United against food waste - 6 Minute English

201,080 views ・ 2022-12-29

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6840
1200
Hola. Esto es 6 minutos de
00:08
English from BBC Learning
1
8040
1620
inglés de BBC Learning
00:09
English. I'm Neil.
2
9660
960
English. soy neil
00:10
And I'm Sam.
3
10620
720
Y yo soy Sam.
00:11
Does this situation
4
11340
1440
¿Te
00:12
sound familiar to you,
5
12780
1260
suena familiar esta situación,
00:14
Sam? You reach into the
6
14040
1860
Sam? Buscas en el
00:15
kitchen refrigerator looking
7
15900
1560
refrigerador de la cocina
00:17
for something to eat, only
8
17460
1560
algo para comer, solo
00:19
to find a brown lettuce,
9
19020
2520
para encontrar una lechuga marrón,
00:21
a sad-looking cucumber,
10
21540
2100
un pepino de aspecto triste
00:23
and some two-week old fish,
11
23640
1920
y un poco de pescado de dos semanas,
00:25
all past its use-by date –
12
25560
2610
todos vencidos en su fecha de caducidad:
00:28
the date printed on the
13
28170
1590
la fecha impresa en los
00:29
food containers showing
14
29760
1500
envases de alimentos que muestra
00:31
how long it is safe to eat.
15
31260
1740
cómo tiempo es seguro para comer.
00:33
Oh, I'm guilty of wasting food,
16
33000
1860
Oh, soy culpable de desperdiciar comida,
00:34
Neil – me and many others.
17
34860
2340
Neil, yo y muchos otros.
00:37
According to the UN,
18
37200
1260
Según la ONU,
00:38
one third of the food we
19
38460
2040
un tercio de los alimentos que
00:40
grow ends up in the rubbish bin.
20
40500
2160
cultivamos acaba en la basura.
00:42
And it's not just food
21
42660
1440
Y no es solo la comida la
00:44
that’s wasted – it's also
22
44100
1620
que se desperdicia, también son
00:45
the resources used to
23
45720
1620
los recursos utilizados para
00:47
produce that food, things like
24
47340
1680
producir esa comida, cosas como el
00:49
water, land and transport.
25
49020
2040
agua, la tierra y el transporte.
00:51
In this programme, we'll be
26
51060
1620
En este programa,
00:52
talking about food waste.
27
52680
1680
hablaremos sobre el desperdicio de alimentos.
00:54
We'll meet the people
28
54360
1260
Conoceremos a las personas que
00:55
trying to stop us from throwing
29
55620
2100
intentan evitar que
00:57
good food away, and, as usual,
30
57720
2100
desechemos buena comida y, como de costumbre
00:59
we'll be learning some
31
59820
1200
, también aprenderemos
01:01
new vocabulary as well.
32
61020
1320
vocabulario nuevo.
01:02
Here in the UK, big supermarkets
33
62340
2220
Aquí en el Reino Unido, los grandes supermercados
01:04
import food from abroad
34
64560
1560
importan alimentos del extranjero
01:06
for customers to enjoy
35
66120
1380
para que los clientes los disfruten durante
01:07
all year round.
36
67500
840
todo el año.
01:08
Summer fruit like strawberries
37
68340
2220
Las frutas de verano, como las fresas
01:10
and mangos are flown
38
70560
1500
y los mangos,
01:12
in from tropical countries
39
72060
1440
llegan desde países tropicales
01:13
and sold in winter,
40
73500
1260
y se venden en invierno, lo que
01:14
increasing carbon emissions
41
74760
2220
aumenta las emisiones de carbono
01:16
as well as waste.
42
76980
1320
y los desechos.
01:18
Yes, that's why you hear
43
78300
1500
Sí, es por eso que escuchas
01:19
the phrase, 'eat local, eat seasonal'
44
79800
2280
la frase, 'come local, come de temporada'
01:22
to encourage people to
45
82080
1500
para alentar a las personas a
01:23
buy and eat food which
46
83580
1380
comprar y comer alimentos que
01:24
has been grown in
47
84960
900
han sido cultivados en
01:25
their local area,
48
85860
720
su área local,
01:26
at that time of year.
49
86580
1860
en esa época del año.
01:28
So, Sam, my question is –
50
88440
2250
Entonces, Sam, mi pregunta es: ¿
01:30
which of the following foods
51
90690
1530
cuál de los siguientes alimentos
01:32
can be grown in Britain
52
92220
1320
se puede cultivar en Gran Bretaña
01:33
throughout the year? Is it:
53
93540
2100
durante todo el año? ¿Es:
01:35
a) strawberries? b) kale? or,
54
95640
3120
a) fresas? b) col rizada? o,
01:38
c) rhubarb?
55
98760
990
c) ruibarbo?
01:39
Hmmm, it’s definitely not
56
99750
2190
Hmmm, definitivamente no son
01:41
strawberries 'cos they only
57
101940
1320
fresas porque solo
01:43
grow in summer, so I'll say b) kale.
58
103260
3060
crecen en verano, así que diré b) col rizada.
01:46
OK, I'll reveal the answer
59
106320
1680
OK, revelaré la respuesta
01:48
later. We've talked about
60
108000
1860
más tarde. Hemos hablado de los
01:49
supermarkets in Britain,
61
109860
1680
supermercados en Gran Bretaña,
01:51
but food waste is happening all
62
111540
2160
pero el desperdicio de alimentos está ocurriendo en
01:53
over the world. In Puerto Rico,
63
113700
2340
todo el mundo. En Puerto Rico,
01:56
too, most people shop in
64
116040
1680
también, la mayoría de la gente compra en los
01:57
supermarkets, making it difficult
65
117720
1860
supermercados, lo que dificulta
01:59
for farmers to choose what
66
119580
1620
que los agricultores elijan
02:01
to sell, and how much to
67
121200
1680
qué vender y cuánto
02:02
charge for their fruit
68
122880
900
cobrar por sus frutas
02:03
and vegetables.
69
123780
780
y verduras.
02:04
Josefina Arcay is a farmer
70
124560
2460
Josefina Arcay es una agricultora
02:07
who wanted to make it
71
127020
1080
que quería
02:08
easier for customers to
72
128100
1440
facilitar a los clientes la
02:09
buy local food. She started
73
129540
2340
compra de alimentos locales. Abrió
02:11
an online shop to connect
74
131880
1560
una tienda en línea para conectar a los
02:13
shoppers with farmers directly,
75
133440
2100
compradores con los agricultores directamente,
02:15
without the supermarkets.
76
135540
1680
sin los supermercados.
02:17
Here Josefina explains her
77
137220
2400
Aquí Josefina explica su
02:19
project to Jo Mathys, reporter
78
139620
2280
proyecto a Jo Mathys, reportera
02:21
for BBC World Service Programme,
79
141900
1560
del Programa de Servicio Mundial de la BBC,
02:23
People Fixing The World.
80
143460
1680
People Fixing The World.
02:25
So Josefina, that's the farmer
81
145140
2040
Entonces, Josefina, esa es la agricultora
02:27
who we heard earlier growing
82
147180
1440
que escuchamos antes que cultivaba
02:28
those giant avocados, she
83
148620
1980
esos aguacates gigantes,
02:30
used to have to sell her
84
150600
1080
solía tener que vender sus
02:31
crops to these kind of middlemen.
85
151680
1500
cosechas a este tipo de intermediarios.
02:33
We had a lot of... I don’t know how you call carreros...
86
153180
3240
Teníamos muchos... no sé cómo se llama carreros
02:36
it’s just people that have
87
156420
1740
... es gente que tiene
02:38
a big truck and they will
88
158160
2040
un camión grande y
02:40
just come by, and they will say,
89
160200
1740
simplemente pasan y dicen:
02:41
'What do you have? Ohhh… that's
90
161940
2040
'¿Qué tienes? Ohhh… ¡eso es
02:43
too expensive! Wooh… very expensive!
91
163980
2400
demasiado caro! ¡Uf... muy caro!
02:46
I want it half that price'.
92
166380
1560
Lo quiero a mitad de precio'.
02:47
So I didn't have any way of
93
167940
2640
Así que no tenía forma de
02:50
controlling how I was going
94
170580
2040
controlar cómo iba
02:52
to sell - it just depended
95
172620
1560
a vender, solo dependía
02:54
on these people coming.
96
174180
1260
de que viniera esta gente.
02:55
And a lot of these carreros
97
175440
2280
Y muchos de estos carreros
02:57
are kind of commissioned by
98
177720
1380
son encargados por
02:59
the supermarkets. All this leads
99
179100
1620
los supermercados. Todo esto conduce
03:00
to food waste because it's really
100
180720
1980
al desperdicio de alimentos porque es muy
03:02
hard for farmers, like Josefina,
101
182700
1920
difícil para los agricultores, como Josefina
03:04
to predict which crops
102
184620
1980
, predecir qué
03:06
they're going to be able to sell.
103
186600
1320
cultivos van a poder vender.
03:07
Josefina used to sell her
104
187920
1920
Josefina solía vender su
03:09
food to carreros or middlemen –
105
189840
2220
comida a carreros o intermediarios,
03:12
people who buy food
106
192060
1560
personas que compran comida
03:13
directly from the grower,
107
193620
1440
directamente al productor
03:15
and make money by selling
108
195060
1440
y ganan dinero
03:16
it on to customers. Josefina
109
196500
1920
vendiéndola a los clientes. Josefina
03:18
had no control over what to sell,
110
198420
2040
no tenía control sobre qué vender
03:20
and a lot of her food went to waste.
111
200460
2340
y gran parte de su comida se desperdiciaba.
03:22
Usually middlemen are commissioned –
112
202800
2220
Por lo general, los intermediarios son comisionados
03:25
they received a payment from
113
205020
1500
: reciben un pago de
03:26
the supermarkets directly related
114
206520
1860
los supermercados directamente relacionado
03:28
to the amount they sell.
115
208380
1200
con la cantidad que venden.
03:29
But with Josefina's online shop,
116
209580
2820
Pero con la tienda en línea de Josefina, los
03:32
farmers get a fair price for their food,
117
212400
2460
agricultores obtienen un precio justo por sus alimentos, los
03:34
customers get high-quality,
118
214860
2160
clientes obtienen
03:37
fresh vegetables, and less
119
217020
1920
verduras frescas de alta calidad y
03:38
food is wasted.
120
218940
1080
se desperdicia menos comida.
03:40
Another problem is that
121
220020
1620
Otro problema es que
03:41
we throw away food after
122
221640
1500
tiramos la comida después de
03:43
we've bought it. In fact,
123
223140
1860
haberla comprado. De hecho,
03:45
the UN estimates that
124
225000
1680
la ONU estima que el
03:46
60 percent of food waste
125
226680
1860
60 por ciento del desperdicio de alimentos
03:48
happens in this way,
126
228540
1020
ocurre de esta manera, a
03:49
often because it's past
127
229560
1620
menudo porque ya pasó
03:51
the use-by date and
128
231180
1620
la fecha de caducidad y es
03:52
might not be safe to eat.
129
232800
1320
posible que no sea seguro comerlos.
03:54
But according to green designer,
130
234120
1860
Pero según la diseñadora ecológica,
03:55
Solveiga Pakstaite, these
131
235980
2100
Solveiga Pakstaite, estas fechas de caducidad
03:58
use-by dates aren't always accurate,
132
238080
2160
no siempre son precisas,
04:00
something she discussed with
133
240240
1860
algo que discutió con
04:02
BBC World Service's,
134
242100
1020
04:03
People Fixing The World.
135
243120
1560
People Fixing The World de BBC World Service.
04:04
Well, food makers don't
136
244680
1500
Bueno, los fabricantes de alimentos no
04:06
know how people will keep
137
246180
1320
saben cómo las personas conservarán
04:07
their products, so for instance,
138
247500
1740
sus productos, por lo que, por ejemplo
04:09
they might forget to put
139
249240
1320
, pueden olvidarse de poner
04:10
their groceries straight
140
250560
720
sus alimentos directamente
04:11
in the fridge when they
141
251280
960
en el refrigerador cuando
04:12
get home. So what they do
142
252240
1560
llegan a casa. Entonces, lo que hacen
04:13
is they calculate the
143
253800
960
es calcular la
04:14
use-by date using a
144
254760
1500
fecha de caducidad utilizando una
04:16
very cautious estimate.
145
256260
1320
estimación muy cautelosa.
04:17
Food producers and supermarkets...
146
257580
2820
Los productores de alimentos y los supermercados
04:20
they kind of have to calculate
147
260400
2100
... tienen que
04:22
it to the worst-case scenario
148
262500
1560
calcularlo en el peor de los casos
04:24
because they don't know which
149
264060
1740
porque no saben qué
04:25
product is going to get
150
265800
1020
producto se
04:26
stored at the wrong temperature,
151
266820
1020
almacenará a la temperatura incorrecta,
04:27
so they have to blanket apply
152
267840
2100
por lo que tienen que aplicar
04:29
a shorter date to protect consumers.
153
269940
2760
una fecha más corta para proteger a los consumidores. .
04:32
Supermarkets set cautious use-by dates
154
272700
2640
Los supermercados establecen fechas de caducidad cautelosas
04:35
for the worst-case scenario –
155
275340
2100
para el peor de los casos:
04:37
the worst case that could possibly
156
277440
2040
el peor de los casos que podría
04:39
happen in a situation, for example,
157
279480
2400
ocurrir en una situación, por ejemplo, que
04:41
someone getting sick and dying
158
281880
2100
alguien se enferme y muera
04:43
of food poisoning.
159
283980
960
por intoxicación alimentaria.
04:44
In other words,
160
284940
960
En otras palabras
04:45
they blanket apply use-by dates.
161
285900
2820
, aplican fechas de caducidad en general.
04:48
Here, blanket is an adverb meaning
162
288720
2460
Aquí manta es un adverbio que significa
04:51
applied in the same way to everything,
163
291180
1980
aplicado de la misma manera a todo,
04:53
even when there are
164
293160
1560
aun cuando haya
04:54
differences between those things.
165
294720
1440
diferencias entre esas cosas.
04:56
Doing this protects customers
166
296160
1860
Hacer esto protege a los clientes
04:58
from bad food, but it also
167
298020
2040
de la comida en mal estado, pero también
05:00
means a lot of safe-to-eat food
168
300060
2040
significa que se tira una gran cantidad de alimentos seguros para comer
05:02
gets thrown away.
169
302100
1320
. Después de todo,
05:03
Maybe it's best to stick to local,
170
303420
2700
tal vez sea mejor ceñirse a la comida local y
05:06
seasonal food after all.
171
306120
1740
de temporada.
05:07
Anyway, Neil, what was the
172
307860
1920
De todos modos, Neil, ¿cuál fue la
05:09
answer to your question?
173
309780
780
respuesta a tu pregunta?
05:10
Right. I asked you which
174
310560
1740
Derecha. Le pregunté qué
05:12
food could be grown in
175
312300
1140
alimentos podrían cultivarse en
05:13
Britain all year round.
176
313440
1200
Gran Bretaña durante todo el año.
05:14
You said kale, which was...
177
314640
2040
Dijiste kale, que era... ¡
05:16
the correct answer!
178
316680
1380
la respuesta correcta!
05:18
Unlike strawberries and rhubarb,
179
318060
2700
A diferencia de las fresas y el ruibarbo, la
05:20
kale grows in all seasons, and
180
320760
1980
col rizada crece en todas las estaciones y
05:22
what's more, it’s good
181
322740
780
, además, ¡también es buena
05:23
for you too! OK, let's
182
323520
1800
para ti! Bien,
05:25
recap the vocabulary we've
183
325320
1620
recapitulemos el vocabulario que hemos
05:26
learned starting with use-by date –
184
326940
2400
aprendido comenzando con la fecha de caducidad:
05:29
the date until which
185
329340
1320
la fecha hasta la
05:30
food is safe to eat.
186
330660
1260
cual es seguro comer un alimento.
05:31
The slogan eat local,
187
331920
1320
El eslogan come local,
05:33
eat seasonal encourages
188
333240
1620
come de temporada anima a la
05:34
people to buy food which
189
334860
1500
gente a comprar alimentos que
05:36
has been grown locally
190
336360
1200
hayan sido cultivados localmente
05:37
during the current season.
191
337560
1500
durante la temporada actual.
05:39
A middleman buys produce
192
339060
1860
Un intermediario compra productos
05:40
directly from the producer,
193
340920
1260
directamente del productor,
05:42
before selling it on to
194
342180
1380
antes de venderlos a los
05:43
customers for a profit.
195
343560
1380
clientes para obtener una ganancia.
05:44
If he is commissioned,
196
344940
1260
Si es comisionado
05:46
he received a payment directly
197
346200
1740
, recibió un pago directamente
05:47
related to the amount he sells.
198
347940
1740
relacionado con la cantidad que vende.
05:49
The worst-case scenario
199
349680
1320
El peor de los casos
05:51
describes the most serious,
200
351000
1860
describe lo más grave y
05:52
unpleasant thing that
201
352860
1380
desagradable que
05:54
could happen in a situation.
202
354240
1500
podría suceder en una situación.
05:55
And finally, the adverb
203
355740
1740
Y finalmente, el adverbio
05:57
blanket means applied in
204
357480
1980
manta significa aplicado de
05:59
the same uniform way to
205
359460
1620
la misma manera uniforme a
06:01
everything, even when there
206
361080
1500
todo, aun cuando
06:02
are differences between
207
362580
960
haya diferencias entre
06:03
those things. Bye for now!
208
363540
1380
esas cosas. ¡Adiós por ahora!
06:04
Bye bye!
209
364920
720
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7