Aung San Suu Kyi: 4 years in prison: News Review

57,481 views ・ 2021-12-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Aung San Suu Kyi, the civilian leader of Myanmar
0
400
3360
Aung San Suu Kyi, la dirigeante civile du Myanmar
00:03
who was removed from power,
1
3760
1840
qui a été évincée du pouvoir,
00:05
has been told she'll go to prison for four years.
2
5600
4000
a été informée qu'elle ira en prison pendant quatre ans.
00:09
Hello, I'm Rob and this is News Review from BBC Learning English
3
9600
5040
Bonjour, je suis Rob et c'est News Review de BBC Learning English
00:14
and joining me today is Roy. Hi Roy.
4
14640
3120
et Roy me rejoint aujourd'hui. Salut Roy.
00:17
Hello Rob and hello everybody.
5
17760
2760
Bonjour Rob et bonjour à tous.
00:20
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
6
20520
4200
Si vous souhaitez vous tester sur le vocabulaire autour de cette histoire, il
00:24
all you need to do is head to our website
7
24720
2280
vous suffit de vous rendre sur notre site Web
00:27
bbclearningenglish.com to take a quiz.
8
27000
3600
bbclearningenglish.com pour répondre à un quiz.
00:30
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
9
30600
4280
Mais maintenant, écoutons plus d'informations sur cette histoire dans ce reportage de BBC News :
00:50
So, this story is about Aung San Suu Kyi,
10
50320
3800
Donc, cette histoire concerne Aung San Suu Kyi,
00:54
the former civilian leader of Myanmar.
11
54120
2880
l'ancienne dirigeante civile du Myanmar.
00:57
She was removed from power and replaced by a military junta.
12
57000
5000
Elle a été écartée du pouvoir et remplacée par une junte militaire.
01:02
Now, she has been told she will go to prison for four years.
13
62000
5920
Maintenant, on lui a dit qu'elle ira en prison pendant quatre ans.
01:07
And we've got three words from the news headlines
14
67920
2920
Et nous avons trois mots tirés des gros titres
01:10
that we can use to talk about this story, haven't we?
15
70840
3080
que nous pouvons utiliser pour parler de cette histoire, n'est-ce pas ?
01:13
Yes, we have. We have: 'sentences',
16
73920
3360
Oui. Nous avons : 'condamnations',
01:17
'ousted' and 'incitement'.
17
77280
3400
'évincé' et 'incitation'.
01:20
That's 'sentences', 'ousted' and 'incitement'.
18
80680
4560
C'est 'peine', 'évincé' et 'incitation'.
01:25
OK. Well, let's have a look at the first of those words.
19
85240
3320
D'ACCORD. Eh bien, regardons le premier de ces mots.
01:28
Tell us about your headline please, Roy.
20
88560
1880
Parlez-nous de votre titre s'il vous plaît, Roy.
01:30
OK. So, my first headline comes from here at home,
21
90440
2640
D'ACCORD. Ainsi, mon premier titre vient d'ici, à la maison,
01:33
at the BBC, and it reads:
22
93080
2840
à la BBC, et il se lit comme suit :
01:42
'Sentences' – declares punishment for someone found guilty of a crime.
23
102720
6400
"Sentences" - déclare une punition pour quelqu'un reconnu coupable d'un crime.
01:49
Yes. So, this word is spelt: S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'sentences'.
24
109120
8400
Oui. Donc, ce mot s'écrit : S-E-N-T-E-N-C-E-S – 'phrases'.
01:57
And it's basically telling somebody officially their punishment
25
117520
4520
Et il s'agit essentiellement de dire officiellement à quelqu'un sa punition
02:02
after being found guilty of a crime.
26
122040
3200
après avoir été reconnu coupable d'un crime.
02:05
But, I thought 'sentences' were groups of words put together
27
125240
3280
Mais, je pensais que les "phrases" étaient des groupes de mots assemblés
02:08
with a full stop at the end. Isn't that a sentence?
28
128520
2680
avec un point à la fin. N'est-ce pas une phrase ?
02:11
Well, yeah. Yes, it is.
29
131200
2760
Ben ouais. Oui c'est le cas.
02:13
Speaking about language, yes,
30
133960
2040
En parlant de langage, oui,
02:16
we talk about a complete grouping of words
31
136000
3080
nous parlons d'un groupement complet de mots
02:19
that usually ends in a full stop or a question mark
32
139080
3000
qui se termine généralement par un point ou un point d'interrogation
02:22
and it forms a statement or a question.
33
142080
2600
et qui forme une affirmation ou une question.
02:24
For example – 'My name is Roy.' – is a sentence.
34
144680
3680
Par exemple - 'Je m'appelle Roy.' – est une phrase.
02:28
'How are you?' – is also a sentence.
35
148360
3400
'Comment allez-vous?' – est aussi une phrase.
02:31
But obviously in the headline, we're not talking about a language point.
36
151760
4160
Mais évidemment dans le titre, on ne parle pas d'un point de langage.
02:35
The word 'sentences' in the headline
37
155920
2160
Le mot « peines » dans le titre
02:38
is a verb and it's used to talk about delivering or declaring the punishment
38
158080
6240
est un verbe et il est utilisé pour parler de délivrer ou de déclarer la punition
02:44
for somebody who's been found guilty of a crime – very different meaning.
39
164320
4240
pour quelqu'un qui a été reconnu coupable d'un crime – un sens très différent.
02:48
Ah, OK. So, it talks about a kind of legal word here;
40
168560
2400
Ah ok. Donc, il parle d'une sorte de mot juridique ici;
02:50
it's a very official kind of word.
41
170960
3040
c'est un mot très officiel.
02:54
Absolutely, yes. So, for example,
42
174000
2560
Absolument oui. Ainsi, par exemple,
02:56
in a court of law you have the process, which is called the trial,
43
176560
3840
dans un tribunal, vous avez le processus, qui s'appelle le procès,
03:00
and at the end, if the person is found guilty,
44
180400
3360
et à la fin, si la personne est reconnue coupable,
03:03
they can be 'sentenced'.
45
183760
2000
elle peut être « condamnée ».
03:05
So, for example: 'Sentenced to several years in prison'.
46
185760
5160
Ainsi, par exemple : « Condamné à plusieurs années de prison ».
03:10
OK. So, I say official word.
47
190920
1960
D'ACCORD. Donc, je dis mot officiel.
03:12
So, if at work, for example, I wasn't doing very well
48
192880
3840
Donc, si au travail, par exemple, je n'allais pas très bien
03:16
and my boss wasn't very happy, could he 'sentence' me to more work?
49
196720
4680
et que mon patron n'était pas très content, pourrait-il me « condamner » à plus de travail ?
03:21
No, no. We don't use it outside...
50
201400
2280
Non non. Nous ne l'utilisons pas à l'extérieur...
03:23
we don't really use it outside of a court of law, to be honest.
51
203680
3960
nous ne l'utilisons pas vraiment en dehors d'un tribunal, pour être honnête.
03:27
In that case, he may 'punish' you, or 'reprimand' you...
52
207640
3960
Dans ce cas, il peut vous "punir", ou vous "réprimander"...
03:31
or 'tell you off' if you're... you know,
53
211600
1880
ou vous "dénoncer" si vous êtes... vous savez,
03:33
if he tells you you're doing something bad.
54
213480
2440
s'il vous dit que vous faites quelque chose de mal.
03:35
He wouldn't 'sentence' you to extra work,
55
215920
2760
Il ne vous "condamnerait" pas à des travaux supplémentaires,
03:38
or you wouldn't 'sentence' your child to extra chores because they...
56
218680
4480
ou vous ne "condamneriez" pas votre enfant à des corvées supplémentaires parce qu'il...
03:43
they arrived home late, for example.
57
223160
2040
il est arrivé tard à la maison, par exemple.
03:45
We wouldn't use it in that context.
58
225200
1560
Nous ne l'utiliserions pas dans ce contexte.
03:46
It's a very official usage.
59
226760
2440
C'est un usage très officiel.
03:49
And so, we talk about 'to sentence' someone – that's the verb.
60
229200
3000
Et donc, on parle de « condamner » quelqu'un – c'est le verbe.
03:52
Is there, kind of, a noun form of this?
61
232200
2400
Y a-t-il, en quelque sorte, une forme nominale de ceci ?
03:54
Yeah, absolutely. So, you can 'sentence' someone
62
234600
2800
Ouais, absolument. Ainsi, vous pouvez «condamner» quelqu'un
03:57
or give someone 'a sentence'.
63
237400
3200
ou donner à quelqu'un «une peine».
04:00
Right, a verb and a noun. OK. Thanks for that Roy.
64
240600
2920
Bon, un verbe et un nom. D'ACCORD. Merci pour ça Roy.
04:03
Let's have a summary of that word:
65
243520
3040
Résumons ce mot :
04:14
Of course, we've talked about Myanmar in the past, here on News Review,
66
254200
3640
Bien sûr, nous avons parlé du Myanmar dans le passé, ici sur News Review,
04:17
and we did a story about when the military took control.
67
257840
4080
et nous avons fait un article sur la prise de contrôle par l'armée.
04:21
Roy, how can we watch that video again?
68
261920
2880
Roy, comment pouvons-nous revoir cette vidéo ?
04:24
All you need to do is click the link in the description below.
69
264800
4240
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
04:29
Good stuff. Yeah, click down below.
70
269040
2200
Bon produit. Oui, cliquez ci-dessous.
04:31
OK. Roy, let's have a look at your next headline please.
71
271240
3640
D'ACCORD. Roy, regardons votre prochain titre s'il vous plaît.
04:34
OK. So, our next headline comes from the Financial Times,
72
274880
3280
D'ACCORD. Donc, notre prochain titre vient du Financial Times,
04:38
the FT, and it reads:
73
278160
2560
le FT, et il se lit comme suit :
04:47
'Ousted' – that's expelled from a place or position.
74
287520
4520
« Évincé » – c'est-à-dire expulsé d'un lieu ou d'un poste.
04:52
Yes. So, this word is spelt: O-U-S-T-E-D – 'ousted'.
75
292040
6600
Oui. Donc, ce mot s'écrit : O-U-S-T-E-D - 'évincé'.
04:58
'Ousted' – that last sound is '-id'
76
298640
2480
'Évincé' - ce dernier son est '-id'
05:01
and it means to remove somebody from a position or a place.
77
301120
5600
et signifie retirer quelqu'un d'une position ou d'un endroit.
05:06
And there's a feeling of force about this removal;
78
306720
2640
Et il y a un sentiment de force à propos de ce retrait ;
05:09
there's no choice in it really.
79
309360
1800
il n'y a pas vraiment de choix.
05:11
Absolutely. That's... that's... that's right, yeah.
80
311160
2800
Absolument. C'est... c'est... c'est vrai, ouais.
05:13
There is that feeling of a forceful removal
81
313960
2800
Il y a ce sentiment d'un retrait forcé
05:16
and that is key to understanding this word.
82
316760
1920
et c'est la clé pour comprendre ce mot.
05:18
Now, when we talk about forcefully removing somebody,
83
318680
3360
Maintenant, quand on parle d'expulser quelqu'un de force,
05:22
it's not necessarily physical.
84
322040
2000
ce n'est pas nécessairement physique.
05:24
It can be physical, but we can also talk about it
85
324040
2960
Cela peut être physique, mais nous pouvons aussi en parler
05:27
in the idea of it being, kind of, political pressure.
86
327000
3240
dans l'idée qu'il s'agit, en quelque sorte, d'une pression politique.
05:30
So, it doesn't need to be a physical force to remove somebody
87
330240
3600
Donc, il n'est pas nécessaire qu'il y ait une force physique pour retirer quelqu'un
05:33
from that position of power.
88
333840
2800
de cette position de pouvoir.
05:36
And again, another formal word here –
89
336640
2040
Et encore une fois, un autre mot formel ici -
05:38
not something we'd use in everyday conversation.
90
338680
3440
pas quelque chose que nous utiliserions dans la conversation de tous les jours.
05:42
No. No, you wouldn't.
91
342120
1320
Non. Non, tu ne le ferais pas.
05:43
Now, going back to that idea of forceful removal,
92
343440
2280
Maintenant, pour en revenir à cette idée d'expulsion forcée,
05:45
it can be, for example, a group of people in a place –
93
345720
3560
il peut s'agir, par exemple, d' un groupe de personnes dans un endroit -
05:49
for example, protesters –
94
349280
1800
par exemple, des manifestants -
05:51
and maybe the protest has got a little bit violent
95
351080
2280
et peut-être que la manifestation est devenue un peu violente
05:53
and the... the police decide to remove them by force:
96
353360
4000
et que... la police décide de les retirer de force :
05:57
they 'oust' them from a place.
97
357360
2320
ils les « chassent » d'un lieu.
05:59
And again, that is an official usage.
98
359680
2720
Et encore une fois, c'est un usage officiel.
06:02
They actually physically move people – try to physically move people.
99
362400
4120
En fait, ils déplacent physiquement les gens – essayez de déplacer physiquement les gens.
06:06
This all happened, though, at a party I went to recently,
100
366520
2840
Tout cela s'est passé, cependant, lors d'une fête à laquelle je suis allé récemment,
06:09
where I ate all the biscuits.
101
369360
2320
où j'ai mangé tous les biscuits.
06:11
Now, people weren't very happy that I'd eaten all the biscuits of course,
102
371680
3360
Bien sûr, les gens n'étaient pas très contents que j'aie mangé tous les biscuits,
06:15
but could I say they 'ousted' me out of the party
103
375040
2600
mais pourrais-je dire qu'ils m'ont "évincé" de la fête
06:17
because they weren't very happy?
104
377640
1720
parce qu'ils n'étaient pas très contents ?
06:19
I mean, you could if you wanted to be really dramatic,
105
379360
2360
Je veux dire, vous pourriez si vous vouliez être vraiment dramatique,
06:21
but we wouldn't really normally use this in this scenario, for example.
106
381720
4960
mais nous n'utiliserions pas vraiment cela normalement dans ce scénario, par exemple.
06:26
And I remember this party: we bought you specific biscuits.
107
386680
3680
Et je me souviens de cette fête : on t'a acheté des biscuits spécifiques.
06:30
Neil bought you biscuits,
108
390360
1720
Neil vous a acheté des biscuits,
06:32
but you not only ate those biscuits; you ate all of the biscuits.
109
392080
3400
mais vous n'avez pas seulement mangé ces biscuits ; tu as mangé tous les biscuits.
06:35
You found the secret biscuits and Neil was really, really angry.
110
395480
3840
Vous avez trouvé les biscuits secrets et Neil était vraiment, vraiment en colère.
06:39
He opened the door and he 'threw you out'.
111
399320
2880
Il a ouvert la porte et il 't'a jeté dehors'.
06:42
So, that's that word there.
112
402200
1360
Donc, c'est ce mot là.
06:43
That's the one we commonly use: 'throw somebody out'.
113
403560
3320
C'est celui que nous utilisons couramment : « jeter quelqu'un dehors ».
06:46
We don't usually 'oust' them from a party.
114
406880
2760
Nous ne les « évinçons » généralement pas d'une fête.
06:49
'Oust', as I say, is an official word,
115
409640
2360
« Évincer », comme je l'ai dit, est un mot officiel,
06:52
talking about removal of protesters
116
412000
2360
parlant de l'expulsion des manifestants
06:54
or a political position – somebody from a political position.
117
414360
3520
ou d'une position politique – quelqu'un d'une position politique.
06:57
In this case, we 'threw you out' of the party.
118
417880
2800
Dans ce cas, nous vous avons "expulsé" de la fête.
07:00
I'm sorry, but you shouldn't eat all the biscuits.
119
420680
3000
Je suis désolé, mais tu ne devrais pas manger tous les biscuits.
07:03
OK. Noted. Noted. But, just to say,
120
423680
3320
D'ACCORD. Noté. Noté. Mais, juste pour dire,
07:07
'throw out' – you didn't actually physically 'throw me out'.
121
427000
2480
'jette dehors' - tu ne m'as pas réellement 'jeté dehors' physiquement.
07:09
I'm sure you'd have liked to have done.
122
429480
1520
Je suis sûr que tu aurais aimé le faire.
07:11
You just, kind of, opened the door and said, 'Go!' – yeah?
123
431000
2600
Vous venez, en quelque sorte, d'ouvrir la porte et de dire : "Allez-y !" - ouais?
07:13
Yeah. So, it's the same idea:
124
433600
1360
Ouais. Donc, c'est la même idée :
07:14
you can 'throw somebody out', like asking them to leave,
125
434960
2360
vous pouvez « jeter quelqu'un dehors », comme lui demander de partir,
07:17
or you can physically eject them,
126
437320
1800
ou vous pouvez l'éjecter physiquement,
07:19
but we chose to do it with words – with pressure of words.
127
439120
4840
mais nous avons choisi de le faire avec des mots – avec la pression des mots.
07:23
Thank you so much. OK.
128
443960
1560
Merci beaucoup. D'ACCORD.
07:25
Let's have a summary of that word:
129
445520
2720
Résumons ce mot :
07:35
Now, robots, of course, are a threat to many of our jobs.
130
455320
3960
maintenant, les robots, bien sûr, sont une menace pour bon nombre de nos emplois.
07:39
Maybe they'd like to 'oust' the human being from a position
131
459280
4200
Peut-être qu'ils aimeraient "évincer" l'être humain d'un poste
07:43
and we've talked about robots taking over the role of a doctor.
132
463480
4800
et nous avons parlé de robots prenant le rôle d'un médecin.
07:48
This is something we discussed in 6 Minute English.
133
468280
2560
C'est quelque chose dont nous avons discuté dans 6 minutes d'anglais.
07:50
How can we watch that programme again, Roy?
134
470840
2360
Comment pouvons-nous revoir ce programme, Roy ?
07:53
All you need to do is click the link in the description below.
135
473200
4400
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
07:57
Yeah, down below. OK.
136
477600
1920
Ouais, en bas. D'ACCORD.
07:59
Time now for our next headline please.
137
479520
2880
Temps maintenant pour notre prochain titre s'il vous plaît.
08:02
Right. So, our next headline comes from the Guardian and it reads:
138
482400
4480
Droite. Donc, notre prochain titre vient du Guardian et il se lit comme suit :
08:12
That's 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
139
492520
5000
C'est « l'incitation » - action de provoquer des activités illégales.
08:17
So, this word is spelt: I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
140
497520
6600
Donc, ce mot s'écrit : I-N-C-I-T-E-M-E-N-T.
08:24
In the headline, it's been used in the noun form.
141
504120
3000
Dans le titre, il a été utilisé sous la forme nominale.
08:27
The verb form of this is 'incite'
142
507120
2800
La forme verbale de ceci est « inciter »
08:29
and it basically means stimulating somebody –
143
509920
3880
et cela signifie essentiellement stimuler quelqu'un -
08:33
stimulating somebody to do something negative or bad.
144
513800
4440
inciter quelqu'un à faire quelque chose de négatif ou de mauvais.
08:38
And we could say it's about provocation and unlawful behaviour.
145
518240
3400
Et on pourrait dire qu'il s'agit de provocation et de comportement illégal.
08:41
That's key here, isn't it?
146
521640
1720
C'est la clé ici, n'est-ce pas?
08:43
Absolutely. So, let's talk about that idea of provocation or provoking somebody.
147
523360
4880
Absolument. Alors, parlons de cette idée de provocation ou de provoquer quelqu'un.
08:48
Now, 'provoking' has an idea of 'encouraging' somebody,
148
528240
3640
Maintenant, "provoquer" a une idée d '"encourager" quelqu'un,
08:51
but 'encouraging' – we usually use that in a positive sense:
149
531880
3320
mais "encourager" - nous utilisons généralement cela dans un sens positif :
08:55
I 'encourage' you to be better.
150
535200
1760
je vous "encourage" à être meilleur.
08:56
'Provoking' somebody is about stimulating somebody
151
536960
3040
"Provoquer" quelqu'un consiste à inciter quelqu'un
09:00
to do something negative
152
540000
2160
à faire quelque chose de négatif
09:02
and that is the idea of 'incitement' or 'incite'.
153
542160
4280
et c'est l'idée d '"incitation" ou "d'incitation".
09:06
It's basically 'provoking' somebody to do something bad or unlawful.
154
546440
4760
Il s'agit essentiellement de « provoquer » quelqu'un à faire quelque chose de mal ou d'illégal.
09:11
Yeah, it's like prodding them and saying:
155
551200
1800
Ouais, c'est comme les pousser et leur dire :
09:13
'Go on! Yeah, go and do this. It's a bit naughty, but go and do it.'
156
553000
3600
'Allez-y ! Ouais, vas-y et fais ça. C'est un peu méchant, mais vas-y et fais-le.
09:16
But, of course, it's illegal and dangerous activities
157
556600
2120
Mais, bien sûr, c'est principalement d'activités illégales et dangereuses dont
09:18
we're talking about here mainly.
158
558720
1960
nous parlons ici.
09:20
Yeah, we wouldn't normally use it in a...
159
560680
2160
Ouais, nous ne l' utiliserions normalement pas dans une
09:22
sort of, outside of talking about illegal or unlawful behaviours.
160
562840
3680
sorte de, en dehors de parler de comportements illégaux ou illégaux.
09:26
This is something very serious.
161
566520
1800
C'est quelque chose de très sérieux.
09:28
It's something big.
162
568320
1320
C'est quelque chose de grand.
09:29
So, for example, you wouldn't 'incite' a friend to do something bad;
163
569640
6520
Ainsi, par exemple, vous n '« inciteriez » pas un ami à faire quelque chose de mal ;
09:36
you would maybe 'provoke' them.
164
576160
2440
vous les « provoqueriez » peut-être.
09:38
So, we would normally use it in a casual sense;
165
578600
3080
Donc, nous l'utiliserions normalement dans un sens décontracté;
09:41
it's more of a, kind of, more formal and serious sense.
166
581680
4280
c'est plus un sens plus formel et sérieux.
09:45
And it's on a large scale as well.
167
585960
2240
Et c'est aussi à grande échelle.
09:48
Yeah, absolutely.
168
588200
1480
Ouais, absolument.
09:49
OK. Let's have a summary of that word:
169
589680
2720
D'ACCORD. Ayons un résumé de ce mot :
09:59
OK. Time now to recap the vocabulary please, Roy.
170
599160
4320
OK. Il est maintenant temps de récapituler le vocabulaire s'il vous plaît, Roy.
10:03
OK. So, we had 'sentences' – declares punishment
171
603480
4320
D'ACCORD. Donc, nous avions des 'peines' - déclare la punition
10:07
for someone found guilty of a crime.
172
607800
3680
pour quelqu'un trouvé coupable d'un crime.
10:11
We had 'ousted' – expelled from a place or position.
173
611480
4720
Nous avions «évincé» - expulsé d'un endroit ou d'une position.
10:16
And we had 'incitement' – action of provoking unlawful activities.
174
616200
5920
Et nous avons eu 'l'incitation' – l'action de provoquer des activités illégales.
10:22
Thank you, Roy. There you go – three useful words from the headlines
175
622120
3840
Merci Roy. Voilà – trois mots utiles tirés des gros titres
10:25
to help you talk about this news story.
176
625960
2800
pour vous aider à parler de cette nouvelle.
10:28
And don't forget – on our website there's a quiz
177
628760
1880
Et n'oubliez pas – sur notre site Web, il y a un quiz
10:30
where you can test your understanding of the vocabulary:
178
630640
3040
où vous pouvez tester votre compréhension du vocabulaire :
10:33
it's there at bbclearningenglish.com.
179
633680
3800
il est là sur bbclearningenglish.com.
10:37
Don't forget, by the way – we're all over social media as well.
180
637480
3400
N'oubliez pas, au fait, nous sommes également partout sur les réseaux sociaux.
10:40
That's the end of News Review for today.
181
640880
1720
C'est la fin de News Review pour aujourd'hui.
10:42
Thank you so much for watching.
182
642600
1360
Merci beaucoup d'avoir regardé.
10:43
It's goodbye from me...
183
643960
1880
C'est au revoir de ma part...
10:45
...and goodbye from me. Bye!
184
645840
2080
...et au revoir de ma part. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7