下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hello. This is 6 Minute
0
520
8940
こんにちは。 これは
00:09
English from BBC Learning
1
9460
1390
、BBC Learning
00:10
English. I'm Neil.
2
10850
1470
English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:12
And I'm Rob.
3
12320
1100
そして私はロブです。 ロブ、
00:13
Do you enjoy your own
4
13420
1020
あなたはあなた自身の会社を楽しんでいます
00:14
company, Rob? Do you like
5
14440
1000
か?
00:15
being alone? Or do you
6
15440
1130
一人でいるのは好きですか? それとも
00:16
prefer spending time
7
16570
1110
00:17
with friends?
8
17680
1230
友達と過ごすほうが好きですか?
00:18
Well, recently I haven't
9
18910
1490
さて、最近
00:20
seen my friends much
10
20400
1000
00:21
because of coronavirus - in
11
21400
2010
はコロナウイルスの影響で友達と
00:23
fact, I've hardly seen
12
23410
1340
あまり会っ
00:24
anyone this past year!
13
24750
1920
ていません。
00:26
It sounds like Rob has
14
26670
1070
ロブは
00:27
become a bit of a hermit -
15
27740
1770
少し世捨て人になったようです -
00:29
someone who lives alone
16
29510
1060
一人
00:30
and apart from society.
17
30570
1890
で社会から離れて暮らす人.
00:32
Yes, I've been forced to
18
32460
1150
はい、私は
00:33
spend time alone - but it
19
33610
1840
一人で過ごすことを余儀なくされました - しかし、それ
00:35
wouldn't be my choice.
20
35450
1160
は私の選択ではありません.
00:36
I'd much rather be
21
36610
1160
私はむしろ、
00:37
socialising and visiting friends.
22
37770
2250
社交をしたり、友達を訪ねたりしたいと思っています。
00:40
If, like Rob, the idea of
23
40020
1629
ロブのように、
00:41
being alone does not
24
41649
1000
一人でいることに
00:42
appeal to you, it might
25
42649
1531
魅力を感じないとしたら、
00:44
be hard to understand
26
44180
1170
00:45
why anyone would
27
45350
1000
なぜ
00:46
choose to be a hermit.
28
46350
1750
隠者を選ぶのか理解に苦しむかもしれません。
00:48
But some people do - and
29
48100
1150
しかし、そうする人もい
00:49
in this programme we'll
30
49250
1000
ます。この番組では
00:50
be hearing some of
31
50250
1000
、その理由をいくつか聞いていきます
00:51
the reasons why.
32
51250
1010
。
00:52
Throughout history and
33
52260
1180
歴史を通じて、そして
00:53
across all cultures, there
34
53440
1861
すべての文化において、人生
00:55
have been people who
35
55301
1000
00:56
choose to leave behind
36
56301
1059
を置き去りにすることを選択する
00:57
the life and people the
37
57360
1350
人々と
00:58
know to live in isolation
38
58710
1939
、孤立
01:00
and silence.
39
60649
1381
して沈黙の中で生きることを知っている人々がいます.
01:02
People like Christopher
40
62030
1000
クリストファー・ライトのような人々
01:03
Wright - an American man
41
63030
1040
01:04
who lived in complete isolation
42
64070
1939
01:06
in the forests of Maine for
43
66009
1500
は、メイン州の森で
01:07
nearly 30 years! When
44
67509
1921
30 年近く完全に孤立して暮らしていたアメリカ人男性です。
01:09
hikers discovered his tent
45
69430
1539
ハイカーが彼のテントを発見したとき
01:10
all they found was
46
70969
1000
、彼らが見つけた
01:11
an alarm clock. So my
47
71969
1570
のは目覚まし時計だけでした。 私の
01:13
quiz question is this:
48
73539
1981
クイズの質問はこれです:
01:15
why did Christopher Wright,
49
75520
1239
01:16
the hermit of the Maine
50
76759
1210
メインの森の隠者であるクリストファー・ライトは、なぜ目覚まし時計を
01:17
woods, need an
51
77969
1000
必要としたの
01:18
alarm clock? Was it:
52
78969
1400
ですか?
01:20
a) to remind him when
53
80369
1161
a) いつ
01:21
to hide his tent?, b) to
54
81530
2340
テントを隠すか、b)
01:23
frighten away wild animals?,
55
83870
1609
野生動物を怖がらせて追い払う
01:25
or c) to wake him up at
56
85479
1850
か、c) 凍死
01:27
the coldest part of the
57
87329
1011
01:28
night so he didn't
58
88340
1000
しないように、夜の最も寒い時間に起こしてあげるため
01:29
freeze to death?
59
89340
1129
ですか?
01:30
Well, if he wanted to
60
90469
1271
ええと、もし彼がそんなに一人になりたいのなら、彼は見えないよう
01:31
be alone so much I
61
91740
1180
01:32
guess he needed to
62
92920
1179
にする必要があった
01:34
be invisible, so I'll
63
94099
1520
と思います
01:35
say a) to remind
64
95619
1820
01:37
him to hide his tent.
65
97439
1280
。
01:38
OK, Rob, we'll find out
66
98719
1940
わかりました、ロブ、答えは後でわかります
01:40
the answer later.
67
100659
1460
。
01:42
Christopher Wright
68
102119
1000
クリストファー・ライト
01:43
may be an extreme
69
103119
1000
は孤独を求める人の極端な例かもしれません
01:44
example of someone
70
104119
1000
01:45
seeking solitude, but
71
105119
1040
が、隠者になる動機は
01:46
there are many other
72
106159
1000
他にもたくさんあります
01:47
motivations for
73
107159
1000
01:48
becoming a hermit.
74
108159
1541
。
01:49
Some people are
75
109700
1000
01:50
looking for peace and
76
110700
1000
平和と
01:51
silence, and for others
77
111700
1189
静けさを求める人
01:52
it's about being closer
78
112889
1250
もいれ
01:54
to God, focusing on
79
114139
1520
ば、神に近づき、内面に焦点を合わせ
01:55
what's inside and
80
115659
1280
01:56
finding a sense of joy.
81
116939
2040
、喜びの感覚を見つけることを求める人もいます。
01:58
Meng Hu is a former
82
118979
1190
Meng Hu は元
02:00
librarian who now runs
83
120169
1250
司書で、現在は隠者
02:01
a website all about
84
121419
1220
に関するウェブサイトを運営しています
02:02
hermits. He says that
85
122639
1601
。
02:04
in ancient times, many
86
124240
1290
古代、孤独を求める多くの
02:05
Chinese hermits seeking
87
125530
1549
中国の隠者
02:07
solitude were followers of
88
127079
1561
は
02:08
the philosopher, Confucius.
89
128640
2140
、哲学者である孔子の信奉者だった、と彼は言います。
02:10
Here's Meng Hu talking
90
130780
1000
これは孟胡が
02:11
about Confucius to BBC
91
131780
1610
孔子について BBC
02:13
World Service programme,
92
133390
1430
ワールド サービス プログラム、
02:14
The Why Factor:
93
134820
2880
The Why Factor に語っているところ
02:17
His dictum was
94
137700
1080
02:18
something like, 'When
95
138780
1960
02:20
the Emperor is good,
96
140740
1300
02:22
serve. When the
97
142040
1081
です。
02:23
Emperor is evil, recluse'.
98
143121
3199
皇帝が悪の時は隠遁」。
02:26
And so over a
99
146320
1140
そして
02:27
thousand years at least
100
147460
1690
、少なくとも千年以上の
02:29
there were a lot of
101
149150
1000
間、多くの
02:30
recluses, a lot of
102
150150
1720
引きこもりがありました。多くの
02:31
educated men who
103
151870
1020
教育を受けた男性
02:32
simply couldn't
104
152890
1000
は、これ以上の悪に耐えることができませんでした。
02:33
tolerate any more
105
153890
1000
02:34
evil - they simply
106
154890
1810
彼らは単に
02:36
dropped out and
107
156700
1610
中退し、
02:38
they would migrate
108
158310
1940
02:40
to small villages,
109
160250
2260
小さな村
02:42
to farms.
110
162510
2520
や農場に移住しました。
02:45
Meng Hu mentions
111
165030
1000
孟胡は
02:46
Confucius's dictum. A
112
166030
1700
孔子の格言に言及する。
02:47
dictum is a short
113
167730
1000
口述とは、人生に関する
02:48
statement or saying
114
168730
1000
02:49
which expresses some
115
169730
1090
02:50
wise advice or a
116
170820
1010
賢明なアドバイスや
02:51
general truth about life.
117
171830
2600
一般的な真実を表現する短い声明または言葉です。
02:54
Confucius's dictum
118
174430
1000
孔子の格言
02:55
advised that when
119
175430
1000
02:56
the Emperor was evil,
120
176430
1340
は、皇帝が悪だったとき、
02:57
people should become
121
177770
1000
人々は隠遁者になるべきであると
02:58
recluses - people, like
122
178770
1920
忠告
03:00
hermits, who live alone
123
180690
1000
03:01
and avoid contact
124
181690
1000
03:02
with others.
125
182690
1030
しました.
03:03
In the interview,
126
183720
1000
インタビューの中で、
03:04
Meng Hu uses 'recluse'
127
184720
1430
孟胡は「隠遁」
03:06
as a verb - to recluse -
128
186150
1700
を動詞として - 隠遁するために - 使用して
03:07
but this is very
129
187850
1000
いますが、これは非常に
03:08
uncommon. A more
130
188850
1000
珍しいことです。 より
03:09
modern way of saying
131
189850
1120
現代的な
03:10
this is, to drop out -
132
190970
1560
言い方をすれば、ドロップアウトとは、社会が機能
03:12
to reject the normal
133
192530
1060
する通常の方法を拒否し
03:13
ways society works
134
193590
1520
03:15
and live outside
135
195110
1100
03:16
the system.
136
196210
1250
、システムの外で生活することです。
03:17
A bit like the hippies
137
197460
1350
1960年代のヒッピーに少し似ている
03:18
in the 1960s, you mean?
138
198810
1580
ということですか?
03:20
Right. Although most
139
200390
1000
右。 ほとんどの
03:21
hippies weren't looking
140
201390
1000
ヒッピーは
03:22
for isolation, they did
141
202390
1010
孤立を求めていませんでしたが、社会のルールや慣習
03:23
have something in
142
203400
1000
03:24
common with hermits -
143
204400
1140
03:25
the desire to challenge
144
205540
1110
に挑戦したいという願望である隠者と共通していました
03:26
society's rules
145
206650
1020
03:27
and conventions.
146
207670
2020
. ヒッピーと
03:29
Someone who
147
209690
1000
隠者を
03:30
combines the hippie
148
210690
1000
組み合わせた人物は、
03:31
and the hermit is
149
211690
1000
03:32
Catholic writer, Sara
150
212690
1390
カトリック作家のサラ・
03:34
Maitland. Part of a
151
214080
1480
メイトランドです。
03:35
long tradition of
152
215560
1000
03:36
Christian hermits, Sara
153
216560
1470
キリスト教の隠者の長い伝統の一部であるサラ
03:38
spent forty days and
154
218030
1130
は、スカイ島で 40 日間、夜を 40 日間独りで過ごし
03:39
nights alone on the Isle
155
219160
1340
03:40
of Skye, seeking God in
156
220500
2069
03:42
the silence of the
157
222569
1071
、スコットランドの離島の静けさの中で神を求めました
03:43
remote Scottish island.
158
223640
2370
。
03:46
For her, the magic of
159
226010
1000
彼女にとって、沈黙の魔法は
03:47
silence is something to
160
227010
1170
03:48
be embraced and
161
228180
1000
03:49
taught to children.
162
229180
1000
、子供たちに受け入れられ、教えられるべきものです。
03:50
Here she explains
163
230180
1000
ここで彼女は
03:51
more to BBC World
164
231180
1120
、BBC World
03:52
Service's, The Why Factor:
165
232300
3210
Service の The Why Factor に詳しく説明しています。
03:55
Most people first
166
235510
1000
ほとんどの人
03:56
encounter silence in
167
236510
1090
は、
03:57
bereavement, in
168
237600
1720
死別、
03:59
relationship breakdown
169
239320
1580
関係の崩壊
04:00
and in death and that
170
240900
2511
、死の中で最初に沈黙
04:03
seems to be about
171
243411
1048
04:04
the worst place to
172
244459
1001
に遭遇し
04:05
start. People say,
173
245460
1440
ます。
04:06
'But what should we do?'
174
246900
1660
「でも、どうしたらいいの?」と人々は言います。 罰として「自分の部屋に
04:08
Never, ever use 'Go to
175
248560
1940
行ってください」を絶対に使わないで
04:10
your room on your own'
176
250500
1000
ください
04:11
as a punishment. You
177
251500
1000
。 あなた
04:12
use it as a reward -
178
252500
1000
はそれをご褒美として使います -
04:13
'Darling, you've been
179
253500
1000
「ダーリン、あなたは
04:14
so good all day, you've
180
254500
1630
一日中とてもよくしてくれまし
04:16
been so helpful,
181
256130
1000
た。あなたはとても役に立ちました。今から
04:17
why don't you go
182
257130
1000
04:18
to your room for half
183
258130
1000
30分あなたの部屋に行って、一人で過ごしません
04:19
an hour now and
184
259130
1000
04:20
be on your own?'
185
260130
1569
か?」
04:21
A treat! A reward!
186
261699
2080
もてなし! ご褒美!
04:23
Sara says that
187
263779
1000
サラは、親族や親しい友人の死後、
04:24
most people experience
188
264779
1220
ほとんどの人が沈黙を経験すると言い
04:25
silence after a
189
265999
1000
04:26
bereavement - the
190
266999
1281
04:28
death of a relative
191
268280
1060
04:29
or close friend.
192
269340
1620
ます。
04:30
She also thinks
193
270960
1000
彼女はまた
04:31
that parents should
194
271960
1000
、親は
04:32
never tell their children,
195
272960
1000
子供たち
04:33
'Go to your room!' as
196
273960
1000
に「あなたの部屋に行ってください!」と言ってはいけないと考えています。 罰として
04:34
a punishment. Instead,
197
274960
1150
。 代わりに
04:36
being alone should be
198
276110
1000
、一人
04:37
a treat - a reward or
199
277110
1639
04:38
gift of something special
200
278749
1531
でいることは特別で楽しい何かのご褒美や贈り物であるべき
04:40
and enjoyable. That way,
201
280280
1879
です。 そうすることで、
04:42
children learn that
202
282159
1000
子供たち
04:43
being alone can
203
283159
1000
は一人でいることが
04:44
actually be enjoyable.
204
284159
1661
実際に楽しいものになることを学びます。
04:45
I'm still wondering
205
285820
1000
04:46
about that American,
206
286820
1000
あのアメリカ人の
04:47
Christopher Wright - I
207
287820
1000
クリストファー・ライトのことは今でも不思議に思っています -
04:48
suppose living alone
208
288820
1120
04:49
in the woods was
209
289940
1000
森の中で一人暮らしをするのは
04:50
a treat for him...
210
290940
1110
、彼にとっては楽しみだったのでしょう...
04:52
I suppose so - but
211
292050
1000
私はそうだと思います - しかし、
04:53
why did he need
212
293050
1000
なぜ彼
04:54
an alarm clock?
213
294050
1000
は目覚まし時計が必要だったのでしょうか?
04:55
Ah yes, your quiz
214
295050
1000
ええ、クイズの
04:56
question, Neil. I
215
296050
1210
質問です、ニール。
04:57
thought maybe it
216
297260
1000
たぶん、テントを隠す
04:58
was to remind him
217
298260
1000
ように彼に思い出させるためだと思いまし
04:59
to hide his tent.
218
299260
1300
た。
05:00
Was I right?
219
300560
1050
私は正しかったですか?
05:01
Well incredibly,
220
301610
1000
信じられないほど、
05:02
Rob, the answer
221
302610
1000
ロブ、答え
05:03
was c) to wake him
222
303610
1000
は c)
05:04
up at the coldest
223
304610
1000
05:05
part of the night
224
305610
1000
05:06
so he didn't
225
306610
1000
彼が凍死しないように、夜の最も寒い時間に彼を起こすことでし
05:07
freeze to death!
226
307610
1000
た!
05:08
That's someone
227
308610
1000
それは本当に
05:09
who really wants to
228
309610
1000
05:10
be left alone! A
229
310610
1380
一人にされたい人です! 隠者
05:11
hermit in other
230
311990
1000
05:12
words, or a recluse -
231
312990
1149
、つまり隠遁者 - 一人暮らしで他人を避ける人々を表す
05:14
two ways of
232
314139
1000
2 つの言い方があります
05:15
describing people
233
315139
1000
05:16
who live alone
234
316139
1000
05:17
and avoid others.
235
317139
1000
。
05:18
OK, let's recap the
236
318139
1090
OK、残りの語彙をおさらいしましょう。口述から始めましょう。
05:19
rest of the vocabulary,
237
319229
1210
05:20
starting with dictum -
238
320439
1461
05:21
a short saying often
239
321900
1229
短いことわざで
05:23
giving wise advice or
240
323129
1260
、賢明なアドバイスをしたり
05:24
expressing a general
241
324389
1000
、人生に関する一般的な真実を表現したりすることがよくあり
05:25
truth about life.
242
325389
1831
ます。
05:27
People who
243
327220
1000
05:28
drop out reject
244
328220
1000
ドロップアウトし
05:29
the normal rules
245
329220
1000
た人々は、社会の通常のルールを拒否し
05:30
of society and live
246
330220
1000
05:31
outside the system.
247
331220
1710
、システムの外に住んでいます。 親しい友人や親族の死別 -
05:32
Many people
248
332930
1000
多くの人
05:33
experience solitude
249
333930
1000
が孤独を経験し
05:34
after a bereavement -
250
334930
1000
05:35
the death of a close
251
335930
1000
05:36
friend or relative.
252
336930
1620
ます。
05:38
And finally a
253
338550
1000
そして最後に、
05:39
treat is reward
254
339550
1100
ごほうびと
05:40
or gift of something
255
340650
1180
は何か特別で楽しいもののご褒美や贈り物
05:41
special and enjoyable.
256
341830
2699
です。
05:44
That's all for now,
257
344529
1000
今はここまでですが、1
05:45
but whether you're
258
345529
1000
05:46
listening alone or
259
346529
1000
人で聞いている場合でも
05:47
with others, we
260
347529
1000
、他の人と一緒に聞いて
05:48
hope you'll join us
261
348529
1000
いる場合でも、6 Minute English にまたお会いできることを願っています
05:49
again soon, here at
262
349529
1000
05:50
6 Minute English.
263
350529
1000
。
05:51
Don't forget - you'll
264
351529
1000
忘れないでください - あなたは
05:52
find us on our
265
352529
1000
私たちのウェブサイトで私たちを見つけるか、私
05:53
website or you can
266
353529
1000
05:54
download our free app,
267
354529
1450
たちの無料アプリをダウンロードすることが
05:55
so you won't miss
268
355979
1000
できるので
05:56
any of our programmes.
269
356979
1881
、私たちのプログラムを見逃すことはありません.
05:58
And we are on
270
358860
1000
そして、私たちは
05:59
all the main
271
359860
1000
すべての主要な
06:00
social media sites.
272
360860
1399
ソーシャル メディア サイトに参加しています。
06:02
Bye bye!
273
362259
1000
バイバイ!
06:03
Bye for now!
274
363259
9821
またね!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。