t know how you call carreros...
86
153180
3240
Nous avons eu beaucoup de... je ne sais pas comment vous appelez les carreros...
02:36
it’s just people that have
87
156420
1740
ce sont juste des gens qui ont
02:38
a big truck and they will
88
158160
2040
un gros camion et ils
02:40
just come by, and they will say,
89
160200
1740
viennent juste et ils disent :
02:41
'What do you have? Ohhh… that's
90
161940
2040
'Qu'est-ce que vous avez ? Ohhh… c'est
02:43
too expensive! Wooh… very expensive!
91
163980
2400
trop cher ! Oh… très cher !
02:46
I want it half that price'.
92
166380
1560
Je le veux à moitié prix ».
02:47
So I didn't have any way of
93
167940
2640
Je n'avais donc aucun moyen de
02:50
controlling how I was going
94
170580
2040
contrôler la façon dont
02:52
to sell - it just depended
95
172620
1560
j'allais vendre - cela dépendait simplement de la
02:54
on these people coming.
96
174180
1260
venue de ces personnes.
02:55
And a lot of these carreros
97
175440
2280
Et beaucoup de ces carreros
02:57
are kind of commissioned by
98
177720
1380
sont en quelque sorte commandés par
02:59
the supermarkets. All this leads
99
179100
1620
les supermarchés. Tout cela conduit
03:00
to food waste because it's really
100
180720
1980
au gaspillage alimentaire car il est très
03:02
hard for farmers, like Josefina,
101
182700
1920
difficile pour les agriculteurs, comme Josefina,
03:04
to predict which crops
102
184620
1980
de prévoir quelles récoltes
03:06
they're going to be able to sell.
103
186600
1320
ils vont pouvoir vendre.
03:07
Josefina used to sell her
104
187920
1920
Josefina avait l'habitude de vendre sa
03:09
food to carreros or middlemen –
105
189840
2220
nourriture à des carreros ou à des intermédiaires - des
03:12
people who buy food
106
192060
1560
personnes qui achètent la nourriture
03:13
directly from the grower,
107
193620
1440
directement au producteur
03:15
and make money by selling
108
195060
1440
et gagnent de l'argent en la
03:16
it on to customers. Josefina
109
196500
1920
revendant aux clients. Josefina
03:18
had no control over what to sell,
110
198420
2040
n'avait aucun contrôle sur ce qu'elle vendait
03:20
and a lot of her food went to waste.
111
200460
2340
et une grande partie de sa nourriture était gaspillée.
03:22
Usually middlemen are commissioned –
112
202800
2220
Habituellement, les intermédiaires sont commissionnés –
03:25
they received a payment from
113
205020
1500
ils reçoivent un paiement
03:26
the supermarkets directly related
114
206520
1860
des supermarchés directement lié
03:28
to the amount they sell.
115
208380
1200
au montant qu'ils vendent.
03:29
But with Josefina's online shop,
116
209580
2820
Mais avec la boutique en ligne de Josefina, les
03:32
farmers get a fair price for their food,
117
212400
2460
agriculteurs obtiennent un prix équitable pour leur nourriture, les
03:34
customers get high-quality,
118
214860
2160
clients obtiennent
03:37
fresh vegetables, and less
119
217020
1920
des légumes frais de haute qualité et moins de
03:38
food is wasted.
120
218940
1080
nourriture est gaspillée.
03:40
Another problem is that
121
220020
1620
Un autre problème est que
03:41
we throw away food after
122
221640
1500
nous jetons la nourriture après l'
03:43
we've bought it. In fact,
123
223140
1860
avoir achetée. En fait,
03:45
the UN estimates that
124
225000
1680
l'ONU estime que
03:46
60 percent of food waste
125
226680
1860
60 % des déchets alimentaires
03:48
happens in this way,
126
228540
1020
se produisent de cette manière,
03:49
often because it's past
127
229560
1620
souvent parce qu'ils ont dépassé
03:51
the use-by date and
128
231180
1620
la date de péremption et
03:52
might not be safe to eat.
129
232800
1320
qu'ils ne sont peut-être pas sûrs à manger.
03:54
But according to green designer,
130
234120
1860
Mais selon la designer verte
03:55
Solveiga Pakstaite, these
131
235980
2100
Solveiga Pakstaite, ces dates de péremption
03:58
use-by dates aren't always accurate,
132
238080
2160
ne sont pas toujours exactes,
04:00
something she discussed with
133
240240
1860
ce dont elle a discuté avec
04:02
BBC World Service's,
134
242100
1020
04:03
People Fixing The World.
135
243120
1560
People Fixing The World de BBC World Service.
04:04
Well, food makers don't
136
244680
1500
Eh bien, les fabricants de produits alimentaires ne savent pas
04:06
know how people will keep
137
246180
1320
comment les gens conserveront
04:07
their products, so for instance,
138
247500
1740
leurs produits. Par exemple,
04:09
they might forget to put
139
249240
1320
ils peuvent oublier de mettre
04:10
their groceries straight
140
250560
720
leurs courses directement
04:11
in the fridge when they
141
251280
960
dans le réfrigérateur lorsqu'ils
04:12
get home. So what they do
142
252240
1560
rentrent chez eux. Donc, ce qu'ils font,
04:13
is they calculate the
143
253800
960
c'est qu'ils calculent
04:14
use-by date using a
144
254760
1500
la date de péremption en utilisant une
04:16
very cautious estimate.
145
256260
1320
estimation très prudente.
04:17
Food producers and supermarkets...
146
257580
2820
Les producteurs d'aliments et les supermarchés...
04:20
they kind of have to calculate
147
260400
2100
ils doivent en quelque sorte
04:22
it to the worst-case scenario
148
262500
1560
calculer le pire des cas,
04:24
because they don't know which
149
264060
1740
car ils ne savent pas quel
04:25
product is going to get
150
265800
1020
produit sera
04:26
stored at the wrong temperature,
151
266820
1020
stocké à la mauvaise température
04:27
so they have to blanket apply
152
267840
2100
, ils doivent donc appliquer
04:29
a shorter date to protect consumers.
153
269940
2760
une date plus courte pour protéger les consommateurs .
04:32
Supermarkets set cautious use-by dates
154
272700
2640
Les supermarchés fixent des dates limites de consommation prudentes
04:35
for the worst-case scenario –
155
275340
2100
pour le pire des cas -
04:37
the worst case that could possibly
156
277440
2040
le pire des cas qui pourrait
04:39
happen in a situation, for example,
157
279480
2400
se produire dans une situation, par exemple,
04:41
someone getting sick and dying
158
281880
2100
quelqu'un tombe malade et meurt
04:43
of food poisoning.
159
283980
960
d'une intoxication alimentaire.
04:44
In other words,
160
284940
960
En d'autres termes,
04:45
they blanket apply use-by dates.
161
285900
2820
ils appliquent globalement les dates de péremption.
04:48
Here, blanket is an adverb meaning
162
288720
2460
Ici, couverture est un adverbe qui
04:51
applied in the same way to everything,
163
291180
1980
s'applique de la même manière à tout,
04:53
even when there are
164
293160
1560
même lorsqu'il existe des
04:54
differences between those things.
165
294720
1440
différences entre ces choses.
04:56
Doing this protects customers
166
296160
1860
Cela protège les clients
04:58
from bad food, but it also
167
298020
2040
de la mauvaise nourriture, mais cela
05:00
means a lot of safe-to-eat food
168
300060
2040
signifie également que beaucoup d'aliments sûrs à manger
05:02
gets thrown away.
169
302100
1320
sont jetés.
05:03
Maybe it's best to stick to local,
170
303420
2700
Il est peut-être préférable de s'en tenir à la nourriture locale et de
05:06
seasonal food after all.
171
306120
1740
saison après tout.
05:07
Anyway, Neil, what was the
172
307860
1920
Quoi qu'il en soit, Neil, quelle a été la
05:09
answer to your question?
173
309780
780
réponse à votre question ?
05:10
Right. I asked you which
174
310560
1740
Droit. Je vous ai demandé quelle
05:12
food could be grown in
175
312300
1140
nourriture pouvait être cultivée en
05:13
Britain all year round.
176
313440
1200
Grande-Bretagne toute l'année.
05:14
You said kale, which was...
177
314640
2040
Vous avez dit chou frisé, ce qui était...
05:16
the correct answer!
178
316680
1380
la bonne réponse !
05:18
Unlike strawberries and rhubarb,
179
318060
2700
Contrairement aux fraises et à la rhubarbe, le
05:20
kale grows in all seasons, and
180
320760
1980
kale pousse en toutes saisons,
05:22
what's more, it’s good
181
322740
780
et en plus, il est bon
05:23
for you too! OK, let's
182
323520
1800
pour vous aussi ! OK,
05:25
recap the vocabulary we've
183
325320
1620
récapitulons le vocabulaire que nous avons
05:26
learned starting with use-by date –
184
326940
2400
appris en commençant par la date de péremption -
05:29
the date until which
185
329340
1320
la date jusqu'à laquelle les
05:30
food is safe to eat.
186
330660
1260
aliments peuvent être consommés sans danger.
05:31
The slogan eat local,
187
331920
1320
Le slogan manger local,
05:33
eat seasonal encourages
188
333240
1620
manger de saison encourage les
05:34
people to buy food which
189
334860
1500
gens à acheter des aliments qui
05:36
has been grown locally
190
336360
1200
ont été cultivés localement
05:37
during the current season.
191
337560
1500
pendant la saison en cours.
05:39
A middleman buys produce
192
339060
1860
Un intermédiaire achète les produits
05:40
directly from the producer,
193
340920
1260
directement au producteur,
05:42
before selling it on to
194
342180
1380
avant de les revendre aux
05:43
customers for a profit.
195
343560
1380
clients avec un profit.
05:44
If he is commissioned,
196
344940
1260
S'il est commissionné,
05:46
he received a payment directly
197
346200
1740
il reçoit un paiement directement
05:47
related to the amount he sells.
198
347940
1740
lié au montant qu'il vend.
05:49
The worst-case scenario
199
349680
1320
Le pire scénario
05:51
describes the most serious,
200
351000
1860
décrit la chose la plus grave et la plus
05:52
unpleasant thing that
201
352860
1380
désagréable qui
05:54
could happen in a situation.
202
354240
1500
puisse arriver dans une situation.
05:55
And finally, the adverb
203
355740
1740
Et enfin, l'adverbe
05:57
blanket means applied in
204
357480
1980
couverture signifie appliqué de
05:59
the same uniform way to
205
359460
1620
la même manière uniforme à
06:01
everything, even when there
206
361080
1500
tout, même lorsqu'il y a des
06:02
are differences between
207
362580
960
différences entre
06:03
those things. Bye for now!
208
363540
1380
ces choses. Au revoir!
06:04
Bye bye!
209
364920
720
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7