United against food waste - 6 Minute English

201,080 views ・ 2022-12-29

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6840
1200
Cześć. To jest 6-minutowy
00:08
English from BBC Learning
1
8040
1620
angielski z BBC Learning
00:09
English. I'm Neil.
2
9660
960
English. Jestem Neilem.
00:10
And I'm Sam.
3
10620
720
A ja jestem Samem.
00:11
Does this situation
4
11340
1440
Czy ta sytuacja
00:12
sound familiar to you,
5
12780
1260
brzmi dla ciebie znajomo,
00:14
Sam? You reach into the
6
14040
1860
Sam? Sięgasz do
00:15
kitchen refrigerator looking
7
15900
1560
kuchennej lodówki, szukając
00:17
for something to eat, only
8
17460
1560
czegoś do jedzenia, ale
00:19
to find a brown lettuce,
9
19020
2520
znajdujesz brązową sałatę,
00:21
a sad-looking cucumber,
10
21540
2100
smutno wyglądającego ogórka
00:23
and some two-week old fish,
11
23640
1920
i kilka dwutygodniowych ryb,
00:25
all past its use-by date –
12
25560
2610
wszystkie przeterminowane –
00:28
the date printed on the
13
28170
1590
data wydrukowana na
00:29
food containers showing
14
29760
1500
pojemnikach z żywnością pokazuje,
00:31
how long it is safe to eat.
15
31260
1740
jak długo można bezpiecznie jeść.
00:33
Oh, I'm guilty of wasting food,
16
33000
1860
Och, jestem winny marnowania jedzenia,
00:34
Neil – me and many others.
17
34860
2340
Neil – ja i wielu innych.
00:37
According to the UN,
18
37200
1260
Według ONZ
00:38
one third of the food we
19
38460
2040
jedna trzecia
00:40
grow ends up in the rubbish bin.
20
40500
2160
produkowanej przez nas żywności ląduje na śmietniku.
00:42
And it's not just food
21
42660
1440
I nie tylko żywność
00:44
that’s wasted – it's also
22
44100
1620
jest marnowana – to także
00:45
the resources used to
23
45720
1620
zasoby wykorzystywane do
00:47
produce that food, things like
24
47340
1680
jej produkcji, takie jak
00:49
water, land and transport.
25
49020
2040
woda, ziemia i transport.
00:51
In this programme, we'll be
26
51060
1620
W tym programie będziemy
00:52
talking about food waste.
27
52680
1680
mówić o marnowaniu żywności.
00:54
We'll meet the people
28
54360
1260
Spotkamy ludzi, którzy będą
00:55
trying to stop us from throwing
29
55620
2100
próbowali powstrzymać nas przed
00:57
good food away, and, as usual,
30
57720
2100
wyrzucaniem dobrego jedzenia, a także jak zwykle
00:59
we'll be learning some
31
59820
1200
nauczymy się
01:01
new vocabulary as well.
32
61020
1320
nowego słownictwa.
01:02
Here in the UK, big supermarkets
33
62340
2220
Tutaj, w Wielkiej Brytanii, duże supermarkety
01:04
import food from abroad
34
64560
1560
importują żywność z zagranicy,
01:06
for customers to enjoy
35
66120
1380
aby klienci mogli się nią cieszyć przez
01:07
all year round.
36
67500
840
cały rok.
01:08
Summer fruit like strawberries
37
68340
2220
Letnie owoce, takie jak truskawki
01:10
and mangos are flown
38
70560
1500
i mango, są przywożone samolotami
01:12
in from tropical countries
39
72060
1440
z krajów tropikalnych
01:13
and sold in winter,
40
73500
1260
i sprzedawane zimą, co
01:14
increasing carbon emissions
41
74760
2220
zwiększa emisję dwutlenku węgla
01:16
as well as waste.
42
76980
1320
i ilość odpadów.
01:18
Yes, that's why you hear
43
78300
1500
Tak, dlatego słyszysz
01:19
the phrase, 'eat local, eat seasonal'
44
79800
2280
zwrot „jedz lokalnie, jedz sezonowo”,
01:22
to encourage people to
45
82080
1500
aby zachęcić ludzi do
01:23
buy and eat food which
46
83580
1380
kupowania i spożywania żywności, która
01:24
has been grown in
47
84960
900
została wyhodowana w
01:25
their local area,
48
85860
720
ich okolicy
01:26
at that time of year.
49
86580
1860
o tej porze roku.
01:28
So, Sam, my question is –
50
88440
2250
Więc, Sam, moje pytanie brzmi –
01:30
which of the following foods
51
90690
1530
które z poniższych produktów spożywczych
01:32
can be grown in Britain
52
92220
1320
można uprawiać w Wielkiej Brytanii
01:33
throughout the year? Is it:
53
93540
2100
przez cały rok? Czy to:
01:35
a) strawberries? b) kale? or,
54
95640
3120
a) truskawki? b) jarmuż? lub
01:38
c) rhubarb?
55
98760
990
c) rabarbar?
01:39
Hmmm, it’s definitely not
56
99750
2190
Hmmm, to na pewno nie
01:41
strawberries 'cos they only
57
101940
1320
truskawki, bo
01:43
grow in summer, so I'll say b) kale.
58
103260
3060
rosną tylko latem, więc powiem b) jarmuż.
01:46
OK, I'll reveal the answer
59
106320
1680
OK, później ujawnię odpowiedź
01:48
later. We've talked about
60
108000
1860
. Rozmawialiśmy o
01:49
supermarkets in Britain,
61
109860
1680
supermarketach w Wielkiej Brytanii,
01:51
but food waste is happening all
62
111540
2160
ale marnowanie żywności ma miejsce na całym
01:53
over the world. In Puerto Rico,
63
113700
2340
świecie. Również w Puerto Rico
01:56
too, most people shop in
64
116040
1680
większość ludzi robi zakupy w
01:57
supermarkets, making it difficult
65
117720
1860
supermarketach, co utrudnia
01:59
for farmers to choose what
66
119580
1620
rolnikom wybór, co
02:01
to sell, and how much to
67
121200
1680
sprzedać i ile
02:02
charge for their fruit
68
122880
900
zapłacić za owoce
02:03
and vegetables.
69
123780
780
i warzywa.
02:04
Josefina Arcay is a farmer
70
124560
2460
Josefina Arcay jest rolniczką,
02:07
who wanted to make it
71
127020
1080
która chciała
02:08
easier for customers to
72
128100
1440
ułatwić klientom
02:09
buy local food. She started
73
129540
2340
kupowanie lokalnej żywności. Założyła
02:11
an online shop to connect
74
131880
1560
sklep internetowy, aby
02:13
shoppers with farmers directly,
75
133440
2100
bezpośrednio łączyć kupujących z rolnikami,
02:15
without the supermarkets.
76
135540
1680
bez supermarketów.
02:17
Here Josefina explains her
77
137220
2400
Tutaj Josefina wyjaśnia swój
02:19
project to Jo Mathys, reporter
78
139620
2280
projekt Jo Mathysowi, reporterowi
02:21
for BBC World Service Programme,
79
141900
1560
BBC World Service Programme,
02:23
People Fixing The World.
80
143460
1680
People Fixing The World.
02:25
So Josefina, that's the farmer
81
145140
2040
Więc Josefina, rolnik, o
02:27
who we heard earlier growing
82
147180
1440
którym słyszeliśmy wcześniej, że hoduje
02:28
those giant avocados, she
83
148620
1980
te gigantyczne awokado,
02:30
used to have to sell her
84
150600
1080
musiała sprzedawać swoje
02:31
crops to these kind of middlemen.
85
151680
1500
plony takim pośrednikom.
02:33
We had a lot of... I don’t know how you call carreros...
86
153180
3240
Mieliśmy dużo… Nie wiem, jak nazywasz carreros… to
02:36
it’s just people that have
87
156420
1740
po prostu ludzie, którzy mają
02:38
a big truck and they will
88
158160
2040
dużą ciężarówkę i po
02:40
just come by, and they will say,
89
160200
1740
prostu przyjdą i powiedzą:
02:41
'What do you have? Ohhh… that's
90
161940
2040
„Co masz? Ohhh… to jest
02:43
too expensive! Wooh… very expensive!
91
163980
2400
zbyt drogie! Wow… bardzo drogie!
02:46
I want it half that price'.
92
166380
1560
Chcę za połowę tej ceny”.
02:47
So I didn't have any way of
93
167940
2640
Nie miałem więc żadnego sposobu
02:50
controlling how I was going
94
170580
2040
kontrolowania tego, jak zamierzałem
02:52
to sell - it just depended
95
172620
1560
sprzedawać – wszystko zależało
02:54
on these people coming.
96
174180
1260
od tego, czy ci ludzie przyjdą.
02:55
And a lot of these carreros
97
175440
2280
I wiele z tych carreros
02:57
are kind of commissioned by
98
177720
1380
jest jakby zamówionych przez
02:59
the supermarkets. All this leads
99
179100
1620
supermarkety. Wszystko to prowadzi
03:00
to food waste because it's really
100
180720
1980
do marnowania żywności, ponieważ
03:02
hard for farmers, like Josefina,
101
182700
1920
rolnikom, takim jak Josefina, naprawdę trudno jest
03:04
to predict which crops
102
184620
1980
przewidzieć, jakie plony
03:06
they're going to be able to sell.
103
186600
1320
będą w stanie sprzedać.
03:07
Josefina used to sell her
104
187920
1920
Josefina sprzedawała swoją
03:09
food to carreros or middlemen –
105
189840
2220
żywność carreros, czyli pośrednikom –
03:12
people who buy food
106
192060
1560
ludziom, którzy kupują żywność
03:13
directly from the grower,
107
193620
1440
bezpośrednio od hodowcy
03:15
and make money by selling
108
195060
1440
i zarabiają na sprzedaży
03:16
it on to customers. Josefina
109
196500
1920
klientom. Josefina
03:18
had no control over what to sell,
110
198420
2040
nie miała wpływu na to, co sprzedawać,
03:20
and a lot of her food went to waste.
111
200460
2340
i dużo jej jedzenia marnowało się.
03:22
Usually middlemen are commissioned –
112
202800
2220
Zwykle pośrednicy są na zlecenie –
03:25
they received a payment from
113
205020
1500
otrzymywali zapłatę od
03:26
the supermarkets directly related
114
206520
1860
supermarketów bezpośrednio proporcjonalną
03:28
to the amount they sell.
115
208380
1200
do ilości, którą sprzedają.
03:29
But with Josefina's online shop,
116
209580
2820
Ale dzięki sklepowi internetowemu Josefiny
03:32
farmers get a fair price for their food,
117
212400
2460
rolnicy otrzymują uczciwą cenę za swoją żywność,
03:34
customers get high-quality,
118
214860
2160
klienci otrzymują
03:37
fresh vegetables, and less
119
217020
1920
świeże warzywa wysokiej jakości i mniej
03:38
food is wasted.
120
218940
1080
żywności się marnuje.
03:40
Another problem is that
121
220020
1620
Innym problemem jest to, że
03:41
we throw away food after
122
221640
1500
wyrzucamy
03:43
we've bought it. In fact,
123
223140
1860
kupione jedzenie. W rzeczywistości
03:45
the UN estimates that
124
225000
1680
ONZ szacuje, że
03:46
60 percent of food waste
125
226680
1860
60 procent marnowanej żywności
03:48
happens in this way,
126
228540
1020
dzieje się w ten sposób,
03:49
often because it's past
127
229560
1620
często dlatego, że minęła
03:51
the use-by date and
128
231180
1620
data przydatności do spożycia i
03:52
might not be safe to eat.
129
232800
1320
może nie być bezpieczna do spożycia.
03:54
But according to green designer,
130
234120
1860
Ale według zielonej projektantki,
03:55
Solveiga Pakstaite, these
131
235980
2100
Solveigi Pakstaite, te
03:58
use-by dates aren't always accurate,
132
238080
2160
daty przydatności do spożycia nie zawsze są dokładne, o
04:00
something she discussed with
133
240240
1860
czym rozmawiała z
04:02
BBC World Service's,
134
242100
1020
BBC World Service,
04:03
People Fixing The World.
135
243120
1560
People Fixing The World.
04:04
Well, food makers don't
136
244680
1500
Cóż, producenci żywności nie
04:06
know how people will keep
137
246180
1320
wiedzą, jak ludzie będą przechowywać
04:07
their products, so for instance,
138
247500
1740
swoje produkty, więc na przykład
04:09
they might forget to put
139
249240
1320
mogą zapomnieć o włożeniu
04:10
their groceries straight
140
250560
720
zakupów bezpośrednio
04:11
in the fridge when they
141
251280
960
do lodówki po
04:12
get home. So what they do
142
252240
1560
powrocie do domu. Więc to, co robią,
04:13
is they calculate the
143
253800
960
to obliczanie
04:14
use-by date using a
144
254760
1500
daty przydatności do spożycia przy użyciu
04:16
very cautious estimate.
145
256260
1320
bardzo ostrożnych szacunków.
04:17
Food producers and supermarkets...
146
257580
2820
Producenci żywności i supermarkety...
04:20
they kind of have to calculate
147
260400
2100
muszą kalkulować
04:22
it to the worst-case scenario
148
262500
1560
to na podstawie najgorszego scenariusza,
04:24
because they don't know which
149
264060
1740
ponieważ nie wiedzą, który
04:25
product is going to get
150
265800
1020
produkt będzie
04:26
stored at the wrong temperature,
151
266820
1020
przechowywany w niewłaściwej temperaturze,
04:27
so they have to blanket apply
152
267840
2100
więc muszą ogólnie zastosować
04:29
a shorter date to protect consumers.
153
269940
2760
krótszy termin, aby chronić konsumentów .
04:32
Supermarkets set cautious use-by dates
154
272700
2640
Supermarkety ustalają ostrożne daty przydatności do spożycia
04:35
for the worst-case scenario –
155
275340
2100
dla najgorszego scenariusza –
04:37
the worst case that could possibly
156
277440
2040
najgorszego przypadku, jaki może się
04:39
happen in a situation, for example,
157
279480
2400
wydarzyć, na przykład, gdy
04:41
someone getting sick and dying
158
281880
2100
ktoś zachoruje i umrze
04:43
of food poisoning.
159
283980
960
z powodu zatrucia pokarmowego.
04:44
In other words,
160
284940
960
Innymi słowy,
04:45
they blanket apply use-by dates.
161
285900
2820
mają ogólne zastosowanie daty przydatności do spożycia.
04:48
Here, blanket is an adverb meaning
162
288720
2460
Tutaj koc jest przysłówkiem, który ma
04:51
applied in the same way to everything,
163
291180
1980
zastosowanie w ten sam sposób do wszystkiego,
04:53
even when there are
164
293160
1560
nawet jeśli istnieją
04:54
differences between those things.
165
294720
1440
różnice między tymi rzeczami. W
04:56
Doing this protects customers
166
296160
1860
ten sposób chronisz klientów
04:58
from bad food, but it also
167
298020
2040
przed złym jedzeniem, ale
05:00
means a lot of safe-to-eat food
168
300060
2040
oznacza to również, że wiele bezpiecznej do spożycia żywności
05:02
gets thrown away.
169
302100
1320
jest wyrzucanych.
05:03
Maybe it's best to stick to local,
170
303420
2700
Może jednak najlepiej trzymać się lokalnych,
05:06
seasonal food after all.
171
306120
1740
sezonowych potraw.
05:07
Anyway, Neil, what was the
172
307860
1920
W każdym razie, Neil, jaka była
05:09
answer to your question?
173
309780
780
odpowiedź na twoje pytanie?
05:10
Right. I asked you which
174
310560
1740
Prawidłowy. Zapytałem cię, jakie
05:12
food could be grown in
175
312300
1140
jedzenie można uprawiać w
05:13
Britain all year round.
176
313440
1200
Wielkiej Brytanii przez cały rok.
05:14
You said kale, which was...
177
314640
2040
Powiedziałeś jarmuż, co było...
05:16
the correct answer!
178
316680
1380
poprawną odpowiedzią!
05:18
Unlike strawberries and rhubarb,
179
318060
2700
W przeciwieństwie do truskawek i rabarbaru
05:20
kale grows in all seasons, and
180
320760
1980
jarmuż rośnie o każdej porze roku, a
05:22
what's more, it’s good
181
322740
780
co więcej, jest dobry
05:23
for you too! OK, let's
182
323520
1800
także dla Ciebie! OK,
05:25
recap the vocabulary we've
183
325320
1620
podsumujmy słownictwo, którego się
05:26
learned starting with use-by date –
184
326940
2400
nauczyliśmy, zaczynając od daty przydatności do spożycia –
05:29
the date until which
185
329340
1320
daty, do której
05:30
food is safe to eat.
186
330660
1260
żywność jest bezpieczna do spożycia.
05:31
The slogan eat local,
187
331920
1320
Hasło „jedz lokalnie,
05:33
eat seasonal encourages
188
333240
1620
jedz sezonowo” zachęca do
05:34
people to buy food which
189
334860
1500
kupowania żywności, która
05:36
has been grown locally
190
336360
1200
05:37
during the current season.
191
337560
1500
w bieżącym sezonie została wyhodowana lokalnie.
05:39
A middleman buys produce
192
339060
1860
Pośrednik kupuje produkty
05:40
directly from the producer,
193
340920
1260
bezpośrednio od producenta,
05:42
before selling it on to
194
342180
1380
zanim odsprzeda je
05:43
customers for a profit.
195
343560
1380
klientom z zyskiem.
05:44
If he is commissioned,
196
344940
1260
Jeśli jest zlecony,
05:46
he received a payment directly
197
346200
1740
otrzymał zapłatę bezpośrednio
05:47
related to the amount he sells.
198
347940
1740
związaną z kwotą, którą sprzedaje.
05:49
The worst-case scenario
199
349680
1320
Najgorszy scenariusz
05:51
describes the most serious,
200
351000
1860
opisuje najpoważniejszą,
05:52
unpleasant thing that
201
352860
1380
nieprzyjemną rzecz, która
05:54
could happen in a situation.
202
354240
1500
może się wydarzyć w danej sytuacji.
05:55
And finally, the adverb
203
355740
1740
I wreszcie,
05:57
blanket means applied in
204
357480
1980
przysłówek koc oznacza stosowane w
05:59
the same uniform way to
205
359460
1620
ten sam jednolity sposób do
06:01
everything, even when there
206
361080
1500
wszystkiego, nawet jeśli
06:02
are differences between
207
362580
960
istnieją różnice między
06:03
those things. Bye for now!
208
363540
1380
tymi rzeczami. Na razie!
06:04
Bye bye!
209
364920
720
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7