'Freedom Convoy': Arrests made: BBC News Review

58,194 views ・ 2022-02-22

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In Ottawa in Canada, Freedom Convoy protesters have been arrested.
0
400
6360
À Ottawa au Canada, des manifestants du Freedom Convoy ont été arrêtés.
00:06
This is News Review from BBC Learning English.
1
6760
3240
Ceci est une revue de presse de BBC Learning English.
00:10
Hello, I'm Rob and joining me today is Roy. Hello Roy.
2
10000
3680
Bonjour, je suis Rob et Roy me rejoint aujourd'hui. Bonjour Roy.
00:13
Hello Rob and hello everybody.
3
13680
2440
Bonjour Rob et bonjour à tous.
00:16
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
16120
4080
Si vous souhaitez vous tester sur le vocabulaire autour de cette histoire, il
00:20
all you need to do is head to our website
5
20200
2280
vous suffit de vous rendre sur notre site Web
00:22
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
22480
3720
bbclearningenglish.com pour répondre à un quiz.
00:26
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
26200
4160
Mais maintenant, écoutons-en plus sur cette histoire dans ce reportage de BBC News :
00:43
So, lorry drivers in Canada have been protesting
8
43800
4400
Ainsi, les chauffeurs routiers au Canada ont protesté
00:48
against rules that they must be vaccinated against Covid-19
9
48200
4440
contre les règles selon lesquelles ils doivent être vaccinés contre le Covid-
00:52
in order to enter the United States.
10
52640
2960
19 pour entrer aux États-Unis.
00:55
They have been blockading and blocking the city of Ottawa.
11
55600
5240
Ils ont bloqué et bloqué la ville d'Ottawa.
01:00
An interesting story, and we've got three words and expressions
12
60840
4360
Une histoire intéressante, et nous avons trois mots et expressions
01:05
from the news headlines that you can use to talk about this story.
13
65200
2920
tirés des gros titres que vous pouvez utiliser pour parler de cette histoire.
01:08
What are they please, Roy?
14
68120
1840
Quels sont-ils s'il vous plaît, Roy?
01:09
We do. We have 'siege', 'bitter divisions' and 'final push'.
15
69960
5560
Nous faisons. Nous avons le « siège », les « divisions amères » et la « poussée finale ».
01:15
That's 'siege', 'bitter divisions' and 'final push'.
16
75520
4760
C'est 'siège', 'divisions amères' et 'poussée finale'.
01:20
OK. Well, let's have a look at the first headline please.
17
80280
4000
D'ACCORD. Eh bien, jetons un coup d'œil au premier titre, s'il vous plaît.
01:24
OK. So, our first headline comes from the Bangkok Post and it reads:
18
84280
5480
D'ACCORD. Donc, notre premier titre vient du Bangkok Post et il se lit comme suit :
01:34
So, that's 'siege' — organised operation to prevent a place
19
94560
4520
Donc, c'est un « siège » — une opération organisée pour empêcher un endroit
01:39
from receiving supplies in order to force a surrender.
20
99080
4320
de recevoir des approvisionnements afin de forcer une reddition.
01:43
Yes. So, 'siege' is a noun
21
103400
2600
Oui. Ainsi, 'siege' est un nom
01:46
and it is spelt S-I-E-G-E.
22
106000
3840
et il s'écrit S-I-E-G-E.
01:49
And it basically refers to an operation
23
109840
2840
Et cela fait essentiellement référence à une opération
01:52
that prevents a place — for example, a city —
24
112680
2960
qui empêche un lieu - par exemple, une ville -
01:55
from receiving any kind of supplies
25
115640
3000
de recevoir tout type de
01:58
in order to force them to surrender.
26
118640
2280
ravitaillement afin de le forcer à se rendre.
02:00
Now, it's commonly used as a military tactic
27
120920
3600
Maintenant, c'est couramment utilisé comme tactique militaire
02:04
and we often see it used with the verb 'lay':
28
124520
3800
et on le voit souvent utilisé avec le verbe « étendre » :
02:08
'to lay siege'.
29
128320
1760
« assiéger ».
02:10
Yeah. So, we tend to see this used in war
30
130080
3760
Ouais. Donc, nous avons tendance à voir cela utilisé dans la guerre
02:13
and depicted in films. Is that right?
31
133840
2600
et représenté dans les films. Est-ce correct?
02:16
Yeah, it is.
32
136440
1400
Ouais c'est ça.
02:17
It's a military tactic where, for example, a group like...
33
137840
4080
C'est une tactique militaire où, par exemple, un groupe comme...
02:21
like an army surrounds a place — for example, a city —
34
141920
4240
comme une armée encercle un endroit - par exemple, une ville -
02:26
and it stops that city from receiving supplies, like food,
35
146160
4880
et empêche cette ville de recevoir des fournitures, comme de la nourriture,
02:31
and it prevents people from leaving the city.
36
151040
2480
et empêche les gens de quitter la ville.
02:33
So, in other words, people inside the city are potentially starving
37
153520
4720
Donc, en d'autres termes, les gens à l'intérieur de la ville sont potentiellement affamés
02:38
and this is a tactic used to make those people surrender.
38
158240
5360
et c'est une tactique utilisée pour obliger ces gens à se rendre.
02:43
OK. So... we're, kind of, talking about the military and the army,
39
163600
3680
D'ACCORD. Donc... nous parlons en quelque sorte de l'armée et de l'armée,
02:47
but this headline isn't about that;
40
167280
2240
mais ce titre ne parle pas de cela ;
02:49
it's about truckers. What are truckers?
41
169520
2640
il s'agit de camionneurs. Que sont les camionneurs ?
02:52
OK. Yeah. So, 'truckers' is another word for truck drivers.
42
172160
6160
D'ACCORD. Ouais. Ainsi, «camionneurs» est un autre mot pour les chauffeurs de camion.
02:58
Now, a 'truck', in American English,
43
178320
2520
Maintenant, un «camion», en anglais américain,
03:00
refers to that massive vehicle
44
180840
3000
fait référence à ce véhicule massif
03:03
that is used to transport goods along the road.
45
183840
3800
utilisé pour transporter des marchandises le long de la route.
03:07
Now, as I say, 'truck' is an American-English word;
46
187640
3080
Maintenant, comme je le dis, 'truck' est un mot américano-anglais;
03:10
in British English, we refer to the vehicle as a 'lorry'
47
190720
3640
en anglais britannique, nous appelons le véhicule un « camion »
03:14
and the person who drives it is a 'lorry driver'.
48
194360
3480
et la personne qui le conduit est un « chauffeur de camion ».
03:17
And you can also call that person an 'HGV driver'.
49
197840
3760
Et vous pouvez également appeler cette personne un « chauffeur de poids lourds ».
03:21
'HGV' stands for 'heavy goods vehicle'.
50
201600
4480
'HGV' signifie 'poids lourd'.
03:26
OK. And going back to this word 'siege' then,
51
206080
2840
D'ACCORD. Et pour en revenir à ce mot « siège »,
03:28
we sometimes use it in connection with groups of protesters
52
208920
3440
nous l'utilisons parfois en relation avec des groupes de manifestants
03:32
or even terrorists.
53
212360
2160
ou même des terroristes.
03:34
Yeah, the important idea here is that it's all about groups of people.
54
214520
5000
Ouais, l'idée importante ici est qu'il s'agit de groupes de personnes.
03:39
So, it's like a...
55
219520
1760
Donc, c'est comme une...
03:41
an organised operation of a group of people
56
221280
2960
une opération organisée d'un groupe de personnes
03:44
to stop a place from being supplied,
57
224240
3440
pour empêcher un endroit d'être approvisionné,
03:47
or to force a, kind of, capitulation or surrender.
58
227680
3840
ou pour forcer une sorte de capitulation ou de reddition.
03:51
OK. Let's have a summary then of that word:
59
231520
4040
D'ACCORD. Résumons donc ce mot :
04:02
In News Review recently, we talked about the volcanic eruption
60
242080
4200
Dans News Review, nous avons récemment parlé de l'éruption volcanique
04:06
and tsunami that hit the Pacific island of Tonga,
61
246280
2960
et du tsunami qui ont frappé l'île pacifique de Tonga,
04:09
where it was cut off from the rest of the world.
62
249240
3240
où elle a été coupée du reste du monde.
04:12
How can we watch that video again please, Roy?
63
252480
2800
Comment pouvons-nous revoir cette vidéo s'il vous plaît, Roy ?
04:15
All you need to do is click the link in the description below.
64
255280
4400
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
04:19
OK. Let's have a look at your next headline please.
65
259680
3600
D'ACCORD. Jetons un coup d'œil à votre prochain titre, s'il vous plaît.
04:23
OK. So, our next headline comes from the Financial Times and it reads:
66
263280
5200
D'ACCORD. Donc, notre prochain titre vient du Financial Times et il se lit comme suit : "
04:34
So, that's 'bitter divisions' — angry disagreement between two groups.
67
274240
5640
Donc, ce sont des "divisions amères" - un désaccord rageur entre deux groupes.
04:39
Yeah. So, this is a two-word expression.
68
279880
3480
Ouais. Donc, c'est une expression de deux mots.
04:43
First word is 'bitter' — B-I-T-T-E-R.
69
283360
4520
Le premier mot est "amer" - B-I-T-T-E-R.
04:47
Second word: 'divisions' — D-I-V-I-S-I-O-N-S.
70
287880
6120
Deuxième mot : "divisions" — D-I-V-I-S-I-O-N-S.
04:54
And basically, the first word 'bitter' relates to, kind of, being angry,
71
294000
4000
Et fondamentalement, le premier mot «amer» se rapporte à, en quelque sorte, être en colère,
04:58
and the second word 'divisions' is a disagreement
72
298000
2800
et le deuxième mot «divisions» est un désaccord
05:00
or some kind of split or separation.
73
300800
2760
ou une sorte de scission ou de séparation.
05:03
So, I thought 'bitter' had something to do with taste,
74
303560
3240
Donc, je pensais que « amer » avait quelque chose à voir avec le goût,
05:06
like the taste of coffee or lemons. They are 'bitter'.
75
306800
3600
comme le goût du café ou des citrons. Ils sont "amers".
05:10
Absolutely. It can refer to taste, but it also has another meaning,
76
310400
4200
Absolument. Il peut faire référence au goût, mais il a aussi une autre signification,
05:14
which refers to being angry.
77
314600
3480
qui fait référence à la colère.
05:18
So, 'bitter' is... you can say you're...
78
318080
2800
Donc, 'amer' c'est... vous pouvez dire que vous êtes...
05:20
It's a replacement for the word angry: so, for example,
79
320880
2320
C'est un substitut du mot en colère : ainsi, par exemple,
05:23
if you have a bad day, you could be quite 'bitter'.
80
323200
2600
si vous avez une mauvaise journée, vous pourriez être assez 'amer'.
05:25
Now, we commonly use 'bitter' to talk about a longer form of anger.
81
325800
3480
Maintenant, nous utilisons couramment « amer » pour parler d'une forme plus longue de colère.
05:29
So, it's not quick and it also, sort of, builds over time.
82
329280
4320
Donc, ce n'est pas rapide et ça se construit aussi avec le temps.
05:33
So, you can become 'bitter' over time.
83
333600
2840
Ainsi, vous pouvez devenir « amer » avec le temps.
05:36
Hmm. I mean, I'm 'bitter' if I have to go into the office for a meeting
84
336440
3640
Hmm. Je veux dire, je suis « amer » si je dois me rendre au bureau pour une réunion
05:40
that either doesn't take place, or is a waste of time.
85
340080
2840
qui n'a pas lieu ou qui est une perte de temps.
05:42
I get 'bitter' about the time wasted.
86
342920
3960
Je deviens "amer" du temps perdu.
05:46
I can understand that. So, that's a good example of being 'bitter'.
87
346880
4520
Je peux comprendre cela. Donc, c'est un bon exemple d'être «amer».
05:51
Now, we're also talking about 'divisions'.
88
351400
3040
Maintenant, on parle aussi de « divisions ».
05:54
Now, a 'division' is when two parties
89
354440
2760
Maintenant, une «division», c'est quand deux parties
05:57
or two groups disagree and it separates them.
90
357200
3840
ou deux groupes sont en désaccord et qu'elle les sépare.
06:01
It splits them, for example, in their opinion, down the middle.
91
361040
4040
Cela les divise, par exemple, à leur avis, en deux.
06:05
So, it could be talking about two countries who are divided.
92
365080
4120
Donc, il pourrait s'agir de deux pays qui sont divisés.
06:09
It could be 'divisions' in political groups
93
369200
2920
Il peut s'agir de « divisions » au sein de groupes politiques
06:12
or, for example, between protesters and other groups of protesters.
94
372120
5600
ou, par exemple, entre des manifestants et d'autres groupes de manifestants.
06:17
OK. What about, though, if I had a disagreement with you, Roy,
95
377720
2800
D'ACCORD. Qu'en est-il, cependant, si j'avais un désaccord avec vous, Roy, à
06:20
about who's going to make... who's going to make the tea or coffee.
96
380520
3440
propos de qui va faire... qui va faire le thé ou le café.
06:23
Would we have a 'bitter division' over that kind of situation?
97
383960
4280
Aurions-nous une «division amère» sur ce genre de situation?
06:28
Well, I disagree. We never have a disagreement...!
98
388240
3080
Eh bien, je ne suis pas d'accord. Nous ne sommes jamais en désaccord...!
06:31
But no. As I said, it's about groups,
99
391320
3480
Mais non. Comme je l'ai dit, il s'agit de groupes,
06:34
so individuals... you may say that I disagree with Rob —
100
394800
2960
donc d'individus... vous pouvez dire que je ne suis pas d'accord avec Rob —
06:37
it's your turn to make the coffee.
101
397760
3080
c'est à vous de faire le café.
06:40
Or maybe if I disagree with you over an opinion, I may say that
102
400840
3200
Ou peut-être que si je ne suis pas d'accord avec vous sur une opinion, je peux dire que
06:44
'we can't see eye to eye' — means disagreement.
103
404040
3440
"nous ne pouvons pas être d'accord" - signifie désaccord.
06:47
But, we don't commonly use it to talk about just two individuals.
104
407480
4760
Mais, nous ne l'utilisons pas couramment pour parler de seulement deux personnes.
06:52
It's more commonly used to talk about groups.
105
412240
3480
Il est plus couramment utilisé pour parler de groupes.
06:55
Yes. So, two large groups: they are divided into different opinions or...
106
415720
6200
Oui. Donc, deux grands groupes : ils sont divisés en opinions différentes ou...
07:01
or... or where they stand on a situation.
107
421920
3720
ou... ou où ils se situent sur une situation.
07:05
Absolutely.
108
425640
1720
Absolument.
07:07
Good stuff. OK. Let's have a summary of that expression:
109
427360
4040
Bon produit. D'ACCORD. Faisons un résumé de cette expression :
07:18
Are you struggling to disagree with someone?
110
438400
2640
avez-vous du mal à être en désaccord avec quelqu'un ?
07:21
Well, we made a programme about how to disagree better, didn't we, Roy?
111
441040
5120
Eh bien, nous avons fait un programme sur la façon de mieux ne pas être d'accord, n'est-ce pas, Roy ?
07:26
No, we didn't...
112
446160
2200
Non, nous n'avons pas...
07:28
...just disagreeing!
113
448360
2000
... juste en désaccord !
07:30
OK. All you need to do to watch that programme is click the link
114
450360
3080
D'ACCORD. Tout ce que vous avez à faire pour regarder ce programme est de cliquer sur le lien
07:33
in the description below.
115
453440
2320
dans la description ci-dessous.
07:35
Yeah, it's definitely down there below.
116
455760
2120
Ouais, c'est définitivement là-dessous.
07:37
OK. Let's have a look at your next headline please.
117
457880
3360
D'ACCORD. Jetons un coup d'œil à votre prochain titre, s'il vous plaît.
07:41
So, our next headline comes from the Mail Online and it reads:
118
461240
5480
Donc, notre prochain titre vient du Mail Online et il se lit comme suit : "
08:02
So, that's 'final push' — last effort or movement.
119
482640
4960
Donc, c'est la dernière poussée" - dernier effort ou mouvement.
08:07
So, another two-word expression.
120
487600
2440
Donc, une autre expression de deux mots.
08:10
First word is 'final' — F-I-N-A-L.
121
490040
3960
Le premier mot est "final" - F-I-N-A-L.
08:14
Second word: 'push' — P-U-S-H.
122
494000
3880
Deuxième mot : 'pousser' - P-U-S-H.
08:17
Now, a 'push' is a movement or an effort,
123
497880
3320
Maintenant, une « poussée » est un mouvement ou un effort,
08:21
and 'final' — that means last.
124
501200
3720
et « final » - cela signifie le dernier.
08:24
Yeah, and I hear this a lot in sport:
125
504920
2280
Oui, et j'entends souvent cela dans le sport :
08:27
a football team makes a 'final push' for promotion,
126
507200
4240
une équipe de football fait un « poussée finale » pour la promotion,
08:31
or even just a 'final push' to win the game
127
511440
2240
ou même juste une « poussée finale » pour gagner le match
08:33
by scoring, maybe, another goal.
128
513680
2080
en marquant, peut-être, un autre but.
08:35
Absolutely. So, what a 'final push' means —
129
515760
2720
Absolument. Donc, ce que signifie un «poussée finale» -
08:38
it's an ultimate last effort,
130
518480
2680
c'est un ultime effort ultime,
08:41
where you get all of the energy that you can
131
521160
2360
où vous obtenez toute l'énergie que vous pouvez
08:43
to just make that final, last, huge effort
132
523520
3280
pour faire ce dernier, dernier, énorme effort
08:46
to achieve something that possibly before
133
526800
3720
pour réaliser quelque chose qui peut-être avant
08:50
you haven't had too much success doing.
134
530520
2360
vous n'avez pas eu trop de succès Faire.
08:52
So, in terms of the football team and the promotion,
135
532880
4440
Donc, en ce qui concerne l'équipe de football et la promotion,
08:57
maybe it looks like they're not going to get promotion,
136
537320
3760
on dirait peut-être qu'ils n'obtiendront pas de promotion,
09:01
they're not going to go up to the next league,
137
541080
2240
ils n'iront pas dans la ligue suivante,
09:03
but they just get that final effort to try and get promoted.
138
543320
4960
mais ils obtiennent juste cet effort final pour essayer d'être promus .
09:08
But in this headline, we're not talking about sport or football;
139
548280
3640
Mais dans ce titre, on ne parle pas de sport ou de football ;
09:11
we're actually talking about the police,
140
551920
2000
nous parlons en fait de la police,
09:13
who are trying to break up a protest, yeah?
141
553920
2400
qui essaie de disperser une manifestation, ouais ?
09:16
That's right. So, they're making a huge final effort
142
556320
4320
C'est exact. Donc, ils font un énorme effort final pour
09:20
to end the protests.
143
560640
2160
mettre fin aux manifestations.
09:22
Now, we don't only use it in this sense; you can use it in many different ways.
144
562800
4440
Maintenant, nous ne l'utilisons pas seulement dans ce sens ; vous pouvez l'utiliser de différentes manières.
09:27
For example, a politician can make a 'final push'
145
567240
4320
Par exemple, un politicien peut faire un « dernier effort »
09:31
to run for a position or presidency.
146
571560
2840
pour se présenter à un poste ou à la présidence.
09:34
Or in terms of business, if negotiations between two parties —
147
574400
4400
Ou en termes commerciaux, si les négociations entre deux parties —
09:38
they're not going too well — you can make a final push to close the deal.
148
578800
5640
elles ne vont pas trop bien — vous pouvez faire un dernier effort pour conclure l'affaire.
09:44
And can we use this expression informally, casually?
149
584440
3920
Et peut-on utiliser cette expression de manière informelle, nonchalante ?
09:48
Erm... not... not really.
150
588360
1640
Euh... pas... pas vraiment.
09:50
So, for example, if it's your birthday, Rob,
151
590000
2240
Ainsi, par exemple, si c'est ton anniversaire, Rob,
09:52
and I've been trying to buy you a birthday present without success,
152
592240
4280
et que j'ai essayé de t'acheter un cadeau d'anniversaire sans succès,
09:56
I'm not going to say: 'I'll make a final push to get your birthday present.'
153
596520
3720
je ne dirai pas : "Je vais faire un dernier effort pour obtenir ton cadeau d'anniversaire".
10:00
This is for bigger, kind of, operations:
154
600240
3880
C'est pour des opérations plus importantes :
10:04
for example, ending a protest or closing a business deal.
155
604120
4360
par exemple, mettre fin à une manifestation ou conclure un accord commercial.
10:08
OK. You'd still make an effort to buy me a present, wouldn't you?
156
608480
3240
D'ACCORD. Tu ferais quand même un effort pour m'acheter un cadeau, n'est-ce pas ?
10:11
Always.
157
611720
1520
Toujours.
10:13
Good. Let's have a summary of that expression:
158
613240
3760
Bon. Faisons un résumé de cette expression :
10:23
OK. We're almost out of time,
159
623760
2120
OK. Nous n'avons presque plus de temps,
10:25
but let's have a recap of the words and expressions
160
625880
4200
mais récapitulons les mots et les expressions
10:30
that we've discussed today please.
161
630080
2560
dont nous avons discuté aujourd'hui, s'il vous plaît.
10:32
Yes. We had 'siege' — organised operation to prevent a place
162
632640
5640
Oui. Nous avions un « siège » — une opération organisée pour empêcher un endroit
10:38
from receiving supplies in order to force a surrender.
163
638280
4880
de recevoir du ravitaillement afin de forcer une reddition.
10:43
We had 'bitter divisions' — angry disagreements between two groups.
164
643160
6400
Nous avions des « divisions amères » — des désaccords violents entre deux groupes.
10:49
And we had 'final push' — last effort or movement.
165
649560
5440
Et nous avons eu la 'poussée finale' — le dernier effort ou mouvement.
10:55
Don't forget — you can test yourself on these words and expressions
166
655000
4000
N'oubliez pas - vous pouvez vous tester sur ces mots et expressions
10:59
in a quiz that's on our website at bbclearningenglish.com.
167
659000
4960
dans un quiz qui se trouve sur notre site Web à bbclearningenglish.com.
11:03
And that's the place to go to for lots of other Learning English materials.
168
663960
4640
Et c'est l'endroit où aller pour beaucoup d'autres matériels d'apprentissage de l'anglais.
11:08
And don't forget — we're on social media as well.
169
668600
3120
Et n'oubliez pas, nous sommes également sur les réseaux sociaux.
11:11
That's all for News Review for today.
170
671720
2200
C'est tout pour la revue de presse d'aujourd'hui.
11:13
Thank you for watching and we'll see you next time. Goodbye.
171
673920
3600
Merci d'avoir regardé et à la prochaine. Au revoir.
11:17
Bye.
172
677520
1800
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7