Hermits - 6 Minute English

79,718 views ・ 2021-05-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. This is 6 Minute
0
520
8940
سلام. این 6 دقیقه
00:09
English from BBC Learning
1
9460
1390
انگلیسی از BBC Learning
00:10
English. I'm Neil.
2
10850
1470
English است. من نیل هستم.
00:12
And I'm Rob.
3
12320
1100
و من راب هستم.
00:13
Do you enjoy your own
4
13420
1020
آیا از شرکت خودت لذت
00:14
company, Rob? Do you like
5
14440
1000
میبری، راب؟ آیا تنهایی را دوست داری
00:15
being alone? Or do you
6
15440
1130
؟ یا
00:16
prefer spending time
7
16570
1110
ترجیح می دهید
00:17
with friends?
8
17680
1230
با دوستان وقت بگذرانید؟
00:18
Well, recently I haven't
9
18910
1490
خوب، اخیراً
00:20
seen my friends much
10
20400
1000
من دوستانم را
00:21
because of coronavirus - in
11
21400
2010
به دلیل کرونا زیاد ندیده‌ام - در
00:23
fact, I've hardly seen
12
23410
1340
واقع، در
00:24
anyone this past year!
13
24750
1920
سال گذشته تقریباً کسی را ندیده‌ام!
00:26
It sounds like Rob has
14
26670
1070
به نظر می رسد
00:27
become a bit of a hermit -
15
27740
1770
راب کمی گوشه نشین شده است -
00:29
someone who lives alone
16
29510
1060
کسی که تنها
00:30
and apart from society.
17
30570
1890
و جدا از جامعه زندگی می کند.
00:32
Yes, I've been forced to
18
32460
1150
بله، من مجبور شده ام زمانی را به
00:33
spend time alone - but it
19
33610
1840
تنهایی بگذرانم - اما این
00:35
wouldn't be my choice.
20
35450
1160
انتخاب من نخواهد بود.
00:36
I'd much rather be
21
36610
1160
من ترجیح می‌دهم
00:37
socialising and visiting friends.
22
37770
2250
معاشرت کنم و دوستان را ببینم.
00:40
If, like Rob, the idea of
23
40020
1629
اگر مانند راب، ایده
00:41
being alone does not
24
41649
1000
تنها بودن
00:42
appeal to you, it might
25
42649
1531
برای شما جذاب نیست، ممکن
00:44
be hard to understand
26
44180
1170
است درک
00:45
why anyone would
27
45350
1000
اینکه چرا کسی
00:46
choose to be a hermit.
28
46350
1750
گوشه نشینی را انتخاب می کند دشوار باشد.
00:48
But some people do - and
29
48100
1150
اما برخی از مردم این کار را می کنند - و
00:49
in this programme we'll
30
49250
1000
در این برنامه ما
00:50
be hearing some of
31
50250
1000
برخی از دلایل آن را خواهیم شنید
00:51
the reasons why.
32
51250
1010
.
00:52
Throughout history and
33
52260
1180
در طول تاریخ و
00:53
across all cultures, there
34
53440
1861
در تمام فرهنگ‌ها،
00:55
have been people who
35
55301
1000
افرادی بوده‌اند که
00:56
choose to leave behind
36
56301
1059
00:57
the life and people the
37
57360
1350
زندگی و افرادی را
00:58
know to live in isolation
38
58710
1939
که می‌دانند در انزوا و سکوت زندگی می‌کنند، پشت سر بگذارند
01:00
and silence.
39
60649
1381
.
01:02
People like Christopher
40
62030
1000
افرادی مانند کریستوفر
01:03
Wright - an American man
41
63030
1040
رایت - مردی آمریکایی
01:04
who lived in complete isolation
42
64070
1939
که نزدیک به 30 سال در انزوای کامل
01:06
in the forests of Maine for
43
66009
1500
در جنگل های مین
01:07
nearly 30 years! When
44
67509
1921
زندگی می کرد! وقتی
01:09
hikers discovered his tent
45
69430
1539
کوهنوردان چادر او را کشف کردند،
01:10
all they found was
46
70969
1000
تنها چیزی که پیدا کردند
01:11
an alarm clock. So my
47
71969
1570
یک ساعت زنگ دار بود. بنابراین
01:13
quiz question is this:
48
73539
1981
سوال مسابقه من این است:
01:15
why did Christopher Wright,
49
75520
1239
چرا کریستوفر رایت،
01:16
the hermit of the Maine
50
76759
1210
گوشه نشین
01:17
woods, need an
51
77969
1000
جنگل های مین، به
01:18
alarm clock? Was it:
52
78969
1400
ساعت زنگ دار نیاز داشت؟ آیا این بود:
01:20
a) to remind him when
53
80369
1161
الف) به او یادآوری کنم که چه زمانی
01:21
to hide his tent?, b) to
54
81530
2340
چادرش را پنهان کند؟، ب) برای
01:23
frighten away wild animals?,
55
83870
1609
ترساندن حیوانات وحشی؟،
01:25
or c) to wake him up at
56
85479
1850
یا ج) او را در سردترین قسمت شب از خواب بیدار کنیم
01:27
the coldest part of the
57
87329
1011
01:28
night so he didn't
58
88340
1000
01:29
freeze to death?
59
89340
1129
تا یخ نزند؟
01:30
Well, if he wanted to
60
90469
1271
خوب، اگر او خیلی می
01:31
be alone so much I
61
91740
1180
خواست تنها باشد،
01:32
guess he needed to
62
92920
1179
حدس می زنم که
01:34
be invisible, so I'll
63
94099
1520
باید نامرئی باشد، بنابراین می
01:35
say a) to remind
64
95619
1820
گویم الف) به
01:37
him to hide his tent.
65
97439
1280
او یادآوری کنم که چادرش را پنهان کند.
01:38
OK, Rob, we'll find out
66
98719
1940
باشه، راب،
01:40
the answer later.
67
100659
1460
بعداً جواب رو خواهیم فهمید.
01:42
Christopher Wright
68
102119
1000
کریستوفر رایت
01:43
may be an extreme
69
103119
1000
ممکن است نمونه‌ای افراطی
01:44
example of someone
70
104119
1000
از کسی باشد که
01:45
seeking solitude, but
71
105119
1040
به دنبال تنهایی است، اما
01:46
there are many other
72
106159
1000
01:47
motivations for
73
107159
1000
انگیزه‌های زیادی برای
01:48
becoming a hermit.
74
108159
1541
زاهد شدن وجود دارد.
01:49
Some people are
75
109700
1000
برخی از مردم به
01:50
looking for peace and
76
110700
1000
دنبال آرامش و
01:51
silence, and for others
77
111700
1189
سکوت هستند و برای برخی دیگر
01:52
it's about being closer
78
112889
1250
به معنای نزدیک شدن
01:54
to God, focusing on
79
114139
1520
به خدا، تمرکز بر
01:55
what's inside and
80
115659
1280
آنچه در درون است و
01:56
finding a sense of joy.
81
116939
2040
یافتن حس شادی است.
01:58
Meng Hu is a former
82
118979
1190
منگ هو یک کتابدار سابق است
02:00
librarian who now runs
83
120169
1250
که اکنون
02:01
a website all about
84
121419
1220
وب سایتی را در مورد
02:02
hermits. He says that
85
122639
1601
زاهدان راه اندازی می کند. او می گوید که
02:04
in ancient times, many
86
124240
1290
در دوران باستان، بسیاری از گوشه
02:05
Chinese hermits seeking
87
125530
1549
نشینان چینی که به دنبال
02:07
solitude were followers of
88
127079
1561
خلوت بودند،
02:08
the philosopher, Confucius.
89
128640
2140
پیروان فیلسوف کنفوسیوس بودند.
02:10
Here's Meng Hu talking
90
130780
1000
در اینجا منگ هو در
02:11
about Confucius to BBC
91
131780
1610
مورد کنفوسیوس به
02:13
World Service programme,
92
133390
1430
برنامه سرویس جهانی بی بی سی،
02:14
The Why Factor:
93
134820
2880
The Why Factor صحبت می کند:
02:17
His dictum was
94
137700
1080
گفته او
02:18
something like, 'When
95
138780
1960
چیزی شبیه به این بود: «
02:20
the Emperor is good,
96
140740
1300
وقتی امپراتور خوب است،
02:22
serve. When the
97
142040
1081
خدمت کنید. وقتی
02:23
Emperor is evil, recluse'.
98
143121
3199
امپراطور بد است، گوشه گیر.
02:26
And so over a
99
146320
1140
و بنابراین در طول
02:27
thousand years at least
100
147460
1690
هزار سال حداقل
02:29
there were a lot of
101
149150
1000
تعداد زیادی
02:30
recluses, a lot of
102
150150
1720
منزوی، بسیاری از
02:31
educated men who
103
151870
1020
مردان تحصیل کرده وجود داشتند که
02:32
simply couldn't
104
152890
1000
به سادگی نمی
02:33
tolerate any more
105
153890
1000
توانستند شرارت دیگری را تحمل
02:34
evil - they simply
106
154890
1810
کنند - آنها به سادگی
02:36
dropped out and
107
156700
1610
تحصیل را رها کردند و
02:38
they would migrate
108
158310
1940
02:40
to small villages,
109
160250
2260
به روستاهای کوچک،
02:42
to farms.
110
162510
2520
به مزارع مهاجرت کردند.
02:45
Meng Hu mentions
111
165030
1000
منگ هو به
02:46
Confucius's dictum. A
112
166030
1700
قول کنفوسیوس اشاره می کند. دیکتوم
02:47
dictum is a short
113
167730
1000
02:48
statement or saying
114
168730
1000
عبارت یا سخنی کوتاه است
02:49
which expresses some
115
169730
1090
که بیانگر
02:50
wise advice or a
116
170820
1010
پند عاقلانه یا
02:51
general truth about life.
117
171830
2600
حقیقتی کلی در مورد زندگی است.
02:54
Confucius's dictum
118
174430
1000
دستور کنفوسیوس
02:55
advised that when
119
175430
1000
توصیه می کرد که
02:56
the Emperor was evil,
120
176430
1340
وقتی امپراتور شرور است،
02:57
people should become
121
177770
1000
مردم باید
02:58
recluses - people, like
122
178770
1920
گوشه نشین شوند - افرادی مانند گوشه
03:00
hermits, who live alone
123
180690
1000
نشینان که تنها زندگی می کنند
03:01
and avoid contact
124
181690
1000
و از تماس
03:02
with others.
125
182690
1030
با دیگران اجتناب می کنند.
03:03
In the interview,
126
183720
1000
در این مصاحبه،
03:04
Meng Hu uses 'recluse'
127
184720
1430
منگ هو از «انزوا»
03:06
as a verb - to recluse -
128
186150
1700
به عنوان یک فعل استفاده می‌کند - کنار گذاشتن -
03:07
but this is very
129
187850
1000
اما این بسیار
03:08
uncommon. A more
130
188850
1000
غیر معمول است. یک
03:09
modern way of saying
131
189850
1120
راه مدرن تر برای گفتن
03:10
this is, to drop out -
132
190970
1560
این، ترک تحصیل است
03:12
to reject the normal
133
192530
1060
- رد
03:13
ways society works
134
193590
1520
روش های عادی جامعه
03:15
and live outside
135
195110
1100
و زندگی خارج
03:16
the system.
136
196210
1250
از سیستم.
03:17
A bit like the hippies
137
197460
1350
یعنی کمی شبیه هیپی
03:18
in the 1960s, you mean?
138
198810
1580
های دهه 1960؟
03:20
Right. Although most
139
200390
1000
درست. اگرچه بیشتر
03:21
hippies weren't looking
140
201390
1000
هیپی ها به
03:22
for isolation, they did
141
202390
1010
دنبال انزوا نبودند، اما وجه
03:23
have something in
142
203400
1000
03:24
common with hermits -
143
204400
1140
اشتراکی با گوشه نشین ها داشتند
03:25
the desire to challenge
144
205540
1110
- تمایل به به چالش کشیدن
03:26
society's rules
145
206650
1020
قوانین
03:27
and conventions.
146
207670
2020
و قراردادهای جامعه.
03:29
Someone who
147
209690
1000
کسی که
03:30
combines the hippie
148
210690
1000
هیپی
03:31
and the hermit is
149
211690
1000
و گوشه نشین را ترکیب می کند
03:32
Catholic writer, Sara
150
212690
1390
، نویسنده کاتولیک، سارا
03:34
Maitland. Part of a
151
214080
1480
میتلند است. سارا که بخشی از
03:35
long tradition of
152
215560
1000
سنت دیرینه گوشه
03:36
Christian hermits, Sara
153
216560
1470
نشینان مسیحی است،
03:38
spent forty days and
154
218030
1130
چهل
03:39
nights alone on the Isle
155
219160
1340
شبانه روز را به تنهایی در
03:40
of Skye, seeking God in
156
220500
2069
جزیره اسکای گذراند و
03:42
the silence of the
157
222569
1071
در سکوت
03:43
remote Scottish island.
158
223640
2370
جزیره دورافتاده اسکاتلند خدا را جستجو کرد.
03:46
For her, the magic of
159
226010
1000
برای او، جادوی
03:47
silence is something to
160
227010
1170
سکوت چیزی است که
03:48
be embraced and
161
228180
1000
باید پذیرفته شود و
03:49
taught to children.
162
229180
1000
به کودکان آموزش داده شود.
03:50
Here she explains
163
230180
1000
در اینجا او
03:51
more to BBC World
164
231180
1120
بیشتر به
03:52
Service's, The Why Factor:
165
232300
3210
سرویس جهانی بی‌بی‌سی، The Why Factor توضیح می‌دهد:
03:55
Most people first
166
235510
1000
اکثر مردم ابتدا
03:56
encounter silence in
167
236510
1090
با سکوت در
03:57
bereavement, in
168
237600
1720
سوگ، از
03:59
relationship breakdown
169
239320
1580
هم گسیختگی رابطه
04:00
and in death and that
170
240900
2511
و در مرگ مواجه می‌شوند و
04:03
seems to be about
171
243411
1048
به نظر می‌رسد که
04:04
the worst place to
172
244459
1001
این بدترین مکان برای
04:05
start. People say,
173
245460
1440
شروع است. مردم می گویند،
04:06
'But what should we do?'
174
246900
1660
"اما ما باید چه کار کنیم؟"
04:08
Never, ever use 'Go to
175
248560
1940
هرگز و هرگز از «
04:10
your room on your own'
176
250500
1000
خودت به اتاقت برو»
04:11
as a punishment. You
177
251500
1000
به عنوان تنبیه استفاده نکنید. شما
04:12
use it as a reward -
178
252500
1000
از آن به عنوان پاداش استفاده می کنید -
04:13
'Darling, you've been
179
253500
1000
"عزیزم، تو
04:14
so good all day, you've
180
254500
1630
تمام روز خیلی خوب بودی،
04:16
been so helpful,
181
256130
1000
خیلی کمک
04:17
why don't you go
182
257130
1000
کردی، چرا الان
04:18
to your room for half
183
258130
1000
نیم ساعت به اتاقت
04:19
an hour now and
184
259130
1000
04:20
be on your own?'
185
260130
1569
نمی روی و سر خودت باشی؟"
04:21
A treat! A reward!
186
261699
2080
درمان! یک پاداش!
04:23
Sara says that
187
263779
1000
سارا می گوید که
04:24
most people experience
188
264779
1220
اکثر مردم
04:25
silence after a
189
265999
1000
پس از
04:26
bereavement - the
190
266999
1281
سوگ -
04:28
death of a relative
191
268280
1060
مرگ یکی از اقوام
04:29
or close friend.
192
269340
1620
یا دوستان نزدیک، سکوت را تجربه می کنند.
04:30
She also thinks
193
270960
1000
او همچنین فکر می کند
04:31
that parents should
194
271960
1000
که والدین
04:32
never tell their children,
195
272960
1000
هرگز نباید به فرزندان خود بگویند
04:33
'Go to your room!' as
196
273960
1000
"به اتاق خود بروید!" به
04:34
a punishment. Instead,
197
274960
1150
عنوان مجازات درعوض،
04:36
being alone should be
198
276110
1000
تنها بودن باید
04:37
a treat - a reward or
199
277110
1639
یک لذت باشد - پاداش یا
04:38
gift of something special
200
278749
1531
هدیه چیزی خاص
04:40
and enjoyable. That way,
201
280280
1879
و لذت بخش. به این ترتیب،
04:42
children learn that
202
282159
1000
کودکان یاد می گیرند که
04:43
being alone can
203
283159
1000
تنها بودن
04:44
actually be enjoyable.
204
284159
1661
در واقع می تواند لذت بخش باشد.
04:45
I'm still wondering
205
285820
1000
من هنوز
04:46
about that American,
206
286820
1000
در مورد آن آمریکایی،
04:47
Christopher Wright - I
207
287820
1000
کریستوفر رایت،
04:48
suppose living alone
208
288820
1120
فکر می کنم - فکر می کنم زندگی تنها
04:49
in the woods was
209
289940
1000
04:50
a treat for him...
210
290940
1110
در جنگل برای او لذت بخش بود ...
04:52
I suppose so - but
211
292050
1000
فکر می کنم اینطور باشد - اما
04:53
why did he need
212
293050
1000
چرا او به
04:54
an alarm clock?
213
294050
1000
یک ساعت زنگ دار نیاز داشت؟
04:55
Ah yes, your quiz
214
295050
1000
آه بله، سوال مسابقه شما
04:56
question, Neil. I
215
296050
1210
، نیل.
04:57
thought maybe it
216
297260
1000
فکر کردم شاید
04:58
was to remind him
217
298260
1000
برای یادآوری این بود
04:59
to hide his tent.
218
299260
1300
که چادرش را پنهان کند.
05:00
Was I right?
219
300560
1050
درست گفتم؟
05:01
Well incredibly,
220
301610
1000
خب به طرز باورنکردنی،
05:02
Rob, the answer
221
302610
1000
راب، پاسخ
05:03
was c) to wake him
222
303610
1000
این بود که ج) او
05:04
up at the coldest
223
304610
1000
را در سردترین
05:05
part of the night
224
305610
1000
قسمت شب از خواب بیدار کنید
05:06
so he didn't
225
306610
1000
05:07
freeze to death!
226
307610
1000
تا یخ نزند!
05:08
That's someone
227
308610
1000
این کسی است
05:09
who really wants to
228
309610
1000
که واقعاً می
05:10
be left alone! A
229
310610
1380
خواهد تنها بماند!
05:11
hermit in other
230
311990
1000
به عبارت دیگر گوشه
05:12
words, or a recluse -
231
312990
1149
نشین یا گوشه نشین -
05:14
two ways of
232
314139
1000
دو روش برای
05:15
describing people
233
315139
1000
توصیف افرادی
05:16
who live alone
234
316139
1000
که تنها زندگی می کنند
05:17
and avoid others.
235
317139
1000
و از دیگران دوری می کنند.
05:18
OK, let's recap the
236
318139
1090
خوب، بیایید بقیه واژگان را بازنویسی کنیم
05:19
rest of the vocabulary,
237
319229
1210
،
05:20
starting with dictum -
238
320439
1461
با دستور شروع کنیم -
05:21
a short saying often
239
321900
1229
یک ضرب المثل کوتاه که اغلب
05:23
giving wise advice or
240
323129
1260
توصیه های عاقلانه ای را ارائه می دهد یا
05:24
expressing a general
241
324389
1000
یک
05:25
truth about life.
242
325389
1831
حقیقت کلی در مورد زندگی را بیان می کند.
05:27
People who
243
327220
1000
افرادی که
05:28
drop out reject
244
328220
1000
ترک تحصیل می کنند
05:29
the normal rules
245
329220
1000
قوانین
05:30
of society and live
246
330220
1000
عادی جامعه را رد می کنند و
05:31
outside the system.
247
331220
1710
خارج از سیستم زندگی می کنند.
05:32
Many people
248
332930
1000
بسیاری از مردم
05:33
experience solitude
249
333930
1000
05:34
after a bereavement -
250
334930
1000
پس از سوگ
05:35
the death of a close
251
335930
1000
- مرگ یک
05:36
friend or relative.
252
336930
1620
دوست نزدیک یا خویشاوند، تنهایی را تجربه می کنند.
05:38
And finally a
253
338550
1000
و در نهایت یک
05:39
treat is reward
254
339550
1100
پذیرایی پاداش
05:40
or gift of something
255
340650
1180
یا هدیه چیزی
05:41
special and enjoyable.
256
341830
2699
خاص و لذت بخش است.
05:44
That's all for now,
257
344529
1000
فعلاً این همه است،
05:45
but whether you're
258
345529
1000
اما چه به
05:46
listening alone or
259
346529
1000
تنهایی یا
05:47
with others, we
260
347529
1000
با دیگران گوش دهید،
05:48
hope you'll join us
261
348529
1000
امیدواریم به زودی دوباره به ما بپیوندید
05:49
again soon, here at
262
349529
1000
، اینجا در
05:50
6 Minute English.
263
350529
1000
6 دقیقه انگلیسی.
05:51
Don't forget - you'll
264
351529
1000
فراموش نکنید -
05:52
find us on our
265
352529
1000
ما را در وب سایت ما پیدا خواهید کرد
05:53
website or you can
266
353529
1000
یا می توانید
05:54
download our free app,
267
354529
1450
برنامه رایگان ما را دانلود کنید،
05:55
so you won't miss
268
355979
1000
بنابراین
05:56
any of our programmes.
269
356979
1881
هیچ یک از برنامه های ما را از دست ندهید.
05:58
And we are on
270
358860
1000
و ما در
05:59
all the main
271
359860
1000
تمام
06:00
social media sites.
272
360860
1399
سایت های اصلی رسانه های اجتماعی هستیم.
06:02
Bye bye!
273
362259
1000
خداحافظ!
06:03
Bye for now!
274
363259
9821
فعلا خداحافظ!

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7