Aung San Suu Kyi: 4 years in prison: News Review

57,543 views ・ 2021-12-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Aung San Suu Kyi, the civilian leader of Myanmar
0
400
3360
به آنگ سان سوچی، رهبر غیرنظامی میانمار
00:03
who was removed from power,
1
3760
1840
که از قدرت برکنار شد،
00:05
has been told she'll go to prison for four years.
2
5600
4000
گفته شده که به مدت چهار سال به زندان خواهد رفت .
00:09
Hello, I'm Rob and this is News Review from BBC Learning English
3
9600
5040
سلام، من راب هستم و این نقد خبری از BBC Learning English است
00:14
and joining me today is Roy. Hi Roy.
4
14640
3120
و امروز به من می‌پیوندد روی. سلام روی.
00:17
Hello Rob and hello everybody.
5
17760
2760
سلام راب و سلام به همه.
00:20
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
6
20520
4200
اگر می خواهید خود را در مورد واژگان پیرامون این داستان آزمایش کنید،
00:24
all you need to do is head to our website
7
24720
2280
تنها کاری که باید انجام دهید این است که
00:27
bbclearningenglish.com to take a quiz.
8
27000
3600
برای شرکت در یک مسابقه به وب سایت ما bbclearningenglish.com سر بزنید.
00:30
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
9
30600
4280
اما اکنون، بیایید بیشتر درباره این داستان از این گزارش خبری بی بی سی بشنویم:
00:50
So, this story is about Aung San Suu Kyi,
10
50320
3800
بنابراین، این داستان درباره آنگ سان سوچی،
00:54
the former civilian leader of Myanmar.
11
54120
2880
رهبر غیرنظامی سابق میانمار است.
00:57
She was removed from power and replaced by a military junta.
12
57000
5000
او از قدرت برکنار شد و حکومت نظامی جایگزین او شد.
01:02
Now, she has been told she will go to prison for four years.
13
62000
5920
حالا به او گفته اند که چهار سال به زندان خواهد رفت.
01:07
And we've got three words from the news headlines
14
67920
2920
و ما سه کلمه از عناوین اخبار
01:10
that we can use to talk about this story, haven't we?
15
70840
3080
داریم که می توانیم از آنها برای صحبت در مورد این داستان استفاده کنیم، اینطور نیست؟
01:13
Yes, we have. We have: 'sentences',
16
73920
3360
بله ما داریم. داریم: «جملات»،
01:17
'ousted' and 'incitement'.
17
77280
3400
«برکنار شده» و «تحریک».
01:20
That's 'sentences', 'ousted' and 'incitement'.
18
80680
4560
این «جملات»، «برکنار شده» و «تحریک» است.
01:25
OK. Well, let's have a look at the first of those words.
19
85240
3320
خوب. خوب، بیایید نگاهی به اولین کلمه بیندازیم.
01:28
Tell us about your headline please, Roy.
20
88560
1880
لطفا در مورد تیتر خود به ما بگویید، روی.
01:30
OK. So, my first headline comes from here at home,
21
90440
2640
خوب. بنابراین، اولین تیتر من از اینجا در خانه،
01:33
at the BBC, and it reads:
22
93080
2840
در بی‌بی‌سی می‌آید و می‌خواند:
01:42
'Sentences' – declares punishment for someone found guilty of a crime.
23
102720
6400
«احکام» - مجازات کسی را که مجرم شناخته می‌شود، اعلام می‌کند.
01:49
Yes. So, this word is spelt: S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'sentences'.
24
109120
8400
آره. بنابراین، این کلمه املا می شود: S-E-N-T-E-N-C-E-S – «جملات».
01:57
And it's basically telling somebody officially their punishment
25
117520
4520
و اساساً این است که به کسی رسماً مجازات خود را
02:02
after being found guilty of a crime.
26
122040
3200
پس از مجرم شناخته شدن برای یک جرم اعلام می کند.
02:05
But, I thought 'sentences' were groups of words put together
27
125240
3280
اما، من فکر می‌کردم «جملات » گروه‌هایی از کلمات هستند که
02:08
with a full stop at the end. Isn't that a sentence?
28
128520
2680
با نقطه پایان در کنار هم قرار می‌گیرند. این یک جمله نیست؟
02:11
Well, yeah. Yes, it is.
29
131200
2760
اره. بله همینطور است.
02:13
Speaking about language, yes,
30
133960
2040
در مورد زبان، بله،
02:16
we talk about a complete grouping of words
31
136000
3080
ما در مورد یک گروه بندی کامل از کلمات صحبت می کنیم
02:19
that usually ends in a full stop or a question mark
32
139080
3000
که معمولاً به نقطه پایان یا علامت سؤال ختم
02:22
and it forms a statement or a question.
33
142080
2600
می شود و یک عبارت یا یک سؤال را تشکیل می دهد.
02:24
For example – 'My name is Roy.' – is a sentence.
34
144680
3680
به عنوان مثال - "اسم من روی است." - یک جمله است.
02:28
'How are you?' – is also a sentence.
35
148360
3400
'چطور هستید؟' - نیز یک جمله است.
02:31
But obviously in the headline, we're not talking about a language point.
36
151760
4160
اما بدیهی است که در عنوان، ما در مورد یک نکته زبان صحبت نمی کنیم.
02:35
The word 'sentences' in the headline
37
155920
2160
کلمه "جملات" در
02:38
is a verb and it's used to talk about delivering or declaring the punishment
38
158080
6240
عنوان یک فعل است و برای صحبت در مورد صدور یا اعلام مجازات
02:44
for somebody who's been found guilty of a crime – very different meaning.
39
164320
4240
برای کسی که مجرم شناخته شده است استفاده می شود - معنای بسیار متفاوتی دارد.
02:48
Ah, OK. So, it talks about a kind of legal word here;
40
168560
2400
آه، باشه بنابراین، در اینجا در مورد نوعی کلمه حقوقی صحبت می شود.
02:50
it's a very official kind of word.
41
170960
3040
این یک نوع کلمه بسیار رسمی است.
02:54
Absolutely, yes. So, for example,
42
174000
2560
کاملا بله. بنابراین، برای مثال،
02:56
in a court of law you have the process, which is called the trial,
43
176560
3840
در یک دادگاه حقوقی شما روندی را دارید که به آن محاکمه می گویند
03:00
and at the end, if the person is found guilty,
44
180400
3360
و در پایان، اگر فرد مجرم شناخته شود،
03:03
they can be 'sentenced'.
45
183760
2000
می توان او را «حکم» کرد.
03:05
So, for example: 'Sentenced to several years in prison'.
46
185760
5160
به عنوان مثال: "محکوم به چندین سال زندان".
03:10
OK. So, I say official word.
47
190920
1960
خوب. بنابراین، من یک کلمه رسمی می گویم.
03:12
So, if at work, for example, I wasn't doing very well
48
192880
3840
بنابراین، اگر مثلاً در محل کار من خیلی خوب کار
03:16
and my boss wasn't very happy, could he 'sentence' me to more work?
49
196720
4680
نمی‌کردم و رئیسم خیلی راضی نبود، آیا می‌توانست مرا به کار بیشتری محکوم کند؟
03:21
No, no. We don't use it outside...
50
201400
2280
نه نه. ما در خارج از آن استفاده نمی کنیم... صادقانه بگویم،
03:23
we don't really use it outside of a court of law, to be honest.
51
203680
3960
ما واقعاً از آن خارج از دادگاه استفاده نمی کنیم .
03:27
In that case, he may 'punish' you, or 'reprimand' you...
52
207640
3960
در این صورت، او ممکن است شما را "تنبیه" کند، یا "توبیخ" کند...
03:31
or 'tell you off' if you're... you know,
53
211600
1880
یا "به شما بگوید" اگر شما... می دانید،
03:33
if he tells you you're doing something bad.
54
213480
2440
اگر به شما بگوید که کار بدی انجام می دهید.
03:35
He wouldn't 'sentence' you to extra work,
55
215920
2760
او شما را به کار اضافی "محکوم" نمی کند،
03:38
or you wouldn't 'sentence' your child to extra chores because they...
56
218680
4480
یا شما فرزندتان را به کارهای اضافی "محکوم نمی کنید" زیرا
03:43
they arrived home late, for example.
57
223160
2040
آنها مثلاً دیر به خانه می رسند.
03:45
We wouldn't use it in that context.
58
225200
1560
ما از آن در این زمینه استفاده نمی کنیم.
03:46
It's a very official usage.
59
226760
2440
این یک استفاده بسیار رسمی است.
03:49
And so, we talk about 'to sentence' someone – that's the verb.
60
229200
3000
و بنابراین، ما در مورد "جمله کردن" کسی صحبت می کنیم - این فعل است.
03:52
Is there, kind of, a noun form of this?
61
232200
2400
آیا نوعی شکل اسمی از این وجود دارد؟
03:54
Yeah, absolutely. So, you can 'sentence' someone
62
234600
2800
بله، قطعا. بنابراین، می‌توانید برای کسی «حکم» کنید
03:57
or give someone 'a sentence'.
63
237400
3200
یا به کسی «جمله» بدهید.
04:00
Right, a verb and a noun. OK. Thanks for that Roy.
64
240600
2920
راست، یک فعل و یک اسم. خوب. برای آن روی متشکرم
04:03
Let's have a summary of that word:
65
243520
3040
بیایید خلاصه ای از این کلمه داشته باشیم:
04:14
Of course, we've talked about Myanmar in the past, here on News Review,
66
254200
3640
البته، ما در گذشته در مورد میانمار صحبت کرده ایم ، در اینجا در News Review،
04:17
and we did a story about when the military took control.
67
257840
4080
و داستانی درباره زمانی که ارتش کنترل را به دست گرفت، ارائه دادیم.
04:21
Roy, how can we watch that video again?
68
261920
2880
روی، چگونه می توانیم دوباره آن ویدیو را تماشا کنیم؟
04:24
All you need to do is click the link in the description below.
69
264800
4240
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
04:29
Good stuff. Yeah, click down below.
70
269040
2200
چیزهای خوب بله، در زیر کلیک کنید.
04:31
OK. Roy, let's have a look at your next headline please.
71
271240
3640
خوب. روی، لطفاً به تیتر بعدی شما نگاهی بیندازیم.
04:34
OK. So, our next headline comes from the Financial Times,
72
274880
3280
خوب. بنابراین، تیتر بعدی ما از فایننشال تایمز
04:38
the FT, and it reads:
73
278160
2560
، FT می آید، و می گوید:
04:47
'Ousted' – that's expelled from a place or position.
74
287520
4520
"اخراج شده" - که از یک مکان یا موقعیت اخراج شده است.
04:52
Yes. So, this word is spelt: O-U-S-T-E-D – 'ousted'.
75
292040
6600
آره. بنابراین، این کلمه املای می شود: O-U-S-T-E-D - "خارج شده".
04:58
'Ousted' – that last sound is '-id'
76
298640
2480
"Ousted" - آخرین صدای "-id" است
05:01
and it means to remove somebody from a position or a place.
77
301120
5600
و به معنای حذف کسی از یک موقعیت یا مکانی است.
05:06
And there's a feeling of force about this removal;
78
306720
2640
و یک احساس زور در مورد این حذف وجود دارد.
05:09
there's no choice in it really.
79
309360
1800
واقعا چاره ای نیست
05:11
Absolutely. That's... that's... that's right, yeah.
80
311160
2800
کاملا. همین... همین است... درست است، آره.
05:13
There is that feeling of a forceful removal
81
313960
2800
احساس حذف اجباری وجود دارد
05:16
and that is key to understanding this word.
82
316760
1920
و این کلید درک این کلمه است.
05:18
Now, when we talk about forcefully removing somebody,
83
318680
3360
اکنون، وقتی در مورد حذف اجباری کسی صحبت می
05:22
it's not necessarily physical.
84
322040
2000
کنیم، لزوماً فیزیکی نیست.
05:24
It can be physical, but we can also talk about it
85
324040
2960
می‌تواند فیزیکی باشد، اما می‌توانیم در مورد آن
05:27
in the idea of it being, kind of, political pressure.
86
327000
3240
با این ایده صحبت کنیم که نوعی فشار سیاسی است.
05:30
So, it doesn't need to be a physical force to remove somebody
87
330240
3600
بنابراین، برای حذف کسی
05:33
from that position of power.
88
333840
2800
از آن موقعیت قدرت، نیازی به نیروی فیزیکی نیست.
05:36
And again, another formal word here –
89
336640
2040
و دوباره، یک کلمه رسمی دیگر در اینجا -
05:38
not something we'd use in everyday conversation.
90
338680
3440
چیزی نیست که ما در مکالمات روزمره استفاده کنیم.
05:42
No. No, you wouldn't.
91
342120
1320
نه.
05:43
Now, going back to that idea of forceful removal,
92
343440
2280
حالا، اگر به ایده حذف اجباری برگردیم
05:45
it can be, for example, a group of people in a place –
93
345720
3560
، می‌توانیم به عنوان مثال ، گروهی از مردم در یک مکان باشند -
05:49
for example, protesters –
94
349280
1800
مثلاً معترضان -
05:51
and maybe the protest has got a little bit violent
95
351080
2280
و شاید اعتراض کمی خشونت‌آمیز شده باشد
05:53
and the... the police decide to remove them by force:
96
353360
4000
و پلیس تصمیم بگیرد. آنها را به زور حذف کن:
05:57
they 'oust' them from a place.
97
357360
2320
آنها را از یک مکان "اخراج" می کنند.
05:59
And again, that is an official usage.
98
359680
2720
و دوباره، این یک استفاده رسمی است.
06:02
They actually physically move people – try to physically move people.
99
362400
4120
آنها در واقع افراد را به صورت فیزیکی حرکت می دهند - سعی می کنند افراد را به صورت فیزیکی حرکت دهند.
06:06
This all happened, though, at a party I went to recently,
100
366520
2840
این همه اتفاق افتاد، اما در یک مهمانی که اخیراً به آن رفتم،
06:09
where I ate all the biscuits.
101
369360
2320
جایی که همه بیسکویت ها را خوردم.
06:11
Now, people weren't very happy that I'd eaten all the biscuits of course,
102
371680
3360
حالا، مردم خیلی خوشحال نبودند که البته من همه بیسکویت ها را خورده بودم،
06:15
but could I say they 'ousted' me out of the party
103
375040
2600
اما آیا می توانم بگویم که آنها من را از مهمانی بیرون
06:17
because they weren't very happy?
104
377640
1720
کردند زیرا خیلی خوشحال نبودند؟
06:19
I mean, you could if you wanted to be really dramatic,
105
379360
2360
منظورم این است که اگر می‌خواستید واقعاً دراماتیک باشید،
06:21
but we wouldn't really normally use this in this scenario, for example.
106
381720
4960
می‌توانید، اما ما معمولاً در این سناریو از آن استفاده نمی‌کنیم.
06:26
And I remember this party: we bought you specific biscuits.
107
386680
3680
و من این مهمانی را به یاد دارم: ما برای شما بیسکویت های خاصی خریدیم.
06:30
Neil bought you biscuits,
108
390360
1720
نیل برایت بیسکویت خرید،
06:32
but you not only ate those biscuits; you ate all of the biscuits.
109
392080
3400
اما تو نه تنها آن بیسکویت ها را خوردی. همه بیسکویت ها را خوردی
06:35
You found the secret biscuits and Neil was really, really angry.
110
395480
3840
شما بیسکویت های مخفی را پیدا کردید و نیل واقعاً عصبانی بود.
06:39
He opened the door and he 'threw you out'.
111
399320
2880
در را باز کرد و "تو را بیرون انداخت".
06:42
So, that's that word there.
112
402200
1360
بنابراین، آن کلمه آنجاست.
06:43
That's the one we commonly use: 'throw somebody out'.
113
403560
3320
این همان چیزی است که ما معمولا استفاده می کنیم: "کسی را بیرون بیانداز".
06:46
We don't usually 'oust' them from a party.
114
406880
2760
ما معمولا آنها را از یک مهمانی "اخراج" نمی کنیم .
06:49
'Oust', as I say, is an official word,
115
409640
2360
همان طور که من می گویم، "اخراج" یک کلمه رسمی است که
06:52
talking about removal of protesters
116
412000
2360
در مورد حذف معترضان
06:54
or a political position – somebody from a political position.
117
414360
3520
یا یک موقعیت سیاسی صحبت می کند - کسی از یک موقعیت سیاسی.
06:57
In this case, we 'threw you out' of the party.
118
417880
2800
در این مورد، ما شما را از حزب بیرون انداختیم.
07:00
I'm sorry, but you shouldn't eat all the biscuits.
119
420680
3000
متاسفم، اما شما نباید همه بیسکویت ها را بخورید.
07:03
OK. Noted. Noted. But, just to say,
120
423680
3320
خوب. اشاره شد. اشاره شد. اما، فقط برای گفتن،
07:07
'throw out' – you didn't actually physically 'throw me out'.
121
427000
2480
"اخراج" - شما در واقع از نظر فیزیکی "من را بیرون انداخته اید".
07:09
I'm sure you'd have liked to have done.
122
429480
1520
مطمئنم دوست داشتی این کارو میکردی
07:11
You just, kind of, opened the door and said, 'Go!' – yeah?
123
431000
2600
تو فقط یه جورایی درو باز کردی و گفتی برو! - آره؟
07:13
Yeah. So, it's the same idea:
124
433600
1360
آره بنابراین، این همان ایده است:
07:14
you can 'throw somebody out', like asking them to leave,
125
434960
2360
می‌توانید «کسی را بیرون بیندازید»، مانند درخواست از او برای رفتن،
07:17
or you can physically eject them,
126
437320
1800
یا می‌توانید به صورت فیزیکی او را بیرون کنید،
07:19
but we chose to do it with words – with pressure of words.
127
439120
4840
اما ما این کار را با کلمات انجام دادیم - با فشار کلمات.
07:23
Thank you so much. OK.
128
443960
1560
خیلی ممنونم. خوب.
07:25
Let's have a summary of that word:
129
445520
2720
بیایید خلاصه ای از آن کلمه داشته باشیم:
07:35
Now, robots, of course, are a threat to many of our jobs.
130
455320
3960
اکنون، روبات ها، البته ، تهدیدی برای بسیاری از مشاغل ما هستند.
07:39
Maybe they'd like to 'oust' the human being from a position
131
459280
4200
شاید آنها بخواهند انسان را از موقعیتی بیرون کنند
07:43
and we've talked about robots taking over the role of a doctor.
132
463480
4800
و ما در مورد ربات هایی که نقش یک پزشک را به عهده می گیرند صحبت کرده ایم.
07:48
This is something we discussed in 6 Minute English.
133
468280
2560
این چیزی است که ما در 6 دقیقه انگلیسی در مورد آن صحبت کردیم.
07:50
How can we watch that programme again, Roy?
134
470840
2360
چگونه می توانیم دوباره آن برنامه را تماشا کنیم ، روی؟
07:53
All you need to do is click the link in the description below.
135
473200
4400
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
07:57
Yeah, down below. OK.
136
477600
1920
آره پایین خوب.
07:59
Time now for our next headline please.
137
479520
2880
اکنون زمان تیتر بعدی ما است لطفا.
08:02
Right. So, our next headline comes from the Guardian and it reads:
138
482400
4480
درست. بنابراین، تیتر بعدی ما از گاردین می آید و می گوید:
08:12
That's 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
139
492520
5000
این "تحریک" است - اقدامی برای تحریک فعالیت های غیرقانونی.
08:17
So, this word is spelt: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
140
497520
6600
پس این کلمه املا می شود: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
08:24
In the headline, it's been used in the noun form.
141
504120
3000
در تیتر به صورت اسمی استفاده شده است.
08:27
The verb form of this is 'incite'
142
507120
2800
شکل فعل این "تحریک" است
08:29
and it basically means stimulating somebody –
143
509920
3880
و اساساً به معنای تحریک کسی است -
08:33
stimulating somebody to do something negative or bad.
144
513800
4440
تحریک کسی به انجام کاری منفی یا بد.
08:38
And we could say it's about provocation and unlawful behaviour.
145
518240
3400
و می توانیم بگوییم که این در مورد تحریک و رفتار غیرقانونی است.
08:41
That's key here, isn't it?
146
521640
1720
اینجا کلید است، اینطور نیست؟
08:43
Absolutely. So, let's talk about that idea of provocation or provoking somebody.
147
523360
4880
کاملا. بنابراین، بیایید در مورد ایده تحریک یا تحریک کسی صحبت کنیم.
08:48
Now, 'provoking' has an idea of 'encouraging' somebody,
148
528240
3640
اکنون، «تحریک کردن» یک ایده برای «تشویق» دارد،
08:51
but 'encouraging' – we usually use that in a positive sense:
149
531880
3320
اما «تشویق» است – ما معمولاً از آن به معنای مثبت استفاده می‌کنیم:
08:55
I 'encourage' you to be better.
150
535200
1760
شما را تشویق می‌کنم که بهتر باشید.
08:56
'Provoking' somebody is about stimulating somebody
151
536960
3040
"تحریک" کسی در مورد تحریک کسی
09:00
to do something negative
152
540000
2160
به انجام کاری منفی است
09:02
and that is the idea of 'incitement' or 'incite'.
153
542160
4280
و این ایده "تحریک" یا "تحریک" است.
09:06
It's basically 'provoking' somebody to do something bad or unlawful.
154
546440
4760
اساساً "تحریک کردن" کسی برای انجام کار بد یا غیرقانونی است.
09:11
Yeah, it's like prodding them and saying:
155
551200
1800
بله، مثل این است که آنها را تحریک کنید و بگویید:
09:13
'Go on! Yeah, go and do this. It's a bit naughty, but go and do it.'
156
553000
3600
«ادامه بده! آره برو این کارو بکن کمی شیطان است، اما برو و این کار را انجام بده.
09:16
But, of course, it's illegal and dangerous activities
157
556600
2120
اما، البته، این فعالیت‌های غیرقانونی و خطرناک است
09:18
we're talking about here mainly.
158
558720
1960
که در اینجا عمدتاً در مورد آن صحبت می‌کنیم.
09:20
Yeah, we wouldn't normally use it in a...
159
560680
2160
بله، ما معمولاً از آن
09:22
sort of, outside of talking about illegal or unlawful behaviours.
160
562840
3680
در غیر از صحبت در مورد رفتارهای غیرقانونی یا غیرقانونی استفاده نمی کنیم.
09:26
This is something very serious.
161
566520
1800
این یک چیز بسیار جدی است.
09:28
It's something big.
162
568320
1320
این یک چیز بزرگ است.
09:29
So, for example, you wouldn't 'incite' a friend to do something bad;
163
569640
6520
بنابراین، برای مثال، دوستی را به انجام کار بدی "تحریک" نمی کنید.
09:36
you would maybe 'provoke' them.
164
576160
2440
شما ممکن است آنها را "تحریک" کنید.
09:38
So, we would normally use it in a casual sense;
165
578600
3080
بنابراین، ما معمولاً از آن به معنای معمولی استفاده می کنیم.
09:41
it's more of a, kind of, more formal and serious sense.
166
581680
4280
این بیشتر یک حس رسمی تر و جدی تر است.
09:45
And it's on a large scale as well.
167
585960
2240
و همچنین در مقیاس بزرگ است.
09:48
Yeah, absolutely.
168
588200
1480
بله، قطعا.
09:49
OK. Let's have a summary of that word:
169
589680
2720
خوب. بیایید خلاصه ای از آن کلمه داشته باشیم:
09:59
OK. Time now to recap the vocabulary please, Roy.
170
599160
4320
خوب. اکنون وقت آن است که واژگان را دوباره جمع بندی کنیم، روی.
10:03
OK. So, we had 'sentences' – declares punishment
171
603480
4320
خوب. بنابراین، ما "احکام" داشتیم -
10:07
for someone found guilty of a crime.
172
607800
3680
برای کسی که مرتکب جرم شده است، مجازات را اعلام می کند.
10:11
We had 'ousted' – expelled from a place or position.
173
611480
4720
ما را از یک مکان یا موقعیت اخراج کرده بودیم.
10:16
And we had 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
174
616200
5920
و ما "تحریک" داشتیم - اقدام برای تحریک فعالیت های غیرقانونی.
10:22
Thank you, Roy. There you go – three useful words from the headlines
175
622120
3840
متشکرم، روی. شما بروید - سه کلمه مفید از سرفصل ها
10:25
to help you talk about this news story.
176
625960
2800
که به شما کمک می کند در مورد این خبر صحبت کنید.
10:28
And don't forget – on our website there's a quiz
177
628760
1880
و فراموش نکنید – در وب سایت ما مسابقه ای وجود دارد که در
10:30
where you can test your understanding of the vocabulary:
178
630640
3040
آن می توانید درک خود را از واژگان آزمایش کنید
10:33
it's there at bbclearningenglish.com.
179
633680
3800
: در bbclearningenglish.com وجود دارد.
10:37
Don't forget, by the way – we're all over social media as well.
180
637480
3400
فراموش نکنید، اتفاقا - ما در سراسر رسانه های اجتماعی نیز حضور داریم.
10:40
That's the end of News Review for today.
181
640880
1720
این پایان بررسی اخبار برای امروز است.
10:42
Thank you so much for watching.
182
642600
1360
از اینکه تماشا کردید خیلی متشکریم.
10:43
It's goodbye from me...
183
643960
1880
خداحافظی از من...
10:45
...and goodbye from me. Bye!
184
645840
2080
...و خداحافظی از من. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7