'Freedom Convoy': Arrests made: BBC News Review

58,257 views ・ 2022-02-22

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In Ottawa in Canada, Freedom Convoy protesters have been arrested.
0
400
6360
در اتاوا در کانادا، معترضان کاروان آزادی دستگیر شدند.
00:06
This is News Review from BBC Learning English.
1
6760
3240
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
00:10
Hello, I'm Rob and joining me today is Roy. Hello Roy.
2
10000
3680
سلام، من راب هستم و امروز روی به من می پیوندد . سلام روی.
00:13
Hello Rob and hello everybody.
3
13680
2440
سلام راب و سلام به همه.
00:16
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
16120
4080
اگر می‌خواهید خود را در مورد واژگان پیرامون این داستان آزمایش کنید،
00:20
all you need to do is head to our website
5
20200
2280
تنها کاری که باید انجام دهید این است که
00:22
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
22480
3720
برای شرکت در یک مسابقه به وب‌سایت ما bbclearningenglish.com بروید.
00:26
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
26200
4160
اما اکنون، بیایید بیشتر در مورد این داستان از این گزارش بی بی سی نیوز بشنویم:
00:43
So, lorry drivers in Canada have been protesting
8
43800
4400
بنابراین، رانندگان کامیون در کانادا به
00:48
against rules that they must be vaccinated against Covid-19
9
48200
4440
قوانینی اعتراض کرده اند که
00:52
in order to enter the United States.
10
52640
2960
برای ورود به ایالات متحده باید علیه کووید-19 واکسینه شوند.
00:55
They have been blockading and blocking the city of Ottawa.
11
55600
5240
آنها شهر اتاوا را محاصره و مسدود کرده اند.
01:00
An interesting story, and we've got three words and expressions
12
60840
4360
داستان جالبی است و ما سه کلمه و عبارت
01:05
from the news headlines that you can use to talk about this story.
13
65200
2920
از عناوین اخبار آورده ایم که می توانید از آنها برای صحبت در مورد این داستان استفاده کنید.
01:08
What are they please, Roy?
14
68120
1840
لطفا آنها چه هستند، روی؟
01:09
We do. We have 'siege', 'bitter divisions' and 'final push'.
15
69960
5560
ما انجام می دهیم. ما "محاصره"، "تقسیمات تلخ" و "فشار نهایی" داریم.
01:15
That's 'siege', 'bitter divisions' and 'final push'.
16
75520
4760
این همان "محاصره"، "تقسیمات تلخ" و "فشار نهایی" است.
01:20
OK. Well, let's have a look at the first headline please.
17
80280
4000
خوب. خب، لطفاً به تیتر اول نگاهی بیندازیم.
01:24
OK. So, our first headline comes from the Bangkok Post and it reads:
18
84280
5480
خوب. بنابراین، اولین تیتر ما از بانکوک پست می آید و می گوید:
01:34
So, that's 'siege' — organised operation to prevent a place
19
94560
4520
بنابراین، این "محاصره" است - عملیات سازماندهی شده برای جلوگیری
01:39
from receiving supplies in order to force a surrender.
20
99080
4320
از دریافت تجهیزات به منظور تسلیم اجباری.
01:43
Yes. So, 'siege' is a noun
21
103400
2600
آره. پس «محاصره» یک اسم است
01:46
and it is spelt S-I-E-G-E.
22
106000
3840
و به صورت S-I-E-G-E نوشته می شود.
01:49
And it basically refers to an operation
23
109840
2840
و اساساً به عملیاتی اطلاق می شود
01:52
that prevents a place — for example, a city —
24
112680
2960
که از دریافت هر نوع تدارکاتی برای یک مکان - مثلاً یک شهر -
01:55
from receiving any kind of supplies
25
115640
3000
01:58
in order to force them to surrender.
26
118640
2280
جلوگیری می کند تا آنها را مجبور به تسلیم کند.
02:00
Now, it's commonly used as a military tactic
27
120920
3600
اکنون، معمولاً به عنوان یک تاکتیک نظامی استفاده می شود
02:04
and we often see it used with the verb 'lay':
28
124520
3800
و اغلب می بینیم که از آن با فعل 'lay' استفاده می شود:
02:08
'to lay siege'.
29
128320
1760
'محاصره کردن'.
02:10
Yeah. So, we tend to see this used in war
30
130080
3760
آره بنابراین، ما تمایل داریم که از این در جنگ استفاده شود
02:13
and depicted in films. Is that right?
31
133840
2600
و در فیلم ها به تصویر کشیده شود. درست است؟
02:16
Yeah, it is.
32
136440
1400
آره آن است.
02:17
It's a military tactic where, for example, a group like...
33
137840
4080
این یک تاکتیک نظامی است که برای مثال، گروهی مانند...
02:21
like an army surrounds a place — for example, a city —
34
141920
4240
مانند یک ارتش، یک مکان را احاطه می کنند - مثلاً یک شهر -
02:26
and it stops that city from receiving supplies, like food,
35
146160
4880
و آن شهر را از دریافت آذوقه، مانند غذا، باز می دارد
02:31
and it prevents people from leaving the city.
36
151040
2480
و از خروج مردم از شهر جلوگیری می کند.
02:33
So, in other words, people inside the city are potentially starving
37
153520
4720
بنابراین، به عبارت دیگر، مردم داخل شهر به طور بالقوه گرسنگی می‌کشند
02:38
and this is a tactic used to make those people surrender.
38
158240
5360
و این تاکتیکی است که برای تسلیم کردن آن مردم استفاده می‌شود.
02:43
OK. So... we're, kind of, talking about the military and the army,
39
163600
3680
خوب. بنابراین... ما به نوعی در مورد ارتش و ارتش صحبت می کنیم،
02:47
but this headline isn't about that;
40
167280
2240
اما این تیتر در مورد آن نیست.
02:49
it's about truckers. What are truckers?
41
169520
2640
در مورد کامیون داران است. کامیون داران چیست؟
02:52
OK. Yeah. So, 'truckers' is another word for truck drivers.
42
172160
6160
خوب. آره بنابراین، "کامیونداران " کلمه دیگری برای رانندگان کامیون است.
02:58
Now, a 'truck', in American English,
43
178320
2520
اکنون، "کامیون" در انگلیسی آمریکایی
03:00
refers to that massive vehicle
44
180840
3000
به آن وسیله نقلیه عظیمی اطلاق می
03:03
that is used to transport goods along the road.
45
183840
3800
شود که برای حمل و نقل کالا در جاده استفاده می شود.
03:07
Now, as I say, 'truck' is an American-English word;
46
187640
3080
اکنون، همانطور که من می گویم، "کامیون" یک کلمه آمریکایی-انگلیسی است.
03:10
in British English, we refer to the vehicle as a 'lorry'
47
190720
3640
در انگلیسی بریتانیایی، ما به وسیله نقلیه به عنوان "کامیون"
03:14
and the person who drives it is a 'lorry driver'.
48
194360
3480
و شخصی که آن را رانندگی می کند "راننده کامیون" است.
03:17
And you can also call that person an 'HGV driver'.
49
197840
3760
و همچنین می توانید آن شخص را "راننده HGV" خطاب کنید.
03:21
'HGV' stands for 'heavy goods vehicle'.
50
201600
4480
«HGV» مخفف «وسیله نقلیه کالای سنگین» است.
03:26
OK. And going back to this word 'siege' then,
51
206080
2840
خوب. و با بازگشت به این کلمه "محاصره"،
03:28
we sometimes use it in connection with groups of protesters
52
208920
3440
ما گاهی آن را در ارتباط با گروه های معترض
03:32
or even terrorists.
53
212360
2160
یا حتی تروریست ها به کار می بریم.
03:34
Yeah, the important idea here is that it's all about groups of people.
54
214520
5000
آره، ایده مهم اینجا این است که همه چیز در مورد گروه هایی از مردم است.
03:39
So, it's like a...
55
219520
1760
بنابراین، مانند یک
03:41
an organised operation of a group of people
56
221280
2960
عملیات سازماندهی شده از سوی گروهی از مردم
03:44
to stop a place from being supplied,
57
224240
3440
برای جلوگیری از عرضه یک مکان،
03:47
or to force a, kind of, capitulation or surrender.
58
227680
3840
یا مجبور کردن به نوعی، تسلیم یا تسلیم است.
03:51
OK. Let's have a summary then of that word:
59
231520
4040
خوب. بیایید خلاصه ای از آن کلمه داشته باشیم:
04:02
In News Review recently, we talked about the volcanic eruption
60
242080
4200
اخیراً در News Review درباره فوران آتشفشانی
04:06
and tsunami that hit the Pacific island of Tonga,
61
246280
2960
و سونامی که به جزیره تونگا در اقیانوس آرام،
04:09
where it was cut off from the rest of the world.
62
249240
3240
جایی که ارتباط آن با بقیه جهان قطع شده بود، صحبت کردیم.
04:12
How can we watch that video again please, Roy?
63
252480
2800
چگونه می توانیم دوباره آن ویدیو را تماشا کنیم، روی؟
04:15
All you need to do is click the link in the description below.
64
255280
4400
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
04:19
OK. Let's have a look at your next headline please.
65
259680
3600
خوب. لطفاً به تیتر بعدی شما نگاهی بیندازیم.
04:23
OK. So, our next headline comes from the Financial Times and it reads:
66
263280
5200
خوب. بنابراین، تیتر بعدی ما از فایننشال تایمز می آید و می گوید:
04:34
So, that's 'bitter divisions' — angry disagreement between two groups.
67
274240
5640
بنابراین، این "تقسیمات تلخ" است - اختلاف نظر عصبانی بین دو گروه.
04:39
Yeah. So, this is a two-word expression.
68
279880
3480
آره بنابراین، این یک عبارت دو کلمه ای است.
04:43
First word is 'bitter' — B-I-T-T-E-R.
69
283360
4520
کلمه اول "تلخ" است - B-I-T-T-E-R.
04:47
Second word: 'divisions' — D-I-V-I-S-I-O-N-S.
70
287880
6120
کلمه دوم: "تقسیمات" - D-I-V-I-S-I-O-N-S.
04:54
And basically, the first word 'bitter' relates to, kind of, being angry,
71
294000
4000
و اساساً کلمه اول تلخ مربوط به نوعی عصبانی شدن است
04:58
and the second word 'divisions' is a disagreement
72
298000
2800
و کلمه دوم اختلاف
05:00
or some kind of split or separation.
73
300800
2760
یا تفرقه یا جدایی است.
05:03
So, I thought 'bitter' had something to do with taste,
74
303560
3240
بنابراین، فکر می‌کردم «تلخ » با طعم ربطی دارد،
05:06
like the taste of coffee or lemons. They are 'bitter'.
75
306800
3600
مانند طعم قهوه یا لیمو. آنها "تلخ" هستند.
05:10
Absolutely. It can refer to taste, but it also has another meaning,
76
310400
4200
کاملا. می تواند اشاره به ذوق داشته باشد، اما معنای دیگری هم دارد
05:14
which refers to being angry.
77
314600
3480
که اشاره به عصبانی بودن دارد.
05:18
So, 'bitter' is... you can say you're...
78
318080
2800
بنابراین، "تلخ" است... می توانید بگویید که هستید...
05:20
It's a replacement for the word angry: so, for example,
79
320880
2320
این جایگزینی برای کلمه عصبانی است: بنابراین، برای مثال،
05:23
if you have a bad day, you could be quite 'bitter'.
80
323200
2600
اگر روز بدی داشته باشید، می توانید کاملا "تلخ" باشید.
05:25
Now, we commonly use 'bitter' to talk about a longer form of anger.
81
325800
3480
اکنون، ما معمولاً از «تلخ» برای صحبت در مورد نوع طولانی‌تری از خشم استفاده می‌کنیم.
05:29
So, it's not quick and it also, sort of, builds over time.
82
329280
4320
بنابراین، سریع نیست و همچنین، به نوعی، با گذشت زمان ساخته می شود.
05:33
So, you can become 'bitter' over time.
83
333600
2840
بنابراین، با گذشت زمان می توانید "تلخ" شوید.
05:36
Hmm. I mean, I'm 'bitter' if I have to go into the office for a meeting
84
336440
3640
هوم منظورم این است که اگر مجبور شوم برای جلسه ای
05:40
that either doesn't take place, or is a waste of time.
85
340080
2840
که یا برگزار نمی شود یا وقت تلف کردن است به دفتر بروم «تلخ» می شوم.
05:42
I get 'bitter' about the time wasted.
86
342920
3960
من در مورد زمان تلف شده "تلخ" می شوم.
05:46
I can understand that. So, that's a good example of being 'bitter'.
87
346880
4520
من می توانم آن را درک کنم. بنابراین، این مثال خوبی از "تلخ" بودن است.
05:51
Now, we're also talking about 'divisions'.
88
351400
3040
در حال حاضر، ما همچنین در مورد "تقسیمات" صحبت می کنیم.
05:54
Now, a 'division' is when two parties
89
354440
2760
حال «تقسیم» زمانی است که دو حزب
05:57
or two groups disagree and it separates them.
90
357200
3840
یا دو گروه با هم اختلاف داشته باشند و آنها را از هم جدا کند.
06:01
It splits them, for example, in their opinion, down the middle.
91
361040
4040
آنها را مثلاً به نظر آنها وسط تقسیم می کند.
06:05
So, it could be talking about two countries who are divided.
92
365080
4120
بنابراین، ممکن است در مورد دو کشور صحبت شود که تقسیم شده اند.
06:09
It could be 'divisions' in political groups
93
369200
2920
این می تواند «تفرقه» در گروه های سیاسی
06:12
or, for example, between protesters and other groups of protesters.
94
372120
5600
یا، برای مثال، بین معترضان و سایر گروه های معترض باشد.
06:17
OK. What about, though, if I had a disagreement with you, Roy,
95
377720
2800
خوب. با این حال، اگر من با تو اختلاف داشتم، روی،
06:20
about who's going to make... who's going to make the tea or coffee.
96
380520
3440
در مورد اینکه چه کسی قرار است ... چه کسی چای یا قهوه را درست کند.
06:23
Would we have a 'bitter division' over that kind of situation?
97
383960
4280
آیا ما بر سر چنین شرایطی «تقسیم تلخ» خواهیم داشت ؟
06:28
Well, I disagree. We never have a disagreement...!
98
388240
3080
خب من مخالفم ما هیچ وقت با هم اختلاف نداریم...!
06:31
But no. As I said, it's about groups,
99
391320
3480
اما نه. همانطور که گفتم، این در مورد گروه ها است،
06:34
so individuals... you may say that I disagree with Rob —
100
394800
2960
بنابراین افراد... ممکن است بگویید که من با راب مخالفم -
06:37
it's your turn to make the coffee.
101
397760
3080
نوبت شماست که قهوه را درست کنید.
06:40
Or maybe if I disagree with you over an opinion, I may say that
102
400840
3200
یا شاید اگر من بر سر نظری با شما مخالفم، ممکن است بگویم که
06:44
'we can't see eye to eye' — means disagreement.
103
404040
3440
"ما نمی توانیم چشم در چشم ببینیم" - به معنای مخالفت است.
06:47
But, we don't commonly use it to talk about just two individuals.
104
407480
4760
اما، ما معمولاً از آن برای صحبت فقط در مورد دو نفر استفاده نمی کنیم.
06:52
It's more commonly used to talk about groups.
105
412240
3480
بیشتر برای صحبت در مورد گروه ها استفاده می شود.
06:55
Yes. So, two large groups: they are divided into different opinions or...
106
415720
6200
آره. بنابراین، دو گروه بزرگ: آنها به نظرات مختلف تقسیم می شوند یا ...
07:01
or... or where they stand on a situation.
107
421920
3720
یا ... یا جایی که در یک موقعیت ایستاده اند.
07:05
Absolutely.
108
425640
1720
کاملا.
07:07
Good stuff. OK. Let's have a summary of that expression:
109
427360
4040
چیزهای خوب خوب. بیایید خلاصه ای از این عبارت را داشته باشیم:
07:18
Are you struggling to disagree with someone?
110
438400
2640
آیا در تلاش برای مخالفت با کسی هستید؟
07:21
Well, we made a programme about how to disagree better, didn't we, Roy?
111
441040
5120
خوب، ما یک برنامه ساختیم که چگونه بهتر مخالفت کنیم، نه، روی؟
07:26
No, we didn't...
112
446160
2200
نه، ما...
07:28
...just disagreeing!
113
448360
2000
...فقط مخالفت نکردیم!
07:30
OK. All you need to do to watch that programme is click the link
114
450360
3080
خوب. تنها کاری که برای تماشای آن برنامه باید انجام دهید این است که روی لینک
07:33
in the description below.
115
453440
2320
در توضیحات زیر کلیک کنید.
07:35
Yeah, it's definitely down there below.
116
455760
2120
بله، قطعاً آن پایین است.
07:37
OK. Let's have a look at your next headline please.
117
457880
3360
خوب. لطفاً به تیتر بعدی شما نگاهی بیندازیم.
07:41
So, our next headline comes from the Mail Online and it reads:
118
461240
5480
بنابراین، عنوان بعدی ما از Mail Online می‌آید و می‌خواند:
08:02
So, that's 'final push' — last effort or movement.
119
482640
4960
بنابراین، این «فشار نهایی» است - آخرین تلاش یا حرکت.
08:07
So, another two-word expression.
120
487600
2440
بنابراین، یک عبارت دو کلمه ای دیگر.
08:10
First word is 'final' — F-I-N-A-L.
121
490040
3960
کلمه اول "نهایی" است - F-I-N-A-L.
08:14
Second word: 'push' — P-U-S-H.
122
494000
3880
کلمه دوم: "فشار" - P-U-S-H.
08:17
Now, a 'push' is a movement or an effort,
123
497880
3320
اکنون، «فشار » یک حرکت یا تلاش است،
08:21
and 'final' — that means last.
124
501200
3720
و «نهایی» - یعنی آخرین.
08:24
Yeah, and I hear this a lot in sport:
125
504920
2280
بله، و من این را در ورزش زیاد می‌شنوم:
08:27
a football team makes a 'final push' for promotion,
126
507200
4240
یک تیم فوتبال یک "فشار نهایی" را برای ارتقاء انجام می‌دهد،
08:31
or even just a 'final push' to win the game
127
511440
2240
یا حتی یک "فشار نهایی" را انجام می‌دهد تا
08:33
by scoring, maybe, another goal.
128
513680
2080
با زدن، شاید یک گل دیگر، بازی را برنده شود.
08:35
Absolutely. So, what a 'final push' means —
129
515760
2720
کاملا. بنابراین ، "فشار نهایی" به چه معنی است -
08:38
it's an ultimate last effort,
130
518480
2680
این آخرین تلاش نهایی است،
08:41
where you get all of the energy that you can
131
521160
2360
جایی که شما تمام انرژی لازم را
08:43
to just make that final, last, huge effort
132
523520
3280
برای انجام آن تلاش نهایی، آخرین و عظیم
08:46
to achieve something that possibly before
133
526800
3720
برای دستیابی به چیزی که احتمالاً قبل
08:50
you haven't had too much success doing.
134
530520
2360
از موفقیت بیش از حد نداشته اید به دست می آورید. در حال انجام.
08:52
So, in terms of the football team and the promotion,
135
532880
4440
بنابراین، از نظر تیم فوتبال و صعود،
08:57
maybe it looks like they're not going to get promotion,
136
537320
3760
شاید به نظر می رسد که آنها قرار نیست صعود کنند،
09:01
they're not going to go up to the next league,
137
541080
2240
آنها به لیگ بعدی صعود
09:03
but they just get that final effort to try and get promoted.
138
543320
4960
نخواهند کرد، اما آنها فقط تلاش نهایی را انجام می دهند تا تلاش کنند و صعود کنند. .
09:08
But in this headline, we're not talking about sport or football;
139
548280
3640
اما در این تیتر، ما در مورد ورزش یا فوتبال صحبت نمی کنیم.
09:11
we're actually talking about the police,
140
551920
2000
ما در واقع در مورد پلیس صحبت می کنیم،
09:13
who are trying to break up a protest, yeah?
141
553920
2400
که می خواهد یک اعتراض را از بین ببرد، بله؟
09:16
That's right. So, they're making a huge final effort
142
556320
4320
درست است. بنابراین، آنها تلاش نهایی زیادی
09:20
to end the protests.
143
560640
2160
برای پایان دادن به اعتراضات انجام می دهند.
09:22
Now, we don't only use it in this sense; you can use it in many different ways.
144
562800
4440
حال، ما آن را تنها به این معنا به کار نمی بریم. شما می توانید آن را به روش های مختلف استفاده کنید.
09:27
For example, a politician can make a 'final push'
145
567240
4320
به عنوان مثال، یک سیاستمدار می تواند یک «فشار نهایی»
09:31
to run for a position or presidency.
146
571560
2840
برای نامزدی برای یک مقام یا ریاست جمهوری انجام دهد.
09:34
Or in terms of business, if negotiations between two parties —
147
574400
4400
یا از نظر تجاری، اگر مذاکرات بین دو طرف -
09:38
they're not going too well — you can make a final push to close the deal.
148
578800
5640
آنها خیلی خوب پیش نمی روند - می توانید فشار نهایی را برای بستن معامله انجام دهید.
09:44
And can we use this expression informally, casually?
149
584440
3920
و آیا می توانیم این عبارت را به صورت غیررسمی و غیررسمی به کار ببریم؟
09:48
Erm... not... not really.
150
588360
1640
ارم... نه... نه واقعا.
09:50
So, for example, if it's your birthday, Rob,
151
590000
2240
بنابراین، به عنوان مثال، اگر روز تولد شماست، راب،
09:52
and I've been trying to buy you a birthday present without success,
152
592240
4280
و من سعی کرده ام برای شما یک هدیه تولد بخرم بدون موفقیت،
09:56
I'm not going to say: 'I'll make a final push to get your birthday present.'
153
596520
3720
نمی گویم: "من آخرین فشار را برای گرفتن هدیه تولدت انجام خواهم داد."
10:00
This is for bigger, kind of, operations:
154
600240
3880
این برای عملیات های بزرگتر است:
10:04
for example, ending a protest or closing a business deal.
155
604120
4360
به عنوان مثال، پایان دادن به اعتراض یا بستن یک معامله تجاری.
10:08
OK. You'd still make an effort to buy me a present, wouldn't you?
156
608480
3240
خوب. شما هنوز هم تلاش می کنید برای من هدیه بخرید، اینطور نیست؟
10:11
Always.
157
611720
1520
همیشه.
10:13
Good. Let's have a summary of that expression:
158
613240
3760
خوب بیایید خلاصه ای از آن عبارت داشته باشیم:
10:23
OK. We're almost out of time,
159
623760
2120
خوب. تقریباً زمان ما تمام شده است،
10:25
but let's have a recap of the words and expressions
160
625880
4200
اما بیایید خلاصه ای از کلمات و عباراتی را
10:30
that we've discussed today please.
161
630080
2560
که امروز در مورد آنها صحبت کردیم، مرور کنیم.
10:32
Yes. We had 'siege' — organised operation to prevent a place
162
632640
5640
آره. ما "محاصره" داشتیم - عملیات سازماندهی شده برای جلوگیری
10:38
from receiving supplies in order to force a surrender.
163
638280
4880
از دریافت آذوقه در مکانی به منظور تسلیم اجباری.
10:43
We had 'bitter divisions' — angry disagreements between two groups.
164
643160
6400
ما "تقسیمات تلخ" داشتیم - اختلافات عصبانی بین دو گروه.
10:49
And we had 'final push' — last effort or movement.
165
649560
5440
و ما "فشار نهایی" را داشتیم - آخرین تلاش یا حرکت.
10:55
Don't forget — you can test yourself on these words and expressions
166
655000
4000
فراموش نکنید — شما می توانید خود را بر روی این کلمات و عبارات
10:59
in a quiz that's on our website at bbclearningenglish.com.
167
659000
4960
در آزمونی که در وب سایت ما به آدرس bbclearningenglish.com قرار دارد آزمایش کنید.
11:03
And that's the place to go to for lots of other Learning English materials.
168
663960
4640
و این جایی است که باید برای بسیاری از دیگر مطالب آموزشی انگلیسی به آن بروید.
11:08
And don't forget — we're on social media as well.
169
668600
3120
و فراموش نکنید - ما در رسانه های اجتماعی نیز هستیم.
11:11
That's all for News Review for today.
170
671720
2200
این همه برای بررسی اخبار امروز است.
11:13
Thank you for watching and we'll see you next time. Goodbye.
171
673920
3600
از تماشای شما متشکرم و دفعه بعد شما را خواهیم دید. خداحافظ.
11:17
Bye.
172
677520
1800
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7