United against food waste - 6 Minute English

201,080 views ・ 2022-12-29

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6840
1200
Halo. Ini adalah 6 Menit
00:08
English from BBC Learning
1
8040
1620
Bahasa Inggris dari BBC Learning
00:09
English. I'm Neil.
2
9660
960
English. Saya Nil.
00:10
And I'm Sam.
3
10620
720
Dan aku Sam.
00:11
Does this situation
4
11340
1440
Apakah situasi ini
00:12
sound familiar to you,
5
12780
1260
terdengar akrab bagi Anda,
00:14
Sam? You reach into the
6
14040
1860
Sam? Anda merogoh
00:15
kitchen refrigerator looking
7
15900
1560
lemari es dapur
00:17
for something to eat, only
8
17460
1560
mencari sesuatu untuk dimakan, hanya
00:19
to find a brown lettuce,
9
19020
2520
untuk menemukan selada coklat,
00:21
a sad-looking cucumber,
10
21540
2100
mentimun yang tampak sedih,
00:23
and some two-week old fish,
11
23640
1920
dan beberapa ikan berumur dua minggu,
00:25
all past its use-by date –
12
25560
2610
semuanya melewati tanggal penggunaannya -
00:28
the date printed on the
13
28170
1590
tanggal yang tercetak di
00:29
food containers showing
14
29760
1500
wadah makanan menunjukkan
00:31
how long it is safe to eat.
15
31260
1740
bagaimana lama aman untuk dimakan.
00:33
Oh, I'm guilty of wasting food,
16
33000
1860
Oh, saya bersalah membuang-buang makanan,
00:34
Neil – me and many others.
17
34860
2340
Neil – saya dan banyak lainnya.
00:37
According to the UN,
18
37200
1260
Menurut PBB,
00:38
one third of the food we
19
38460
2040
sepertiga dari makanan yang kita
00:40
grow ends up in the rubbish bin.
20
40500
2160
tanam berakhir di tempat sampah.
00:42
And it's not just food
21
42660
1440
Dan bukan hanya makanan
00:44
that’s wasted – it's also
22
44100
1620
yang terbuang – tetapi juga
00:45
the resources used to
23
45720
1620
sumber daya yang digunakan untuk
00:47
produce that food, things like
24
47340
1680
menghasilkan makanan tersebut, hal-hal seperti
00:49
water, land and transport.
25
49020
2040
air, tanah, dan transportasi.
00:51
In this programme, we'll be
26
51060
1620
Dalam program ini, kita akan
00:52
talking about food waste.
27
52680
1680
berbicara tentang limbah makanan.
00:54
We'll meet the people
28
54360
1260
Kita akan bertemu dengan orang-orang
00:55
trying to stop us from throwing
29
55620
2100
yang mencoba menghentikan kita
00:57
good food away, and, as usual,
30
57720
2100
membuang makanan enak, dan, seperti biasa,
00:59
we'll be learning some
31
59820
1200
kita juga akan belajar beberapa
01:01
new vocabulary as well.
32
61020
1320
kosa kata baru.
01:02
Here in the UK, big supermarkets
33
62340
2220
Di sini, di Inggris, supermarket besar
01:04
import food from abroad
34
64560
1560
mengimpor makanan dari luar negeri
01:06
for customers to enjoy
35
66120
1380
untuk dinikmati pelanggan
01:07
all year round.
36
67500
840
sepanjang tahun.
01:08
Summer fruit like strawberries
37
68340
2220
Buah musim panas seperti stroberi
01:10
and mangos are flown
38
70560
1500
dan mangga diterbangkan
01:12
in from tropical countries
39
72060
1440
dari negara tropis
01:13
and sold in winter,
40
73500
1260
dan dijual di musim dingin,
01:14
increasing carbon emissions
41
74760
2220
meningkatkan emisi karbon
01:16
as well as waste.
42
76980
1320
serta limbah.
01:18
Yes, that's why you hear
43
78300
1500
Ya, itu sebabnya Anda mendengar
01:19
the phrase, 'eat local, eat seasonal'
44
79800
2280
ungkapan, 'makan lokal, makan musiman'
01:22
to encourage people to
45
82080
1500
untuk mendorong orang
01:23
buy and eat food which
46
83580
1380
membeli dan makan makanan yang
01:24
has been grown in
47
84960
900
ditanam di
01:25
their local area,
48
85860
720
daerah mereka,
01:26
at that time of year.
49
86580
1860
pada waktu itu.
01:28
So, Sam, my question is –
50
88440
2250
Jadi, Sam, pertanyaan saya adalah –
01:30
which of the following foods
51
90690
1530
manakah dari makanan berikut ini
01:32
can be grown in Britain
52
92220
1320
yang dapat ditanam di Inggris
01:33
throughout the year? Is it:
53
93540
2100
sepanjang tahun? Apakah itu:
01:35
a) strawberries? b) kale? or,
54
95640
3120
a) stroberi? b) kangkung? atau,
01:38
c) rhubarb?
55
98760
990
c) rhubarb?
01:39
Hmmm, it’s definitely not
56
99750
2190
Hmmm, ini pasti bukan
01:41
strawberries 'cos they only
57
101940
1320
stroberi karena hanya
01:43
grow in summer, so I'll say b) kale.
58
103260
3060
tumbuh di musim panas, jadi saya akan mengatakan b) kangkung.
01:46
OK, I'll reveal the answer
59
106320
1680
Baiklah, saya akan mengungkapkan jawabannya
01:48
later. We've talked about
60
108000
1860
nanti. Kami telah berbicara tentang
01:49
supermarkets in Britain,
61
109860
1680
supermarket di Inggris,
01:51
but food waste is happening all
62
111540
2160
tetapi pemborosan makanan terjadi di
01:53
over the world. In Puerto Rico,
63
113700
2340
seluruh dunia. Di Puerto Rico
01:56
too, most people shop in
64
116040
1680
juga, kebanyakan orang berbelanja di
01:57
supermarkets, making it difficult
65
117720
1860
supermarket, mempersulit
01:59
for farmers to choose what
66
119580
1620
petani untuk memilih apa
02:01
to sell, and how much to
67
121200
1680
yang akan dijual, dan berapa
02:02
charge for their fruit
68
122880
900
harga buah
02:03
and vegetables.
69
123780
780
dan sayuran mereka.
02:04
Josefina Arcay is a farmer
70
124560
2460
Josefina Arcay adalah seorang petani
02:07
who wanted to make it
71
127020
1080
yang ingin
02:08
easier for customers to
72
128100
1440
memudahkan pelanggan untuk
02:09
buy local food. She started
73
129540
2340
membeli makanan lokal. Dia memulai
02:11
an online shop to connect
74
131880
1560
toko online untuk menghubungkan
02:13
shoppers with farmers directly,
75
133440
2100
pembeli dengan petani secara langsung,
02:15
without the supermarkets.
76
135540
1680
tanpa supermarket.
02:17
Here Josefina explains her
77
137220
2400
Di sini Josefina menjelaskan
02:19
project to Jo Mathys, reporter
78
139620
2280
proyeknya kepada Jo Mathys, reporter
02:21
for BBC World Service Programme,
79
141900
1560
untuk BBC World Service Programme,
02:23
People Fixing The World.
80
143460
1680
People Fixing The World.
02:25
So Josefina, that's the farmer
81
145140
2040
Jadi Josefina, itu petani
02:27
who we heard earlier growing
82
147180
1440
yang tadi kita dengar menanam
02:28
those giant avocados, she
83
148620
1980
alpukat raksasa itu, dia
02:30
used to have to sell her
84
150600
1080
dulu harus menjual
02:31
crops to these kind of middlemen.
85
151680
1500
hasil panennya ke tengkulak semacam ini.
02:33
We had a lot of... I don’t know how you call carreros...
86
153180
3240
Kami memiliki banyak ... Saya tidak tahu bagaimana Anda memanggil carreros ...
02:36
it’s just people that have
87
156420
1740
hanya orang-orang yang memiliki
02:38
a big truck and they will
88
158160
2040
truk besar dan mereka akan
02:40
just come by, and they will say,
89
160200
1740
datang begitu saja, dan mereka akan berkata,
02:41
'What do you have? Ohhh… that's
90
161940
2040
'Apa yang Anda miliki? Ohhh… itu
02:43
too expensive! Wooh… very expensive!
91
163980
2400
terlalu mahal! Wooh…mahal sekali!
02:46
I want it half that price'.
92
166380
1560
Saya ingin setengah harga itu'.
02:47
So I didn't have any way of
93
167940
2640
Jadi saya tidak punya cara untuk
02:50
controlling how I was going
94
170580
2040
mengontrol bagaimana saya akan
02:52
to sell - it just depended
95
172620
1560
menjual - itu hanya bergantung
02:54
on these people coming.
96
174180
1260
pada orang-orang yang datang.
02:55
And a lot of these carreros
97
175440
2280
Dan banyak dari carrero ini
02:57
are kind of commissioned by
98
177720
1380
dipesan oleh
02:59
the supermarkets. All this leads
99
179100
1620
supermarket. Semua ini mengarah
03:00
to food waste because it's really
100
180720
1980
pada pemborosan makanan karena sangat
03:02
hard for farmers, like Josefina,
101
182700
1920
sulit bagi petani, seperti Josefina,
03:04
to predict which crops
102
184620
1980
untuk memprediksi tanaman apa yang
03:06
they're going to be able to sell.
103
186600
1320
akan mereka jual.
03:07
Josefina used to sell her
104
187920
1920
Josefina biasa menjual
03:09
food to carreros or middlemen –
105
189840
2220
makanannya ke carreros atau perantara –
03:12
people who buy food
106
192060
1560
orang yang membeli makanan
03:13
directly from the grower,
107
193620
1440
langsung dari petani,
03:15
and make money by selling
108
195060
1440
dan menghasilkan uang dengan
03:16
it on to customers. Josefina
109
196500
1920
menjualnya ke pelanggan. Josefina
03:18
had no control over what to sell,
110
198420
2040
tidak memiliki kendali atas apa yang harus dijual,
03:20
and a lot of her food went to waste.
111
200460
2340
dan banyak makanannya terbuang sia-sia.
03:22
Usually middlemen are commissioned –
112
202800
2220
Biasanya tengkulak ditugaskan –
03:25
they received a payment from
113
205020
1500
mereka menerima pembayaran dari
03:26
the supermarkets directly related
114
206520
1860
supermarket yang berhubungan langsung
03:28
to the amount they sell.
115
208380
1200
dengan jumlah yang mereka jual.
03:29
But with Josefina's online shop,
116
209580
2820
Tetapi dengan toko online Josefina,
03:32
farmers get a fair price for their food,
117
212400
2460
petani mendapatkan harga yang wajar untuk makanan mereka,
03:34
customers get high-quality,
118
214860
2160
pelanggan mendapatkan
03:37
fresh vegetables, and less
119
217020
1920
sayuran segar berkualitas tinggi, dan lebih sedikit
03:38
food is wasted.
120
218940
1080
makanan yang terbuang.
03:40
Another problem is that
121
220020
1620
Masalah lainnya adalah
03:41
we throw away food after
122
221640
1500
kita membuang makanan setelah
03:43
we've bought it. In fact,
123
223140
1860
kita membelinya. Faktanya,
03:45
the UN estimates that
124
225000
1680
PBB memperkirakan bahwa
03:46
60 percent of food waste
125
226680
1860
60 persen limbah makanan
03:48
happens in this way,
126
228540
1020
terjadi dengan cara ini,
03:49
often because it's past
127
229560
1620
sering kali karena sudah melewati
03:51
the use-by date and
128
231180
1620
batas waktu penggunaan dan
03:52
might not be safe to eat.
129
232800
1320
mungkin tidak aman untuk dimakan.
03:54
But according to green designer,
130
234120
1860
Namun menurut desainer hijau,
03:55
Solveiga Pakstaite, these
131
235980
2100
Solveiga Pakstaite,
03:58
use-by dates aren't always accurate,
132
238080
2160
tanggal penggunaan ini tidak selalu akurat,
04:00
something she discussed with
133
240240
1860
sesuatu yang dia diskusikan dengan
04:02
BBC World Service's,
134
242100
1020
BBC World Service's,
04:03
People Fixing The World.
135
243120
1560
People Fixing The World.
04:04
Well, food makers don't
136
244680
1500
Nah, pembuat makanan tidak
04:06
know how people will keep
137
246180
1320
tahu bagaimana orang akan menyimpan
04:07
their products, so for instance,
138
247500
1740
produknya, jadi misalnya,
04:09
they might forget to put
139
249240
1320
mereka mungkin lupa memasukkan
04:10
their groceries straight
140
250560
720
bahan makanan langsung
04:11
in the fridge when they
141
251280
960
ke lemari es saat
04:12
get home. So what they do
142
252240
1560
sampai di rumah. Jadi yang mereka lakukan
04:13
is they calculate the
143
253800
960
adalah menghitung
04:14
use-by date using a
144
254760
1500
tanggal penggunaan menggunakan
04:16
very cautious estimate.
145
256260
1320
perkiraan yang sangat hati-hati.
04:17
Food producers and supermarkets...
146
257580
2820
Produsen makanan dan supermarket...
04:20
they kind of have to calculate
147
260400
2100
mereka harus
04:22
it to the worst-case scenario
148
262500
1560
menghitungnya untuk skenario terburuk
04:24
because they don't know which
149
264060
1740
karena mereka tidak tahu
04:25
product is going to get
150
265800
1020
produk mana yang akan
04:26
stored at the wrong temperature,
151
266820
1020
disimpan pada suhu yang salah,
04:27
so they have to blanket apply
152
267840
2100
jadi mereka harus menerapkan
04:29
a shorter date to protect consumers.
153
269940
2760
tanggal yang lebih singkat untuk melindungi konsumen .
04:32
Supermarkets set cautious use-by dates
154
272700
2640
Supermarket menetapkan tanggal penggunaan yang hati-hati
04:35
for the worst-case scenario –
155
275340
2100
untuk skenario terburuk –
04:37
the worst case that could possibly
156
277440
2040
kasus terburuk yang mungkin
04:39
happen in a situation, for example,
157
279480
2400
terjadi dalam situasi, misalnya,
04:41
someone getting sick and dying
158
281880
2100
seseorang sakit dan sekarat
04:43
of food poisoning.
159
283980
960
karena keracunan makanan.
04:44
In other words,
160
284940
960
Dengan kata lain,
04:45
they blanket apply use-by dates.
161
285900
2820
mereka menerapkan tanggal penggunaan-oleh.
04:48
Here, blanket is an adverb meaning
162
288720
2460
Di sini, blanket adalah adverb yang berarti
04:51
applied in the same way to everything,
163
291180
1980
diterapkan dengan cara yang sama untuk segala sesuatu,
04:53
even when there are
164
293160
1560
bahkan ketika ada
04:54
differences between those things.
165
294720
1440
perbedaan antara hal-hal tersebut.
04:56
Doing this protects customers
166
296160
1860
Melakukan hal ini melindungi pelanggan
04:58
from bad food, but it also
167
298020
2040
dari makanan yang buruk, tetapi itu juga
05:00
means a lot of safe-to-eat food
168
300060
2040
berarti banyak makanan yang aman untuk dimakan
05:02
gets thrown away.
169
302100
1320
dibuang.
05:03
Maybe it's best to stick to local,
170
303420
2700
Mungkin yang terbaik adalah tetap berpegang pada
05:06
seasonal food after all.
171
306120
1740
makanan musiman lokal.
05:07
Anyway, Neil, what was the
172
307860
1920
Ngomong-ngomong, Neil, apa
05:09
answer to your question?
173
309780
780
jawaban atas pertanyaanmu?
05:10
Right. I asked you which
174
310560
1740
Benar. Saya bertanya kepada Anda
05:12
food could be grown in
175
312300
1140
makanan apa yang bisa ditanam di
05:13
Britain all year round.
176
313440
1200
Inggris sepanjang tahun.
05:14
You said kale, which was...
177
314640
2040
Anda mengatakan kangkung, yang merupakan ...
05:16
the correct answer!
178
316680
1380
jawaban yang benar!
05:18
Unlike strawberries and rhubarb,
179
318060
2700
Tidak seperti stroberi dan rhubarb,
05:20
kale grows in all seasons, and
180
320760
1980
kangkung tumbuh di semua musim, dan
05:22
what's more, it’s good
181
322740
780
terlebih lagi, kangkung
05:23
for you too! OK, let's
182
323520
1800
juga baik untuk Anda! Oke, mari kita
05:25
recap the vocabulary we've
183
325320
1620
rekap kosa kata yang telah kita
05:26
learned starting with use-by date –
184
326940
2400
pelajari mulai dari use-by date –
05:29
the date until which
185
329340
1320
tanggal sampai
05:30
food is safe to eat.
186
330660
1260
makanan yang aman untuk dimakan.
05:31
The slogan eat local,
187
331920
1320
Slogan makan lokal,
05:33
eat seasonal encourages
188
333240
1620
makan musiman mendorong
05:34
people to buy food which
189
334860
1500
orang untuk membeli makanan yang
05:36
has been grown locally
190
336360
1200
ditanam secara lokal
05:37
during the current season.
191
337560
1500
selama musim saat ini.
05:39
A middleman buys produce
192
339060
1860
Seorang perantara membeli produk
05:40
directly from the producer,
193
340920
1260
langsung dari produsen,
05:42
before selling it on to
194
342180
1380
sebelum menjualnya ke
05:43
customers for a profit.
195
343560
1380
pelanggan untuk mendapatkan keuntungan.
05:44
If he is commissioned,
196
344940
1260
Jika dia ditugaskan,
05:46
he received a payment directly
197
346200
1740
dia menerima pembayaran langsung
05:47
related to the amount he sells.
198
347940
1740
terkait dengan jumlah yang dia jual.
05:49
The worst-case scenario
199
349680
1320
Skenario terburuk
05:51
describes the most serious,
200
351000
1860
menggambarkan hal paling serius dan
05:52
unpleasant thing that
201
352860
1380
tidak menyenangkan yang
05:54
could happen in a situation.
202
354240
1500
dapat terjadi dalam suatu situasi.
05:55
And finally, the adverb
203
355740
1740
Dan terakhir, adverb
05:57
blanket means applied in
204
357480
1980
blanket berarti diterapkan dengan
05:59
the same uniform way to
205
359460
1620
cara seragam yang sama untuk
06:01
everything, even when there
206
361080
1500
segala sesuatu, bahkan ketika
06:02
are differences between
207
362580
960
ada perbedaan di antara
06:03
those things. Bye for now!
208
363540
1380
hal-hal tersebut. Selamat tinggal untuk sekarang!
06:04
Bye bye!
209
364920
720
Sampai jumpa!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7