Aung San Suu Kyi: 4 years in prison: News Review

57,543 views ・ 2021-12-07

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Aung San Suu Kyi, the civilian leader of Myanmar
0
400
3360
Ad Aung San Suu Kyi, il leader civile del Myanmar
00:03
who was removed from power,
1
3760
1840
che è stato rimosso dal potere,
00:05
has been told she'll go to prison for four years.
2
5600
4000
è stato detto che andrà in prigione per quattro anni.
00:09
Hello, I'm Rob and this is News Review from BBC Learning English
3
9600
5040
Ciao, sono Rob e questa è News Review della BBC Learning English
00:14
and joining me today is Roy. Hi Roy.
4
14640
3120
e con me oggi c'è Roy. Ciao Roy.
00:17
Hello Rob and hello everybody.
5
17760
2760
Ciao Roby e ciao a tutti.
00:20
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
6
20520
4200
Se vuoi metterti alla prova con il vocabolario di questa storia,
00:24
all you need to do is head to our website
7
24720
2280
tutto ciò che devi fare è andare sul nostro sito web
00:27
bbclearningenglish.com to take a quiz.
8
27000
3600
bbclearningenglish.com per fare un quiz.
00:30
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
9
30600
4280
Ma ora, ascoltiamo di più su questa storia da questo rapporto della BBC News:
00:50
So, this story is about Aung San Suu Kyi,
10
50320
3800
Quindi, questa storia riguarda Aung San Suu Kyi,
00:54
the former civilian leader of Myanmar.
11
54120
2880
l'ex leader civile del Myanmar. È
00:57
She was removed from power and replaced by a military junta.
12
57000
5000
stata rimossa dal potere e sostituita da una giunta militare.
01:02
Now, she has been told she will go to prison for four years.
13
62000
5920
Ora le è stato detto che andrà in prigione per quattro anni.
01:07
And we've got three words from the news headlines
14
67920
2920
E abbiamo tre parole dai titoli delle notizie
01:10
that we can use to talk about this story, haven't we?
15
70840
3080
che possiamo usare per parlare di questa storia, no?
01:13
Yes, we have. We have: 'sentences',
16
73920
3360
Si NOI abbiamo. Abbiamo: 'condanne',
01:17
'ousted' and 'incitement'.
17
77280
3400
'estromesso' e 'istigazione'.
01:20
That's 'sentences', 'ousted' and 'incitement'.
18
80680
4560
Sono 'sentenze', 'espulsione' e 'istigazione'.
01:25
OK. Well, let's have a look at the first of those words.
19
85240
3320
OK. Bene, diamo un'occhiata alla prima di quelle parole.
01:28
Tell us about your headline please, Roy.
20
88560
1880
Parlaci del tuo titolo per favore, Roy.
01:30
OK. So, my first headline comes from here at home,
21
90440
2640
OK. Quindi, il mio primo titolo viene da qui a casa,
01:33
at the BBC, and it reads:
22
93080
2840
alla BBC, e dice:
01:42
'Sentences' – declares punishment for someone found guilty of a crime.
23
102720
6400
'Sentenze' – dichiara la punizione per qualcuno riconosciuto colpevole di un crimine.
01:49
Yes. So, this word is spelt: S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'sentences'.
24
109120
8400
SÌ. Quindi, questa parola è scritta: S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'frasi'.
01:57
And it's basically telling somebody officially their punishment
25
117520
4520
Ed è fondamentalmente dire a qualcuno ufficialmente la loro punizione
02:02
after being found guilty of a crime.
26
122040
3200
dopo essere stato giudicato colpevole di un crimine.
02:05
But, I thought 'sentences' were groups of words put together
27
125240
3280
Ma pensavo che le "frasi" fossero gruppi di parole messe insieme
02:08
with a full stop at the end. Isn't that a sentence?
28
128520
2680
con un punto alla fine. Non è una frase?
02:11
Well, yeah. Yes, it is.
29
131200
2760
Bene sì. Sì.
02:13
Speaking about language, yes,
30
133960
2040
Parlando di linguaggio, sì,
02:16
we talk about a complete grouping of words
31
136000
3080
parliamo di un raggruppamento completo di parole
02:19
that usually ends in a full stop or a question mark
32
139080
3000
che di solito termina con un punto o un punto interrogativo
02:22
and it forms a statement or a question.
33
142080
2600
e forma un'affermazione o una domanda.
02:24
For example – 'My name is Roy.' – is a sentence.
34
144680
3680
Ad esempio: "Mi chiamo Roy". – è una frase.
02:28
'How are you?' – is also a sentence.
35
148360
3400
'Come stai?' – è anche una frase.
02:31
But obviously in the headline, we're not talking about a language point.
36
151760
4160
Ma ovviamente nel titolo non stiamo parlando di un punto linguistico.
02:35
The word 'sentences' in the headline
37
155920
2160
La parola 'sentenze' nel titolo
02:38
is a verb and it's used to talk about delivering or declaring the punishment
38
158080
6240
è un verbo ed è usata per parlare di consegnare o dichiarare la punizione
02:44
for somebody who's been found guilty of a crime – very different meaning.
39
164320
4240
per qualcuno che è stato riconosciuto colpevole di un crimine - significato molto diverso.
02:48
Ah, OK. So, it talks about a kind of legal word here;
40
168560
2400
Ah ok. Quindi, qui si parla di una specie di parola legale;
02:50
it's a very official kind of word.
41
170960
3040
è un tipo di parola molto ufficiale.
02:54
Absolutely, yes. So, for example,
42
174000
2560
Assolutamente si. Così, per esempio,
02:56
in a court of law you have the process, which is called the trial,
43
176560
3840
in un tribunale c'è il processo, che si chiama processo,
03:00
and at the end, if the person is found guilty,
44
180400
3360
e alla fine, se la persona viene giudicata colpevole,
03:03
they can be 'sentenced'.
45
183760
2000
può essere 'condannata'.
03:05
So, for example: 'Sentenced to several years in prison'.
46
185760
5160
Quindi, ad esempio: "Condannato a diversi anni di carcere".
03:10
OK. So, I say official word.
47
190920
1960
OK. Quindi, dico parola ufficiale.
03:12
So, if at work, for example, I wasn't doing very well
48
192880
3840
Quindi, se al lavoro, per esempio, non stavo andando molto bene
03:16
and my boss wasn't very happy, could he 'sentence' me to more work?
49
196720
4680
e il mio capo non era molto contento, poteva 'condannarmi' a lavorare di più?
03:21
No, no. We don't use it outside...
50
201400
2280
No, no. Non lo usiamo fuori...
03:23
we don't really use it outside of a court of law, to be honest.
51
203680
3960
non lo usiamo davvero fuori da un tribunale, ad essere onesti.
03:27
In that case, he may 'punish' you, or 'reprimand' you...
52
207640
3960
In tal caso, potrebbe "punirti", o "rimproverarti"...
03:31
or 'tell you off' if you're... you know,
53
211600
1880
o "sgridarti" se sei... sai,
03:33
if he tells you you're doing something bad.
54
213480
2440
se ti dice che stai facendo qualcosa di brutto.
03:35
He wouldn't 'sentence' you to extra work,
55
215920
2760
Non ti "condannerebbe" a lavori extra,
03:38
or you wouldn't 'sentence' your child to extra chores because they...
56
218680
4480
o non "condanneresti" tuo figlio a lavori extra perché...
03:43
they arrived home late, for example.
57
223160
2040
sono arrivati ​​a casa tardi, per esempio.
03:45
We wouldn't use it in that context.
58
225200
1560
Non lo useremmo in quel contesto.
03:46
It's a very official usage.
59
226760
2440
È un uso molto ufficiale.
03:49
And so, we talk about 'to sentence' someone – that's the verb.
60
229200
3000
E così, parliamo di 'condannare' qualcuno – questo è il verbo.
03:52
Is there, kind of, a noun form of this?
61
232200
2400
C'è, tipo, una forma nominale di questo?
03:54
Yeah, absolutely. So, you can 'sentence' someone
62
234600
2800
Sì, assolutamente. Quindi, puoi "condannare" qualcuno
03:57
or give someone 'a sentence'.
63
237400
3200
o dare a qualcuno "una condanna".
04:00
Right, a verb and a noun. OK. Thanks for that Roy.
64
240600
2920
Esatto, un verbo e un sostantivo. OK. Grazie per questo Roy.
04:03
Let's have a summary of that word:
65
243520
3040
Facciamo un riassunto di quella parola:
04:14
Of course, we've talked about Myanmar in the past, here on News Review,
66
254200
3640
Naturalmente, abbiamo parlato del Myanmar in passato, qui su News Review,
04:17
and we did a story about when the military took control.
67
257840
4080
e abbiamo fatto una storia su quando i militari hanno preso il controllo.
04:21
Roy, how can we watch that video again?
68
261920
2880
Roy, come possiamo guardare di nuovo quel video?
04:24
All you need to do is click the link in the description below.
69
264800
4240
Tutto quello che devi fare è cliccare sul link nella descrizione qui sotto.
04:29
Good stuff. Yeah, click down below.
70
269040
2200
Roba buona. Sì, clicca in basso.
04:31
OK. Roy, let's have a look at your next headline please.
71
271240
3640
OK. Roy, diamo un'occhiata al tuo prossimo titolo, per favore.
04:34
OK. So, our next headline comes from the Financial Times,
72
274880
3280
OK. Quindi, il nostro prossimo titolo viene dal Financial Times,
04:38
the FT, and it reads:
73
278160
2560
il FT, e recita:
04:47
'Ousted' – that's expelled from a place or position.
74
287520
4520
'Estromesso' – cioè espulso da un luogo o posizione.
04:52
Yes. So, this word is spelt: O-U-S-T-E-D – 'ousted'.
75
292040
6600
SÌ. Quindi, questa parola è scritta: O-U-S-T-E-D – 'esposto'.
04:58
'Ousted' – that last sound is '-id'
76
298640
2480
'Estromesso' – l'ultimo suono è '-id'
05:01
and it means to remove somebody from a position or a place.
77
301120
5600
e significa rimuovere qualcuno da una posizione o da un luogo.
05:06
And there's a feeling of force about this removal;
78
306720
2640
E c'è una sensazione di forza in questa rimozione;
05:09
there's no choice in it really.
79
309360
1800
non c'è davvero scelta.
05:11
Absolutely. That's... that's... that's right, yeah.
80
311160
2800
Assolutamente. È... è... è vero, sì.
05:13
There is that feeling of a forceful removal
81
313960
2800
C'è quella sensazione di rimozione forzata
05:16
and that is key to understanding this word.
82
316760
1920
e questa è la chiave per comprendere questa parola.
05:18
Now, when we talk about forcefully removing somebody,
83
318680
3360
Ora, quando parliamo di rimuovere forzatamente qualcuno,
05:22
it's not necessarily physical.
84
322040
2000
non è necessariamente fisico.
05:24
It can be physical, but we can also talk about it
85
324040
2960
Può essere fisico, ma possiamo anche parlarne
05:27
in the idea of it being, kind of, political pressure.
86
327000
3240
nell'idea che sia, una specie di pressione politica.
05:30
So, it doesn't need to be a physical force to remove somebody
87
330240
3600
Quindi, non è necessario che ci sia una forza fisica per rimuovere qualcuno
05:33
from that position of power.
88
333840
2800
da quella posizione di potere.
05:36
And again, another formal word here –
89
336640
2040
E ancora, un'altra parola formale qui –
05:38
not something we'd use in everyday conversation.
90
338680
3440
non qualcosa che useremmo nella conversazione di tutti i giorni.
05:42
No. No, you wouldn't.
91
342120
1320
No. No, non lo faresti.
05:43
Now, going back to that idea of forceful removal,
92
343440
2280
Ora, tornando a quell'idea di allontanamento forzato,
05:45
it can be, for example, a group of people in a place –
93
345720
3560
può essere, per esempio, un gruppo di persone in un posto –
05:49
for example, protesters –
94
349280
1800
per esempio manifestanti –
05:51
and maybe the protest has got a little bit violent
95
351080
2280
e forse la protesta è diventata un po' violenta
05:53
and the... the police decide to remove them by force:
96
353360
4000
e la... la polizia decide di rimuovili con la forza:
05:57
they 'oust' them from a place.
97
357360
2320
li 'cacciano' da un luogo.
05:59
And again, that is an official usage.
98
359680
2720
E ancora, questo è un uso ufficiale.
06:02
They actually physically move people – try to physically move people.
99
362400
4120
In realtà spostano fisicamente le persone - cercano di spostare fisicamente le persone.
06:06
This all happened, though, at a party I went to recently,
100
366520
2840
Tutto questo è successo, però, a una festa a cui sono andato di recente,
06:09
where I ate all the biscuits.
101
369360
2320
dove ho mangiato tutti i biscotti.
06:11
Now, people weren't very happy that I'd eaten all the biscuits of course,
102
371680
3360
Ora, le persone non erano molto contente che avessi mangiato tutti i biscotti, ovviamente,
06:15
but could I say they 'ousted' me out of the party
103
375040
2600
ma potevo dire che mi hanno 'espulso' dalla festa
06:17
because they weren't very happy?
104
377640
1720
perché non erano molto felici?
06:19
I mean, you could if you wanted to be really dramatic,
105
379360
2360
Voglio dire, potresti se volessi essere davvero drammatico,
06:21
but we wouldn't really normally use this in this scenario, for example.
106
381720
4960
ma normalmente non lo useremmo in questo scenario, per esempio.
06:26
And I remember this party: we bought you specific biscuits.
107
386680
3680
E ricordo questa festa: ti abbiamo comprato dei biscotti specifici.
06:30
Neil bought you biscuits,
108
390360
1720
Neil ti ha comprato dei biscotti,
06:32
but you not only ate those biscuits; you ate all of the biscuits.
109
392080
3400
ma non solo hai mangiato quei biscotti; hai mangiato tutti i biscotti.
06:35
You found the secret biscuits and Neil was really, really angry.
110
395480
3840
Hai trovato i biscotti segreti e Neil era molto, molto arrabbiato.
06:39
He opened the door and he 'threw you out'.
111
399320
2880
Ha aperto la porta e ti ha 'buttato fuori'.
06:42
So, that's that word there.
112
402200
1360
Quindi, questa è quella parola lì.
06:43
That's the one we commonly use: 'throw somebody out'.
113
403560
3320
È quello che usiamo comunemente: 'buttare fuori qualcuno'.
06:46
We don't usually 'oust' them from a party.
114
406880
2760
Di solito non li estromettiamo da una festa.
06:49
'Oust', as I say, is an official word,
115
409640
2360
'Eust', come ho detto, è una parola ufficiale, che
06:52
talking about removal of protesters
116
412000
2360
parla della rimozione dei manifestanti
06:54
or a political position – somebody from a political position.
117
414360
3520
o di una posizione politica – qualcuno da una posizione politica.
06:57
In this case, we 'threw you out' of the party.
118
417880
2800
In questo caso, ti abbiamo "buttato fuori" dalla festa.
07:00
I'm sorry, but you shouldn't eat all the biscuits.
119
420680
3000
Mi dispiace, ma non dovresti mangiare tutti i biscotti.
07:03
OK. Noted. Noted. But, just to say,
120
423680
3320
OK. Notato. Notato. Ma, solo per dire,
07:07
'throw out' – you didn't actually physically 'throw me out'.
121
427000
2480
'butta fuori' – in realtà non mi hai 'buttato fuori' fisicamente.
07:09
I'm sure you'd have liked to have done.
122
429480
1520
Sono sicuro che ti sarebbe piaciuto farlo. In un certo senso hai
07:11
You just, kind of, opened the door and said, 'Go!' – yeah?
123
431000
2600
aperto la porta e hai detto: 'Vai!' - Sì?
07:13
Yeah. So, it's the same idea:
124
433600
1360
Sì. Quindi, è la stessa idea:
07:14
you can 'throw somebody out', like asking them to leave,
125
434960
2360
puoi 'buttare fuori qualcuno', come chiedere loro di andarsene,
07:17
or you can physically eject them,
126
437320
1800
oppure puoi espellerlo fisicamente,
07:19
but we chose to do it with words – with pressure of words.
127
439120
4840
ma abbiamo scelto di farlo con le parole – con la pressione delle parole.
07:23
Thank you so much. OK.
128
443960
1560
Grazie mille. OK.
07:25
Let's have a summary of that word:
129
445520
2720
Facciamo un riassunto di quella parola:
07:35
Now, robots, of course, are a threat to many of our jobs.
130
455320
3960
ora, i robot, ovviamente, sono una minaccia per molti dei nostri posti di lavoro.
07:39
Maybe they'd like to 'oust' the human being from a position
131
459280
4200
Forse vorrebbero "espellere" l'essere umano da una posizione
07:43
and we've talked about robots taking over the role of a doctor.
132
463480
4800
e abbiamo parlato di robot che assumono il ruolo di un medico.
07:48
This is something we discussed in 6 Minute English.
133
468280
2560
Questo è qualcosa che abbiamo discusso in 6 Minute English.
07:50
How can we watch that programme again, Roy?
134
470840
2360
Come possiamo guardare di nuovo quel programma, Roy?
07:53
All you need to do is click the link in the description below.
135
473200
4400
Tutto quello che devi fare è cliccare sul link nella descrizione qui sotto.
07:57
Yeah, down below. OK.
136
477600
1920
Sì, giù di sotto. OK.
07:59
Time now for our next headline please.
137
479520
2880
È ora del nostro prossimo titolo, per favore.
08:02
Right. So, our next headline comes from the Guardian and it reads:
138
482400
4480
Giusto. Quindi, il nostro prossimo titolo viene dal Guardian e recita:
08:12
That's 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
139
492520
5000
Questo è 'incitamento' – azione di provocare attività illegali.
08:17
So, this word is spelt: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
140
497520
6600
Quindi, questa parola è scritta: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
08:24
In the headline, it's been used in the noun form.
141
504120
3000
Nel titolo, è stato usato nella forma nominale.
08:27
The verb form of this is 'incite'
142
507120
2800
La forma verbale di questo è 'incitare'
08:29
and it basically means stimulating somebody –
143
509920
3880
e fondamentalmente significa stimolare qualcuno –
08:33
stimulating somebody to do something negative or bad.
144
513800
4440
stimolare qualcuno a fare qualcosa di negativo o cattivo.
08:38
And we could say it's about provocation and unlawful behaviour.
145
518240
3400
E potremmo dire che si tratta di provocazione e comportamento illecito.
08:41
That's key here, isn't it?
146
521640
1720
Questa è la chiave qui, non è vero?
08:43
Absolutely. So, let's talk about that idea of provocation or provoking somebody.
147
523360
4880
Assolutamente. Quindi, parliamo di quell'idea di provocazione o di provocare qualcuno.
08:48
Now, 'provoking' has an idea of 'encouraging' somebody,
148
528240
3640
Ora, 'provocare' ha l'idea di 'incoraggiare' qualcuno,
08:51
but 'encouraging' – we usually use that in a positive sense:
149
531880
3320
ma 'incoraggiare' – di solito lo usiamo in senso positivo:
08:55
I 'encourage' you to be better.
150
535200
1760
io 'ti incoraggio' a essere migliore.
08:56
'Provoking' somebody is about stimulating somebody
151
536960
3040
'Provocare' qualcuno significa stimolare qualcuno
09:00
to do something negative
152
540000
2160
a fare qualcosa di negativo
09:02
and that is the idea of 'incitement' or 'incite'.
153
542160
4280
e questa è l'idea di 'incitamento' o 'incitamento'.
09:06
It's basically 'provoking' somebody to do something bad or unlawful.
154
546440
4760
Fondamentalmente sta "provocando" qualcuno a fare qualcosa di brutto o illegale.
09:11
Yeah, it's like prodding them and saying:
155
551200
1800
Sì, è come spronarli e dire:
09:13
'Go on! Yeah, go and do this. It's a bit naughty, but go and do it.'
156
553000
3600
'Vai avanti! Sì, vai e fallo. È un po' cattivo, ma vai e fallo.'
09:16
But, of course, it's illegal and dangerous activities
157
556600
2120
Ma, naturalmente,
09:18
we're talking about here mainly.
158
558720
1960
stiamo parlando principalmente di attività illegali e pericolose.
09:20
Yeah, we wouldn't normally use it in a...
159
560680
2160
Sì, normalmente non lo useremmo in una...
09:22
sort of, outside of talking about illegal or unlawful behaviours.
160
562840
3680
sorta di, al di fuori di parlare di comportamenti illegali o illeciti.
09:26
This is something very serious.
161
566520
1800
Questa è una cosa molto seria.
09:28
It's something big.
162
568320
1320
È qualcosa di grosso.
09:29
So, for example, you wouldn't 'incite' a friend to do something bad;
163
569640
6520
Quindi, ad esempio, non "inciteresti" un amico a fare qualcosa di brutto;
09:36
you would maybe 'provoke' them.
164
576160
2440
forse li "provocheresti".
09:38
So, we would normally use it in a casual sense;
165
578600
3080
Quindi, normalmente lo useremmo in senso casuale;
09:41
it's more of a, kind of, more formal and serious sense.
166
581680
4280
è più un senso più formale e serio.
09:45
And it's on a large scale as well.
167
585960
2240
Ed è anche su larga scala.
09:48
Yeah, absolutely.
168
588200
1480
Sì, assolutamente.
09:49
OK. Let's have a summary of that word:
169
589680
2720
OK. Facciamo un riassunto di quella parola:
09:59
OK. Time now to recap the vocabulary please, Roy.
170
599160
4320
OK. È ora di ricapitolare il vocabolario, per favore, Roy.
10:03
OK. So, we had 'sentences' – declares punishment
171
603480
4320
OK. Quindi, abbiamo avuto "condanne" - dichiara la punizione
10:07
for someone found guilty of a crime.
172
607800
3680
per qualcuno riconosciuto colpevole di un crimine.
10:11
We had 'ousted' – expelled from a place or position.
173
611480
4720
Avevamo 'spogliato' – espulso da un luogo o posizione.
10:16
And we had 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
174
616200
5920
E abbiamo avuto 'incitamento' – azione di provocare attività illecite.
10:22
Thank you, Roy. There you go – three useful words from the headlines
175
622120
3840
Grazie Roy. Ecco qua, tre parole utili dai titoli
10:25
to help you talk about this news story.
176
625960
2800
per aiutarti a parlare di questa notizia.
10:28
And don't forget – on our website there's a quiz
177
628760
1880
E non dimenticare: sul nostro sito web c'è un quiz
10:30
where you can test your understanding of the vocabulary:
178
630640
3040
in cui puoi testare la tua comprensione del vocabolario:
10:33
it's there at bbclearningenglish.com.
179
633680
3800
è disponibile su bbclearningenglish.com.
10:37
Don't forget, by the way – we're all over social media as well.
180
637480
3400
Non dimenticare, a proposito, che siamo presenti anche sui social media.
10:40
That's the end of News Review for today.
181
640880
1720
Questa è la fine di News Review per oggi.
10:42
Thank you so much for watching.
182
642600
1360
Grazie mille per la visione.
10:43
It's goodbye from me...
183
643960
1880
È un arrivederci da parte mia...
10:45
...and goodbye from me. Bye!
184
645840
2080
...e un arrivederci da parte mia. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7