Aung San Suu Kyi: 4 years in prison: News Review

57,425 views ・ 2021-12-07

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Aung San Suu Kyi, the civilian leader of Myanmar
0
400
3360
Aung San Suu Kyi,
00:03
who was removed from power,
1
3760
1840
odsunięta od władzy cywilna przywódczyni Birmy,
00:05
has been told she'll go to prison for four years.
2
5600
4000
została skazana na cztery lata więzienia.
00:09
Hello, I'm Rob and this is News Review from BBC Learning English
3
9600
5040
Cześć, jestem Rob, a to jest Przegląd wiadomości z BBC Learning English,
00:14
and joining me today is Roy. Hi Roy.
4
14640
3120
a dziś dołącza do mnie Roy. Cześć Roy.
00:17
Hello Rob and hello everybody.
5
17760
2760
Cześć Rob i cześć wszystkim.
00:20
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
6
20520
4200
Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie związanym z tą historią,
00:24
all you need to do is head to our website
7
24720
2280
wystarczy, że wejdziesz na naszą stronę internetową
00:27
bbclearningenglish.com to take a quiz.
8
27000
3600
bbclearningenglish.com, aby wziąć udział w quizie.
00:30
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
9
30600
4280
Ale teraz posłuchajmy więcej o tej historii z tego raportu BBC News:
00:50
So, this story is about Aung San Suu Kyi,
10
50320
3800
Ta historia dotyczy Aung San Suu Kyi,
00:54
the former civilian leader of Myanmar.
11
54120
2880
byłej cywilnej przywódcy Myanmaru.
00:57
She was removed from power and replaced by a military junta.
12
57000
5000
Została odsunięta od władzy i zastąpiona przez juntę wojskową.
01:02
Now, she has been told she will go to prison for four years.
13
62000
5920
Teraz powiedziano jej, że pójdzie do więzienia na cztery lata.
01:07
And we've got three words from the news headlines
14
67920
2920
I mamy trzy słowa z nagłówków wiadomości,
01:10
that we can use to talk about this story, haven't we?
15
70840
3080
których możemy użyć, żeby opowiedzieć o tej historii, prawda?
01:13
Yes, we have. We have: 'sentences',
16
73920
3360
Tak mamy. Mamy: „wyroki”,
01:17
'ousted' and 'incitement'.
17
77280
3400
„usunięto” i „podżeganie”.
01:20
That's 'sentences', 'ousted' and 'incitement'.
18
80680
4560
To są „wyroki”, „ wydalenie” i „podżeganie”.
01:25
OK. Well, let's have a look at the first of those words.
19
85240
3320
OK. Cóż, spójrzmy na pierwsze z tych słów.
01:28
Tell us about your headline please, Roy.
20
88560
1880
Opowiedz nam o swoim nagłówku, Roy.
01:30
OK. So, my first headline comes from here at home,
21
90440
2640
OK. Tak więc mój pierwszy nagłówek pochodzi stąd w domu,
01:33
at the BBC, and it reads:
22
93080
2840
z BBC, i brzmi:
01:42
'Sentences' – declares punishment for someone found guilty of a crime.
23
102720
6400
„Wyroki” – orzeka karę dla osoby uznanej za winną przestępstwa.
01:49
Yes. So, this word is spelt: S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'sentences'.
24
109120
8400
Tak. Tak więc to słowo jest pisane: S-E-N-T-E-N-C-E-S – „zdania”.
01:57
And it's basically telling somebody officially their punishment
25
117520
4520
Zasadniczo jest to oficjalne wymierzenie komuś kary
02:02
after being found guilty of a crime.
26
122040
3200
po tym, jak został uznany za winnego przestępstwa.
02:05
But, I thought 'sentences' were groups of words put together
27
125240
3280
Ale myślałem, że „zdania” to grupy słów połączone razem
02:08
with a full stop at the end. Isn't that a sentence?
28
128520
2680
z kropką na końcu. Czy to nie jest zdanie?
02:11
Well, yeah. Yes, it is.
29
131200
2760
Cóż, tak. Tak to jest.
02:13
Speaking about language, yes,
30
133960
2040
Mówiąc o języku, tak,
02:16
we talk about a complete grouping of words
31
136000
3080
mówimy o pełnej grupie słów,
02:19
that usually ends in a full stop or a question mark
32
139080
3000
która zwykle kończy się kropką lub znakiem zapytania
02:22
and it forms a statement or a question.
33
142080
2600
i tworzy stwierdzenie lub pytanie.
02:24
For example – 'My name is Roy.' – is a sentence.
34
144680
3680
Na przykład – „Nazywam się Roy”. – jest zdaniem.
02:28
'How are you?' – is also a sentence.
35
148360
3400
'Jak się masz?' – to też zdanie.
02:31
But obviously in the headline, we're not talking about a language point.
36
151760
4160
Ale oczywiście w nagłówku nie mówimy o kwestii językowej.
02:35
The word 'sentences' in the headline
37
155920
2160
Słowo „wyroki” w nagłówku
02:38
is a verb and it's used to talk about delivering or declaring the punishment
38
158080
6240
jest czasownikiem i służy do mówienia o wymierzeniu lub ogłoszeniu kary
02:44
for somebody who's been found guilty of a crime – very different meaning.
39
164320
4240
dla kogoś, kto został uznany za winnego przestępstwa – zupełnie inne znaczenie.
02:48
Ah, OK. So, it talks about a kind of legal word here;
40
168560
2400
Ach, dobrze. Mówimy tu więc o pewnym słowie prawnym;
02:50
it's a very official kind of word.
41
170960
3040
to bardzo oficjalne słowo.
02:54
Absolutely, yes. So, for example,
42
174000
2560
Absolutnie tak. Na przykład
02:56
in a court of law you have the process, which is called the trial,
43
176560
3840
w sądzie odbywa się proces, który nazywa się rozprawą,
03:00
and at the end, if the person is found guilty,
44
180400
3360
a na końcu, jeśli dana osoba zostanie uznana za winną,
03:03
they can be 'sentenced'.
45
183760
2000
może zostać „wyrok”. A
03:05
So, for example: 'Sentenced to several years in prison'.
46
185760
5160
więc np.: „Skazany na kilka lat więzienia”.
03:10
OK. So, I say official word.
47
190920
1960
OK. Mówię więc oficjalne słowo.
03:12
So, if at work, for example, I wasn't doing very well
48
192880
3840
Jeśli więc na przykład w pracy nie szło mi najlepiej,
03:16
and my boss wasn't very happy, could he 'sentence' me to more work?
49
196720
4680
a mój szef nie był zbyt zadowolony, czy mógł „skazać” mnie na więcej pracy?
03:21
No, no. We don't use it outside...
50
201400
2280
Nie? Nie. Nie używamy go poza sądem... tak
03:23
we don't really use it outside of a court of law, to be honest.
51
203680
3960
naprawdę nie używamy go poza sądem, szczerze mówiąc.
03:27
In that case, he may 'punish' you, or 'reprimand' you...
52
207640
3960
W takim przypadku może cię „ukarać”, „ napomnieć”…
03:31
or 'tell you off' if you're... you know,
53
211600
1880
lub „zbesztać”, jeśli… no wiesz,
03:33
if he tells you you're doing something bad.
54
213480
2440
jeśli powie ci, że robisz coś złego.
03:35
He wouldn't 'sentence' you to extra work,
55
215920
2760
Nie „skazałby” cię na dodatkową pracę,
03:38
or you wouldn't 'sentence' your child to extra chores because they...
56
218680
4480
ani ty nie „skazałbyś” swojego dziecka na dodatkowe obowiązki, bo
03:43
they arrived home late, for example.
57
223160
2040
np.… późno wróciły do ​​domu.
03:45
We wouldn't use it in that context.
58
225200
1560
Nie użylibyśmy go w takim kontekście.
03:46
It's a very official usage.
59
226760
2440
To bardzo oficjalne użycie.
03:49
And so, we talk about 'to sentence' someone – that's the verb.
60
229200
3000
I tak mówimy o „skazać” kogoś – to jest czasownik. Czy
03:52
Is there, kind of, a noun form of this?
61
232200
2400
istnieje jakaś forma rzeczownika tego?
03:54
Yeah, absolutely. So, you can 'sentence' someone
62
234600
2800
Tak oczywiście. Możesz więc kogoś „skazać”
03:57
or give someone 'a sentence'.
63
237400
3200
lub wydać komuś „wyrok”.
04:00
Right, a verb and a noun. OK. Thanks for that Roy.
64
240600
2920
Tak, czasownik i rzeczownik. OK. Dzięki za to Royu.
04:03
Let's have a summary of that word:
65
243520
3040
Podsumujmy to słowo:
04:14
Of course, we've talked about Myanmar in the past, here on News Review,
66
254200
3640
oczywiście rozmawialiśmy o Myanmarze w przeszłości, tutaj w News Review,
04:17
and we did a story about when the military took control.
67
257840
4080
i zrobiliśmy artykuł o tym, kiedy wojsko przejęło kontrolę.
04:21
Roy, how can we watch that video again?
68
261920
2880
Roy, jak możemy znowu obejrzeć ten film?
04:24
All you need to do is click the link in the description below.
69
264800
4240
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
04:29
Good stuff. Yeah, click down below.
70
269040
2200
Dobry towar. Tak, kliknij poniżej.
04:31
OK. Roy, let's have a look at your next headline please.
71
271240
3640
OK. Roy, spójrzmy na następny nagłówek.
04:34
OK. So, our next headline comes from the Financial Times,
72
274880
3280
OK. Więc nasz następny nagłówek pochodzi z Financial Times,
04:38
the FT, and it reads:
73
278160
2560
FT, i brzmi:
04:47
'Ousted' – that's expelled from a place or position.
74
287520
4520
„Ousted” – czyli wydalony z miejsca lub stanowiska.
04:52
Yes. So, this word is spelt: O-U-S-T-E-D – 'ousted'.
75
292040
6600
Tak. Tak więc to słowo jest pisane: O-U-S-T-E-D – „usunięty”.
04:58
'Ousted' – that last sound is '-id'
76
298640
2480
„Ousted” – ten ostatni dźwięk to „-id”
05:01
and it means to remove somebody from a position or a place.
77
301120
5600
i oznacza usunięcie kogoś ze stanowiska lub miejsca.
05:06
And there's a feeling of force about this removal;
78
306720
2640
I jest poczucie siły w tym usunięciu;
05:09
there's no choice in it really.
79
309360
1800
tak naprawdę nie ma wyboru.
05:11
Absolutely. That's... that's... that's right, yeah.
80
311160
2800
Absolutnie. To jest... to jest... to prawda, tak.
05:13
There is that feeling of a forceful removal
81
313960
2800
Jest to uczucie silnego usunięcia
05:16
and that is key to understanding this word.
82
316760
1920
i to jest klucz do zrozumienia tego słowa.
05:18
Now, when we talk about forcefully removing somebody,
83
318680
3360
Teraz, kiedy mówimy o przymusowym usunięciu kogoś,
05:22
it's not necessarily physical.
84
322040
2000
niekoniecznie jest to fizyczne.
05:24
It can be physical, but we can also talk about it
85
324040
2960
Może to być fizyczne, ale możemy też mówić o tym,
05:27
in the idea of it being, kind of, political pressure.
86
327000
3240
że jest to swego rodzaju presja polityczna.
05:30
So, it doesn't need to be a physical force to remove somebody
87
330240
3600
Tak więc nie musi to być siła fizyczna, aby usunąć kogoś
05:33
from that position of power.
88
333840
2800
z tego stanowiska władzy.
05:36
And again, another formal word here –
89
336640
2040
I znowu tutaj kolejne formalne słowo –
05:38
not something we'd use in everyday conversation.
90
338680
3440
nie takie, którego używalibyśmy w codziennej rozmowie.
05:42
No. No, you wouldn't.
91
342120
1320
Nie. Nie, nie zrobiłbyś tego.
05:43
Now, going back to that idea of forceful removal,
92
343440
2280
A wracając do idei usunięcia siłowego,
05:45
it can be, for example, a group of people in a place –
93
345720
3560
może to być na przykład grupa ludzi w jakimś miejscu –
05:49
for example, protesters –
94
349280
1800
na przykład protestujący –
05:51
and maybe the protest has got a little bit violent
95
351080
2280
a może protest zrobił się trochę brutalny
05:53
and the... the police decide to remove them by force:
96
353360
4000
i… policja decyduje się na usunąć je siłą: „
05:57
they 'oust' them from a place.
97
357360
2320
wypierają” je z miejsca.
05:59
And again, that is an official usage.
98
359680
2720
I znowu, jest to oficjalne użycie. W
06:02
They actually physically move people – try to physically move people.
99
362400
4120
rzeczywistości fizycznie poruszają ludzi – spróbuj fizycznie poruszyć ludzi.
06:06
This all happened, though, at a party I went to recently,
100
366520
2840
To wszystko wydarzyło się jednak na imprezie, na której ostatnio byłem,
06:09
where I ate all the biscuits.
101
369360
2320
gdzie zjadłem wszystkie ciastka.
06:11
Now, people weren't very happy that I'd eaten all the biscuits of course,
102
371680
3360
Oczywiście ludzie nie byli zbyt szczęśliwi, że zjadłem wszystkie ciastka,
06:15
but could I say they 'ousted' me out of the party
103
375040
2600
ale czy mogę powiedzieć, że „wyrzucili” mnie z imprezy,
06:17
because they weren't very happy?
104
377640
1720
ponieważ nie byli zbyt szczęśliwi?
06:19
I mean, you could if you wanted to be really dramatic,
105
379360
2360
To znaczy, mógłbyś, gdybyś chciał być naprawdę dramatyczny,
06:21
but we wouldn't really normally use this in this scenario, for example.
106
381720
4960
ale normalnie nie użylibyśmy tego na przykład w tym scenariuszu.
06:26
And I remember this party: we bought you specific biscuits.
107
386680
3680
I pamiętam to przyjęcie: kupiliśmy ci konkretne herbatniki.
06:30
Neil bought you biscuits,
108
390360
1720
Neil kupił ci herbatniki,
06:32
but you not only ate those biscuits; you ate all of the biscuits.
109
392080
3400
ale nie tylko je zjadłeś; zjadłeś wszystkie ciastka
06:35
You found the secret biscuits and Neil was really, really angry.
110
395480
3840
Znalazłeś sekretne ciastka i Neil był naprawdę, bardzo zły.
06:39
He opened the door and he 'threw you out'.
111
399320
2880
Otworzył drzwi i „wyrzucił cię”.
06:42
So, that's that word there.
112
402200
1360
Więc to jest to słowo.
06:43
That's the one we commonly use: 'throw somebody out'.
113
403560
3320
To jest ten, którego zwykle używamy: „wyrzucić kogoś”.
06:46
We don't usually 'oust' them from a party.
114
406880
2760
Zwykle nie „wypędzamy” ich z imprezy.
06:49
'Oust', as I say, is an official word,
115
409640
2360
„Wypędzić”, jak mówię, to słowo oficjalne,
06:52
talking about removal of protesters
116
412000
2360
mówiące o usunięciu protestujących
06:54
or a political position – somebody from a political position.
117
414360
3520
lub pozycji politycznej – kogoś z pozycji politycznej.
06:57
In this case, we 'threw you out' of the party.
118
417880
2800
W tym przypadku „wyrzuciliśmy cię” z imprezy.
07:00
I'm sorry, but you shouldn't eat all the biscuits.
119
420680
3000
Przykro mi, ale nie powinieneś jeść wszystkich herbatników.
07:03
OK. Noted. Noted. But, just to say,
120
423680
3320
OK. Odnotowany. Odnotowany. Ale żeby powiedzieć
07:07
'throw out' – you didn't actually physically 'throw me out'.
121
427000
2480
„wyrzucić” – tak naprawdę nie „wyrzuciliście mnie” fizycznie.
07:09
I'm sure you'd have liked to have done.
122
429480
1520
Jestem pewien, że chciałbyś to zrobić. Po
07:11
You just, kind of, opened the door and said, 'Go!' – yeah?
123
431000
2600
prostu otworzyłeś drzwi i powiedziałeś: „Idź!” - Tak?
07:13
Yeah. So, it's the same idea:
124
433600
1360
Tak. Więc to ten sam pomysł:
07:14
you can 'throw somebody out', like asking them to leave,
125
434960
2360
możesz „wyrzucić kogoś”, na przykład poprosić go o odejście,
07:17
or you can physically eject them,
126
437320
1800
lub możesz go fizycznie wyrzucić,
07:19
but we chose to do it with words – with pressure of words.
127
439120
4840
ale zdecydowaliśmy się zrobić to słowami – pod presją słów.
07:23
Thank you so much. OK.
128
443960
1560
Bardzo dziękuję. OK.
07:25
Let's have a summary of that word:
129
445520
2720
Podsumujmy to słowo:
07:35
Now, robots, of course, are a threat to many of our jobs.
130
455320
3960
roboty stanowią oczywiście zagrożenie dla wielu naszych miejsc pracy.
07:39
Maybe they'd like to 'oust' the human being from a position
131
459280
4200
Może chcieliby „wypchnąć” człowieka ze stanowiska,
07:43
and we've talked about robots taking over the role of a doctor.
132
463480
4800
a mówiliśmy o robotach przejmujących rolę lekarza.
07:48
This is something we discussed in 6 Minute English.
133
468280
2560
To jest coś, o czym rozmawialiśmy w 6 Minute English.
07:50
How can we watch that programme again, Roy?
134
470840
2360
Jak możemy znowu oglądać ten program , Roy?
07:53
All you need to do is click the link in the description below.
135
473200
4400
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
07:57
Yeah, down below. OK.
136
477600
1920
Tak, na dole. OK.
07:59
Time now for our next headline please.
137
479520
2880
Czas teraz na nasz następny nagłówek.
08:02
Right. So, our next headline comes from the Guardian and it reads:
138
482400
4480
Prawidłowy. Tak więc nasz kolejny nagłówek pochodzi z Guardiana i brzmi:
08:12
That's 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
139
492520
5000
To jest „podżeganie” – akcja polegająca na prowokowaniu działań niezgodnych z prawem.
08:17
So, this word is spelt: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
140
497520
6600
Więc to słowo jest pisane: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
08:24
In the headline, it's been used in the noun form.
141
504120
3000
W nagłówku użyto go w formie rzeczownika.
08:27
The verb form of this is 'incite'
142
507120
2800
Forma czasownika tego to „podżegać”
08:29
and it basically means stimulating somebody –
143
509920
3880
i zasadniczo oznacza stymulowanie kogoś –
08:33
stimulating somebody to do something negative or bad.
144
513800
4440
pobudzanie kogoś do zrobienia czegoś negatywnego lub złego.
08:38
And we could say it's about provocation and unlawful behaviour.
145
518240
3400
A można powiedzieć, że chodzi o prowokację i zachowanie niezgodne z prawem.
08:41
That's key here, isn't it?
146
521640
1720
To jest tutaj kluczowe, prawda?
08:43
Absolutely. So, let's talk about that idea of provocation or provoking somebody.
147
523360
4880
Absolutnie. Porozmawiajmy więc o idei prowokacji lub prowokowania kogoś.
08:48
Now, 'provoking' has an idea of 'encouraging' somebody,
148
528240
3640
Teraz „prowokowanie” oznacza „zachęcanie” kogoś,
08:51
but 'encouraging' – we usually use that in a positive sense:
149
531880
3320
ale „zachęcanie” – zwykle używamy tego w pozytywnym znaczeniu:
08:55
I 'encourage' you to be better.
150
535200
1760
„zachęcam” cię do bycia lepszym.
08:56
'Provoking' somebody is about stimulating somebody
151
536960
3040
„Prowokowanie” kogoś polega na stymulowaniu kogoś
09:00
to do something negative
152
540000
2160
do zrobienia czegoś negatywnego
09:02
and that is the idea of 'incitement' or 'incite'.
153
542160
4280
i na tym polega idea „ podżegania” lub „podżegania”.
09:06
It's basically 'provoking' somebody to do something bad or unlawful.
154
546440
4760
Zasadniczo jest to „prowokowanie” kogoś do zrobienia czegoś złego lub niezgodnego z prawem.
09:11
Yeah, it's like prodding them and saying:
155
551200
1800
Tak, to jak szturchanie ich i mówienie:
09:13
'Go on! Yeah, go and do this. It's a bit naughty, but go and do it.'
156
553000
3600
„No dalej! Tak, idź i zrób to. To trochę niegrzeczne, ale idź i zrób to.
09:16
But, of course, it's illegal and dangerous activities
157
556600
2120
Ale oczywiście mówimy tu głównie o nielegalnych i niebezpiecznych działaniach
09:18
we're talking about here mainly.
158
558720
1960
.
09:20
Yeah, we wouldn't normally use it in a...
159
560680
2160
Tak, normalnie nie używalibyśmy tego w… czymś w
09:22
sort of, outside of talking about illegal or unlawful behaviours.
160
562840
3680
rodzaju, poza mówieniem o nielegalnych lub niezgodnych z prawem zachowaniach.
09:26
This is something very serious.
161
566520
1800
To jest coś bardzo poważnego.
09:28
It's something big.
162
568320
1320
To coś dużego.
09:29
So, for example, you wouldn't 'incite' a friend to do something bad;
163
569640
6520
Na przykład nie „ podżegałbyś” przyjaciela do zrobienia czegoś złego;
09:36
you would maybe 'provoke' them.
164
576160
2440
może byś ich „sprowokował”.
09:38
So, we would normally use it in a casual sense;
165
578600
3080
Tak więc normalnie używalibyśmy go w sensie swobodnym; to
09:41
it's more of a, kind of, more formal and serious sense.
166
581680
4280
bardziej formalny i poważny sens.
09:45
And it's on a large scale as well.
167
585960
2240
I to też na dużą skalę.
09:48
Yeah, absolutely.
168
588200
1480
Tak oczywiście.
09:49
OK. Let's have a summary of that word:
169
589680
2720
OK. Zróbmy podsumowanie tego słowa:
09:59
OK. Time now to recap the vocabulary please, Roy.
170
599160
4320
OK. Czas teraz na podsumowanie słownictwa, proszę, Roy.
10:03
OK. So, we had 'sentences' – declares punishment
171
603480
4320
OK. Mieliśmy więc „wyroki” – orzeka karę
10:07
for someone found guilty of a crime.
172
607800
3680
dla osoby uznanej za winną przestępstwa.
10:11
We had 'ousted' – expelled from a place or position.
173
611480
4720
Zostaliśmy „usunięci” – wyrzuceni z miejsca lub stanowiska.
10:16
And we had 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
174
616200
5920
A my mieliśmy „podżeganie” – akcję prowokowania działań niezgodnych z prawem.
10:22
Thank you, Roy. There you go – three useful words from the headlines
175
622120
3840
Dziękuję, Royu. Proszę bardzo – trzy przydatne słowa z nagłówków, które
10:25
to help you talk about this news story.
176
625960
2800
pomogą Ci opowiedzieć o tej wiadomości.
10:28
And don't forget – on our website there's a quiz
177
628760
1880
I nie zapomnij – na naszej stronie internetowej znajduje się quiz, w którym
10:30
where you can test your understanding of the vocabulary:
178
630640
3040
możesz sprawdzić zrozumienie słownictwa:
10:33
it's there at bbclearningenglish.com.
179
633680
3800
jest on dostępny na stronie bbclearningenglish.com. Nawiasem
10:37
Don't forget, by the way – we're all over social media as well.
180
637480
3400
mówiąc, nie zapomnij – jesteśmy również w mediach społecznościowych.
10:40
That's the end of News Review for today.
181
640880
1720
To koniec przeglądu wiadomości na dziś.
10:42
Thank you so much for watching.
182
642600
1360
Dziękuję bardzo za obejrzenie.
10:43
It's goodbye from me...
183
643960
1880
To pożegnanie ode mnie...
10:45
...and goodbye from me. Bye!
184
645840
2080
...i pożegnanie ode mnie. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7