The language of wine - 6 Minute English

103,846 views ・ 2021-07-22

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi. Neil from BBC Learning English here.
0
160
2960
سلام. نیل از بی بی سی آموزش زبان انگلیسی را در اینجا.
00:03
Just to let you know, we are offering a
1
3120
1920
فقط برای اطلاع شما، ما یک
00:05
new weekly extra episode of 6 Minute English -
2
5040
3760
قسمت اضافی هفتگی جدید از 6 دقیقه انگلیسی را ارائه می دهیم -
00:08
exclusively on our website!
3
8800
2160
منحصراً در وب سایت ما!
00:10
So, go to bbclearingenglish.com
4
10960
3200
بنابراین، به bbclearingenglish.com بروید
00:14
to hear Georgina and I discussing
5
14160
2000
تا صحبت من و جورجینا را بشنوید که
00:16
how colour can affect your mood.
6
16160
2400
چگونه رنگ می تواند بر روحیه شما تأثیر بگذارد.
00:18
It’s available now. So, see you there! bbclearingenglish.com
7
18560
5002
اکنون در دسترس است. بنابراین، شما را آنجا می بینم! bbclearingenglish.com
00:31
Hello. This is 6 Minute
8
31600
1520
سلام. این 6 دقیقه
00:33
English from BBC
9
33120
1120
انگلیسی از BBC
00:34
Learning English. I'm Sam.
10
34240
2000
Learning English است. من سام هستم
00:36
And I'm Rob.
11
36240
1600
و من راب هستم.
00:37
Rob, would you describe
12
37840
1200
راب، آیا
00:39
yourself as a wine connoisseur?
13
39040
2400
خودتان را به عنوان یک خبره شراب معرفی می کنید؟
00:41
If you mean am I someone who
14
41440
1440
اگر منظورتان این است که آیا من کسی هستم که
00:42
enjoys wine and knows a lot
15
42880
1680
از شراب لذت می برم و چیزهای زیادی
00:44
about it, then no - although
16
44560
2560
در مورد آن می دانم، پس نه - اگرچه
00:47
the enjoy part is true -
17
47120
1920
قسمت لذت بردن درست است -
00:49
particularly a nice glass of red.
18
49040
2880
به خصوص یک لیوان قرمز خوب.
00:51
Of course, wine might not
19
51920
1760
البته، شراب ممکن است
00:53
be everybody s cup of tea -
20
53680
1840
فنجان چای هر کسی نباشد -
00:55
not something they like -
21
55520
1600
نه چیزی که آنها دوست دارند -
00:57
but wine has been an
22
57120
1200
اما شراب
00:58
important part of
23
58320
960
بخش مهمی از
00:59
history and language.
24
59280
1760
تاریخ و زبان بوده است.
01:01
And even if you don't drink
25
61040
1280
و حتی اگر الکل نمی نوشید
01:02
alcohol, wine can be used
26
62320
2080
، شراب می تواند به
01:04
as a commodity you can
27
64400
1360
عنوان کالایی استفاده شود که می توانید
01:05
invest in and sell
28
65760
1440
در آن سرمایه گذاری کنید و
01:07
at an auction.
29
67200
1120
در حراجی بفروشید.
01:08
And that brings me on
30
68320
920
و این من را
01:09
to my quiz question, Rob.
31
69240
2112
به سوال مسابقه ام می رساند، راب.
01:11
In 2018, a bottle of wine
32
71352
2328
در سال 2018، یک بطری شراب
01:13
dating back to 1774 sold
33
73680
3200
متعلق به سال 1774
01:16
at auction in eastern France
34
76880
1600
در حراجی در شرق فرانسه
01:18
for a record-breaking price.
35
78480
2800
با قیمتی بی سابقه فروخته شد.
01:21
Do you know how much
36
81280
960
میدونی چقدر
01:22
it was sold for? Was it...
37
82240
2320
فروخته شد؟ آیا این ...
01:24
a) $20,800
38
84560
3040
الف) 20800 دلار
01:27
b) $120,800
39
87600
3840
ب) 120800 دلار
01:31
or c) $220,800?
40
91440
4606
یا ج) 220800 دلار بود؟
01:36
I know wine can fetch
41
96046
994
من می دانم که شراب می تواند
01:37
a high price - but not as
42
97040
1680
قیمت بالایی داشته باشد - اما نه
01:38
high as some of those
43
98720
1040
به اندازه برخی از آن
01:39
options, so I'll
44
99760
1360
گزینه ها، بنابراین من
01:41
say a) $20,800.
45
101120
3280
می گویم الف) 20800 دلار.
01:44
I'll reveal the answer
46
104400
1200
جواب را
01:45
later on. But let's talk
47
105600
1840
بعداً اعلام خواهم کرد. اما بیایید
01:47
more about wine now.
48
107440
1520
اکنون بیشتر در مورد شراب صحبت کنیم.
01:48
A glass of the stuff
49
108960
1280
یک لیوان از این مواد را
01:50
can be sipped and
50
110240
1440
می توان جرعه جرعه جرعه
01:51
savoured or just glugged.
51
111680
3040
خورد و مزه کرد یا فقط آن را در چسب میل کرد.
01:54
Glug is a good word,
52
114720
1520
گلوگ کلمه خوبی است،
01:56
meaning drink in large
53
116240
1200
به معنای نوشیدنی در
01:57
gulps or mouthfuls - not
54
117440
2160
لقمه یا لقمه بزرگ -
01:59
something a wine expert
55
119600
1920
کاری نیست که متخصص شراب
02:01
would do. For some
56
121520
1360
انجام دهد. برای برخی
02:02
people, drinking and
57
122880
960
افراد، نوشیدن و
02:03
serving wine is
58
123840
960
سرو شراب
02:04
almost an art-form.
59
124800
1680
تقریباً یک هنر است.
02:06
If you go to a restaurant,
60
126480
1200
اگر به یک رستوران می روید
02:07
there might be a sommelier -
61
127680
1920
، ممکن است یک سملیه وجود داشته باشد
02:09
a person whose job is
62
129600
1520
- شخصی که
02:11
to serve and give advice
63
131120
1360
کارش خدمت رسانی و مشاوره
02:12
about wine. They may
64
132480
1840
در مورد شراب است. آنها ممکن
02:14
have had years of
65
134320
960
است سال ها
02:15
training to learn about
66
135280
1200
آموزش ببینند تا در
02:16
the different types of
67
136480
1200
مورد انواع مختلف
02:17
wine and the individual
68
137680
1600
شراب و
02:19
flavours or aromas,
69
139280
2080
طعم ها یا عطرهای فردی
02:21
known as notes.
70
141360
2080
که به عنوان نت شناخته می شوند، بیاموزند.
02:23
This job has fascinated
71
143440
1680
این شغل
02:25
journalist and author
72
145120
1200
روزنامه نگار و نویسنده
02:26
Bianca Bosker. She wrote
73
146320
1680
بیانکا بوسکر را مجذوب خود کرده است. او
02:28
a book called 'Cork Dorks'.
74
148000
2240
کتابی به نام «چنگ چوب پنبه‌ها» نوشت.
02:30
And here she is talking
75
150240
1440
و در اینجا او
02:31
on the BBC World
76
151680
880
در برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:32
Service programme The
77
152560
1440
The
02:34
Why Factor describing her
78
154000
1760
Why Factor صحبت می‌کند و
02:35
fascination with sommeliers
79
155760
2960
شیفتگی
02:38
These were people who had
80
158720
1840
02:40
taken wine, which I always
81
160560
1600
خود را به
02:42
thought of as a thing of
82
162160
1440
02:43
pleasure, something you
83
163600
1120
02:44
turn to after a long stressful
84
164720
1920
02:46
day, and turned it into
85
166640
1680
برخی‌ها توصیف می‌کند. آن را به
02:48
something approaching
86
168320
1120
چیزی نزدیک
02:49
sheer God-awful pain.
87
169440
2550
به درد محض خدا وحشتناک.
02:51
They licked rocks, trained
88
171990
1530
آنها صخره ها را می لیسیدند
02:53
their palates, they
89
173520
1200
، کام خود را آموزش می دادند،
02:54
divorced their spouses
90
174720
1520
از همسرانشان جدا می شدند
02:56
to spend more time
91
176240
880
تا زمان بیشتری را برای
02:57
reviewing flash cards -
92
177120
1760
مرور کارت های فلش بگذرانند -
02:58
they had hired voice
93
178880
1280
03:00
coaches and memory
94
180160
1120
مربیان صدا و
03:01
coaches, they took dance
95
181280
1360
مربی حافظه استخدام کرده بودند، آنها در
03:02
classes to learn how to
96
182640
1280
کلاس های رقص شرکت کردند تا یاد بگیرند که چگونه با
03:03
move more gracefully
97
183920
1280
ظرافت بیشتری
03:05
across the dining room floor.
98
185200
2480
در کف اتاق غذاخوری حرکت کنند.
03:07
Like me, Bianca thought
99
187680
1440
مانند من، بیانکا فکر می کرد
03:09
drinking wine was a
100
189120
1120
نوشیدن شراب یک
03:10
pleasurable activity -
101
190240
1600
فعالیت لذت بخش است -
03:11
something that helped
102
191840
880
چیزی که به
03:12
her relax after a long
103
192720
1520
او کمک کرد بعد از یک
03:14
stressful day. So she
104
194240
1680
روز طولانی استرس زا آرام شود. بنابراین او از
03:15
was surprised at how
105
195920
1120
این که چگونه
03:17
sommeliers turned this
106
197040
1280
ساملی‌ها این
03:18
activity into 'something
107
198320
2000
فعالیت را به "چیزی
03:20
approaching sheer
108
200320
1600
نزدیک
03:21
God-awful pain'.
109
201920
1680
به درد وحشتناک خدا" تبدیل کردند شگفت زده شد.
03:23
The word 'sheer' is used
110
203600
1680
کلمه "شیر"
03:25
to emphasise the amount
111
205280
1360
برای تاکید بر
03:26
of something - or to mean
112
206640
1920
مقدار چیزی - یا به معنای
03:28
'nothing but'. She
113
208560
1760
"هیچ چیز جز" استفاده می شود. او
03:30
thought the work of a
114
210320
800
فکر می کرد کار یک
03:31
sommelier was nothing
115
211120
960
سوملیه چیزی
03:32
but pain - they seemed
116
212080
1520
جز درد نیست - به نظر می رسید
03:33
to dedicate their
117
213600
960
که آنها زندگی خود را وقف
03:34
life to wine!
118
214560
1520
شراب کردند!
03:36
One thing a sommelier
119
216080
1280
یکی از کارهایی که یک سوملیه
03:37
does is train their palate -
120
217360
2640
انجام می دهد این است که کام خود را آموزش می دهد -
03:40
this is their ability to
121
220000
1280
این توانایی آنها در
03:41
distinguish and appreciate
122
221280
1760
تشخیص و قدردانی از
03:43
different tastes and
123
223040
1840
طعم های مختلف و
03:44
identify types of good wine
124
224880
2080
شناسایی انواع شراب خوب
03:46
from their taste. I guess
125
226960
1840
از طعم آنها است. من حدس می زنم
03:48
this is quite important.
126
228800
1840
این بسیار مهم است.
03:50
But divorcing their spouses
127
230640
1760
اما طلاق از همسرانشان
03:52
does sound a bit extreme!
128
232400
2487
کمی افراطی به نظر می رسد!
03:54
I m afraid I wouldn't take it
129
234887
1353
می ترسم آن را
03:56
so seriously - I'll stick
130
236240
1760
آنقدر جدی نگیرم -
03:58
to drinking poorer quality,
131
238000
2080
به نوشیدن
04:00
cheap red wine -
132
240080
1280
شراب قرمز بی کیفیت تر و ارزان تر - که
04:01
sometimes called plonk!
133
241360
2400
گاهی پلانک هم گفته می شود- پایبند می مانم!
04:03
WeIl, Rob, cheap wine
134
243760
1360
وایل، راب، شراب ارزان
04:05
doesn't always have to
135
245120
1200
همیشه
04:06
be poor quality.
136
246320
1664
نباید بی کیفیت باشد.
04:07
Interestingly, there is
137
247984
1216
جالب است
04:09
some evidence that
138
249200
880
که شواهدی وجود دارد که
04:10
shows we only think
139
250080
1440
نشان می‌دهد ما فقط فکر می‌کنیم که
04:11
wine tastes better
140
251520
1760
شراب طعم بهتری دارد
04:13
because it's
141
253280
640
04:13
more expensive.
142
253920
1360
زیرا
گران‌تر است.
04:15
Ah yes, this is research
143
255280
2080
آه بله، این تحقیقی است که
04:17
Hilke Plassmann from
144
257360
1600
هیلکه پلاسمان از
04:18
INSEAD Business School in
145
258960
1520
مدرسه بازرگانی INSEAD
04:20
France spoke about on
146
260480
1520
فرانسه در برنامه چرا فاکتور
04:22
the BBC World Service's
147
262000
1360
سرویس جهانی بی بی سی در مورد آن صحبت کرد
04:23
Why Factor programme.
148
263360
1840
.
04:25
She's been looking into
149
265200
1040
او به دنبال این است
04:26
what influences
150
266240
1120
که چه چیزی بر
04:27
consumer behaviour.
151
267360
2080
رفتار مصرف کننده تأثیر می گذارد.
04:29
The price tag affects that
152
269440
2400
برچسب قیمت روی
04:31
region in your brain that
153
271840
1200
منطقه ای در مغز شما تأثیر می گذارد که مزه
04:33
encodes your liking of the
154
273040
2240
شما را رمزگذاری می کند
04:35
taste, so in other words,
155
275280
1200
، بنابراین به عبارت دیگر،
04:36
you not only think that you
156
276480
1200
شما نه تنها فکر می کنید که
04:37
like the more expensive
157
277680
1360
04:39
wine more, you feel you
158
279040
1840
شراب گران تر را بیشتر دوست دارید، بلکه احساس می
04:40
like the more expensive
159
280880
960
کنید که شراب گران تر را بیشتر دوست دارید
04:41
wine more, because your
160
281840
1280
، زیرا
04:43
brain region that encodes
161
283120
1200
ناحیه مغز شما رمزگذاری
04:44
this feeling is influenced
162
284320
1680
این احساس تحت
04:46
by the price tag.
163
286000
1760
تأثیر برچسب قیمت است.
04:47
So, our brain is possibly
164
287760
1680
بنابراین، مغز ما احتمالاً
04:49
playing tricks on us.
165
289440
1600
ما را فریب می دهد.
04:51
When we see the price tag
166
291040
1520
وقتی برچسب قیمت
04:52
on a bottle of wine, our brain
167
292560
1920
یک بطری شراب را می بینیم، مغز ما
04:54
encodes the information and
168
294480
2000
اطلاعات را رمزگذاری می کند و
04:56
tells us how it should taste.
169
296480
2230
به ما می گوید که چگونه باید طعم آن را داشته باشد.
04:58
Encodes means changes
170
298720
2080
رمزگذاری به معنای
05:00
the information into something
171
300800
1520
تغییر اطلاعات به چیزی است
05:02
that we can use or understand.
172
302320
2800
که بتوانیم از آن استفاده کنیم یا بفهمیم.
05:05
Drinking more expensive
173
305120
1280
نوشیدن
05:06
wine makes you think it
174
306400
2080
شراب گرانتر باعث می شود فکر کنید
05:08
tastes better. So
175
308480
1280
طعم بهتری دارد. بنابراین
05:09
perhaps, when buying
176
309760
1280
شاید، هنگام خرید
05:11
supermarket wine or wine
177
311040
1840
شراب سوپرمارکت یا شراب
05:12
in a restaurant, it may
178
312880
1520
در یک رستوران، شاید
05:14
be better telling yourself
179
314400
1360
بهتر باشد به خودتان بگویید
05:15
that the cheaper
180
315760
880
که
05:16
option is OK!
181
316640
2320
گزینه ارزان‌تر مشکلی ندارد!
05:18
I'll drink to that! But
182
318960
1520
من به آن می نوشم! اما
05:20
I wonder how that
183
320480
1040
نمی‌دانم
05:21
most expensive bottle
184
321520
1280
گران‌ترین
05:22
of wine ever sold at auction
185
322800
1520
بطری شرابی که تا به حال در حراج فروخته شده
05:24
tastes? The one dating
186
324320
1840
است، چگونه مزه می‌دهد؟
05:26
back to 1774 that you
187
326160
2000
اونی که به سال 1774 برمیگرده که
05:28
asked me about.
188
328160
1747
از من پرسیدی.
05:29
So you thought it sold
189
329907
1453
بنابراین فکر کردید
05:31
for $20,800, but sorry,
190
331360
3120
20800 دلار فروخته شد، اما متاسفم،
05:34
Rob, that's too cheap.
191
334480
2080
راب، این بسیار ارزان است.
05:36
It was in fact sold for
192
336560
1920
در واقع به
05:38
$120,800. I assume it
193
338480
3840
قیمت 120800 دلار فروخته شد. فک کنم مست نبوده
05:42
wasn't drunk.
194
342320
960
05:43
I hope not. Well, I think I'll
195
343280
2400
امیدوارم اینطور نباشه. خب، فکر می‌کنم فعلاً
05:45
stick to my plonk for
196
345680
1360
به پلاکم پایبند
05:47
now, Sam. Plonk was
197
347040
1680
باشم، سام. پلونک
05:48
one of our vocabulary
198
348720
1200
یکی از
05:49
words today and
199
349920
960
واژگان امروزی ما بود
05:50
describes cheap,
200
350880
1280
و شراب ارزان و
05:52
poor quality wine.
201
352160
1600
بی کیفیت را توصیف می کند.
05:53
We also mentioned a
202
353760
1200
ما همچنین به یک خبره اشاره کردیم
05:54
connoisseur - someone
203
354960
1600
- کسی
05:56
who enjoys a particular
204
356560
1280
که از یک چیز خاص لذت می برد
05:57
thing and knows
205
357840
1040
و
05:58
a lot about it.
206
358880
1822
چیزهای زیادی در مورد آن می داند.
06:00
A sommelier is someone
207
360702
1378
یک سوملیه کسی است
06:02
who serves and gives
208
362080
1040
که در رستوران سرو می کند و
06:03
advice about wine
209
363120
1200
در مورد شراب مشاوره می دهد
06:04
in a restaurant.
210
364320
1280
.
06:05
Sheer is a word
211
365600
1200
Sheer کلمه ای است
06:06
used to emphasise
212
366800
1120
که برای تأکید بر
06:07
the amount of something -
213
367920
1760
مقدار چیزی -
06:09
or to mean 'nothing but'.
214
369680
2720
یا به معنای "هیچ چیز جز" استفاده می شود.
06:12
A palate describes
215
372400
1040
کام بیانگر
06:13
someone's ability to
216
373440
1040
توانایی افراد در
06:14
distinguish and appreciate
217
374480
1520
تشخیص و قدردانی از
06:16
different tastes.
218
376000
1440
سلیقه های مختلف است.
06:17
Finally, encodes means
219
377440
2240
در نهایت، رمزگذاری به معنای
06:19
changes information
220
379680
1360
تغییر اطلاعات
06:21
into something we
221
381040
880
06:21
can use or understand.
222
381920
2560
به چیزی است که
بتوانیم استفاده کنیم یا بفهمیم.
06:24
But now we're out
223
384480
880
اما اکنون وقت ما تمام شده است
06:25
of time so
224
385360
800
،
06:26
'cheers' everyone.
225
386160
960
پس همه به سلامتی خود ادامه دهند.
06:27
Thanks for listening
226
387120
880
ممنون که گوش
06:28
and goodbye.
227
388000
800
06:28
Goodbye.
228
388800
802
دادید و خداحافظ.
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7