The history of swimming - 6 Minute English

124,310 views ・ 2021-08-05

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi. Neil from BBC Learning English here.
0
400
2960
سلام. نیل از بی بی سی آموزش زبان انگلیسی را در اینجا.
00:03
Did you know that we are now offering
1
3360
2080
آیا می دانستید که ما اکنون
00:05
a new weekly extra episode of 6 Minute English –
2
5440
4000
یک قسمت اضافی هفتگی جدید از 6 دقیقه انگلیسی را -
00:09
exclusively on our website!?
3
9440
2472
به طور انحصاری در وب سایت خود ارائه می دهیم!؟
00:11
So, go to bbclearingenglish.com
4
11912
2808
بنابراین، به bbclearingenglish.com بروید تا مجریان
00:14
to find your favourite presenters  on your favourite programme!
5
14720
3670
مورد علاقه خود را در برنامه مورد علاقه خود بیابید!
00:18
The extra episodes are only  available on our website –
6
18390
3050
قسمت‌های اضافی فقط در وب‌سایت ما در دسترس هستند -
00:21
bbclearningenglish.com.
7
21440
2320
bbclearningenglish.com.
00:23
See you there!
8
23760
1083
آنجا میبینمت!
00:32
Hello. This is 6 Minute English from BBC
9
32880
2400
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC
00:35
Learning English. I'm Neil.
10
35280
2039
Learning English است. من نیل هستم.
00:37
And I'm Georgina.
11
37319
1561
و من جورجینا هستم.
00:38
Can you swim, Georgina?
12
38880
2080
جورجینا میتونی شنا کنی؟
00:40
I can, Neil. I learned to swim as a child
13
40960
2400
من می توانم، نیل. من از کودکی شنا را یاد
00:43
and now I enjoy swimming for
14
43360
1600
گرفتم و اکنون برای ورزش و استراحت از شنا کردن لذت می برم
00:44
exercise and to relax.
15
44960
2648
.
00:47
In the summer hundreds of keen
16
47608
1512
در تابستان، صدها
00:49
swimmers, like Georgina, head off to
17
49120
2000
شناگر مشتاق، مانند جورجینا، به
00:51
swimming pools, lakes and beaches to
18
51120
2400
استخرها، دریاچه‌ها و سواحل می‌روند
00:53
take a dip - an informal idiom meaning
19
53520
2560
تا غوطه‌ور شوند - یک اصطلاح غیررسمی به معنای
00:56
'go for a swim'.
20
56080
1840
«رفتن به شنا».
00:57
Swimming has many health benefits and
21
57920
2560
شنا فواید بسیاری برای سلامتی دارد و
01:00
since ancient times has been used to
22
60480
2240
از زمان های قدیم برای
01:02
promote strength and wellbeing.
23
62720
2800
تقویت قدرت و تندرستی استفاده می شده است.
01:05
But swimming's not just about exercise -
24
65520
2320
اما شنا فقط در مورد ورزش نیست -
01:07
there's far more to it beneath the surface
25
67840
2400
01:10
as we'll be finding out in this programme
26
70240
1920
همانطور که در این برنامه
01:12
on the history of swimming.
27
72160
2341
در مورد تاریخچه شنا خواهیم فهمید، چیزهای بیشتری در زیر سطح وجود دارد.
01:14
Although evidence suggests that ancient
28
74501
2059
اگرچه شواهد نشان می‌دهد که
01:16
Mediterranean people dived eagerly into
29
76560
2480
مردم مدیترانه باستان مشتاقانه در
01:19
temple pleasure pools, lakes and the sea,
30
79040
2880
استخرهای تفریحی معبد، دریاچه‌ها و دریا شیرجه می‌زدند،
01:21
other cultures have 'swum against the tide' -
31
81920
2560
فرهنگ‌های دیگر «بر خلاف جزر و مد شنا می‌کردند» -
01:24
another swimming idiom there, Neil -
32
84480
2160
اصطلاح شنای دیگری در آنجا، نیل -
01:26
meaning 'not to follow what everyone
33
86640
1920
به معنای «پیروی نکردن از کاری که
01:28
else is doing'.
34
88560
1920
دیگران انجام می‌دهند».
01:30
Someone who did enjoy swimming was
35
90480
1840
کسی که از شنا لذت می برد،
01:32
the poet, Lord Byron. He wrote poems
36
92320
2720
شاعر، لرد بایرون بود. او اشعاری برای
01:35
popularising the sport and in 1810 swam
37
95040
2880
محبوبیت این ورزش نوشت و در سال 1810
01:37
the Hellespont, a stretch of water
38
97920
2240
هلسپونت را شنا کرد، قسمتی از آبی
01:40
separating Europe from Asia. But in
39
100160
2480
که اروپا را از آسیا جدا می کرد. اما در
01:42
which modern country can the Hellespont
40
102640
2080
کدام کشور مدرن می توان هلسپونت
01:44
be found - that's my quiz question,
41
104720
2160
را یافت - این سوال مسابقه من است،
01:46
Georgina. Is it:
42
106880
1760
جورجینا. آیا این است:
01:48
a) Greece? b) Cyprus? or c) Turkey?
43
108640
5200
الف) یونان؟ ب) قبرس؟ یا ج) ترکیه؟
01:53
I think Lord Byron visited Istanbul,
44
113840
2560
فکر می کنم لرد بایرون از استانبول بازدید کرده است،
01:56
so I'll say c) Turkey.
45
116400
3200
بنابراین من می گویم ج) ترکیه.
01:59
OK, we'll find out the answer at the end
46
119600
2160
خوب، پاسخ را در پایان برنامه خواهیم فهمید
02:01
of the programme. For all its good
47
121760
2160
. با وجود تمام
02:03
points, swimming seems to have
48
123920
1520
نکات مثبت، به نظر می رسد که شنا
02:05
lost its appeal in Europe after the
49
125440
1840
پس از زوال امپراتوری روم جذابیت خود را در اروپا از دست داده است
02:07
decline of the Roman Empire.
50
127280
2160
.
02:09
According to historian and swimming
51
129440
1920
به گفته مورخ و
02:11
enthusiast, Professor Kevin Dawson, the
52
131360
2560
علاقه‌مند به شنا، پروفسور کوین داوسون،
02:13
rise of Christian beliefs discouraged
53
133920
2000
ظهور باورهای مسیحی باعث دلسرد شدن
02:15
swimming, as he explains here to BBC
54
135920
2560
شنا شد.
02:18
World Service programme, The Forum:
55
138480
4000
02:22
You have some beliefs that water is
56
142480
2240
02:24
this unsafe space, unnatural space for
57
144720
3280
02:28
human beings - that it's a perpetuation of
58
148000
2560
این
02:30
the chaos that existed before God
59
150560
2480
تداوم هرج و مرجی است که قبل از خلقت خدا وجود داشت
02:33
created land, or that water is
60
153040
2080
، یا اینکه
02:35
a mechanism for punishment like
61
155120
1440
آب مکانیزمی برای مجازات است مانند
02:36
the Great Flood story or pharaoh's
62
156560
2320
داستان سیل بزرگ یا
02:38
army being destroyed in the
63
158880
2000
ارتش فرعون که در دریای سرخ نابود شده
02:40
Red Sea - but then there's also
64
160880
1760
است - اما پس از آن نیز باورهایی وجود دارد
02:42
beliefs that swimming is immodest -
65
162640
2160
که شنا کردن غیرقابل قبول است -
02:44
most people at the time swam
66
164800
1520
اکثر مردم در دریای سرخ زمان برهنه شنا کرد
02:46
nude and so church officials
67
166320
2160
و بنابراین مقامات کلیسا
02:48
discouraged swimming because
68
168480
1680
از شنا منصرف شدند
02:50
they felt that it lead
69
170160
1280
زیرا احساس می کردند که این شنا منجر
02:51
to immodest behaviour.
70
171440
3731
به رفتارهای ناشایست می شود. شنا
02:55
As well as being considered
71
175171
1149
علاوه بر اینکه
02:56
unsafe or chaotic, swimming
72
176320
2160
ناامن یا بی نظم
02:58
was seen as immodest - shocking
73
178480
2400
تلقی می شود، غیرقابل توصیف - تکان دهنده
03:00
because it shows too much
74
180880
1200
به نظر می رسد زیرا بیش از حد بدن را نشان می دهد
03:02
of the body.
75
182080
1120
.
03:03
This was because most people
76
183200
1760
این به این دلیل بود که بیشتر مردم
03:04
at the time swam nude - naked,
77
184960
2560
در آن زمان برهنه - بدون لباس - برهنه شنا می کردند
03:07
without clothes.
78
187520
1600
.
03:09
Another place with a long history
79
189120
1600
یکی دیگر از مکان های با سابقه طولانی
03:10
of swimming is the remote Maldives
80
190720
1760
در شنا، جزایر دور افتاده مالدیو
03:12
Islands in the Indian Ocean.
81
192480
2400
در اقیانوس هند است.
03:14
In the Maldives, access to shallow,
82
194880
2080
در مالدیو، دسترسی به دریاچه های کم عمق و
03:16
warm sea-water lakes called lagoons
83
196960
2720
گرم آب دریا به نام تالاب
03:19
makes it an unbeatable
84
199680
1360
، آن را به مکانی بی نظیر
03:21
place for swimming.
85
201040
1987
برای شنا تبدیل کرده است.
03:23
But even on a tropical island, things
86
203027
1853
اما حتی در یک جزیره گرمسیری، همه
03:24
haven't always gone swimmingly as diver
87
204880
2720
چیز همیشه خوب پیش نمی‌رود، همانطور
03:27
and Maldives resident, Mikael Rosen,
88
207600
2240
که میکائیل روزن، غواص و ساکن مالدیو،
03:29
told BBC World Service programme,
89
209840
2080
به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی گفت
03:31
The Forum:
90
211920
1280
:
03:33
Listen for the reason Mikael gives for
91
213200
2000
به دلیلی که میکائیل
03:35
the change in people's attitudes to
92
215200
1920
برای تغییر نگرش مردم به
03:37
swimming in the Maldives:
93
217120
3600
شنا در مالدیو می‌گوید گوش کنید:
03:40
Most citizens of the Maldives have half
94
220720
2560
اکثر شهروندان مالدیو
03:43
a mile to a lukewarm lagoon. Given that,
95
223280
4320
نیم مایل تا یک تالاب ولرم فاصله دارند. با توجه به آن،
03:47
they could be world leaders in
96
227600
1200
آنها می توانستند در شنا رهبران جهانی باشند
03:48
swimming, but in the 1960s the
97
228800
4560
، اما در دهه 1960
03:53
government recruited a lot of
98
233360
1680
دولت معلمان زیادی را
03:55
teachers from India, Sri Lanka.
99
235040
2960
از هند، سریلانکا به خدمت گرفت.
03:58
They didn't know anything about
100
238000
3280
آنها چیزی در مورد
04:01
the water culture and they noticed
101
241280
2560
فرهنگ آب نمی دانستند و متوجه شدند
04:03
that the young students playing
102
243840
2000
که دانش آموزان جوانی که در
04:05
hooky - they were in the lagoons,
103
245840
3456
حال قلاب بازی هستند - آنها در تالاب ها بودند
04:09
and swimming soon got frowned upon,
104
249296
3504
و به زودی شنا می کردند،
04:12
but now the government and
105
252800
2960
اما اکنون دولت و
04:15
the local organisations - they
106
255760
3040
سازمان های محلی - آنها
04:18
try to reclaim swimming.
107
258800
3920
سعی می کنند دوباره شنا کنند.
04:22
Did you hear the reason
108
262720
800
04:23
Mikael gave, Neil?
109
263520
1600
نیل دلیل گفتن میکائیل را شنیدی؟
04:25
Yes, he said that young students
110
265120
2080
بله، می گفت دانش آموزان جوان
04:27
were playing hooky to go
111
267200
1360
برای شنا در تالاب ها قلاب بازی می
04:28
swimming in the lagoons. Play
112
268560
2080
کردند. بازی
04:30
hooky is an informal way of
113
270640
1600
هوکی روشی غیررسمی برای
04:32
saying 'stay away from
114
272240
1360
گفتن «
04:33
school without permission'.
115
273600
2640
بدون اجازه از مدرسه دوری» است.
04:36
Right, and that meant swimming
116
276240
1680
درست است، و این بدان معنا بود که شنا
04:37
quickly got frowned upon,
117
277920
1520
به سرعت مورد اخم قرار گرفت
04:39
or disapproved of.
118
279440
2205
یا مورد تایید قرار نگرفت.
04:41
It seems a bit unfair since there
119
281645
1635
این کمی ناعادلانه به نظر می رسد
04:43
was already a strong culture of
120
283280
1680
زیرا قبلاً فرهنگ قوی
04:44
swimming in the Maldives which
121
284960
1520
شنا در مالدیو وجود
04:46
the arriving teachers didn't
122
286480
1360
داشت که معلمان وارد شده
04:47
fully appreciate.
123
287840
1920
کاملاً قدردانی نمی کردند.
04:49
Well, I know which I'd rather do - sit in
124
289760
2560
خوب، من می دانم که ترجیح می دهم چه کار کنم - در
04:52
a classroom or swim in a
125
292320
1520
یک کلاس درس بنشینم یا در یک
04:53
warm tropical lagoon!
126
293840
1840
تالاب گرمسیری شنا کنم!
04:55
Swimming, right? But then you
127
295680
1520
شنا کردن، درست است؟ اما در آن
04:57
would never have learned
128
297200
1120
صورت هرگز در
04:58
about Lord Byron.
129
298320
1777
مورد لرد بایرون نمی فهمید.
05:00
Yes, in your quiz question you
130
300097
1663
بله، در سوال مسابقه خود
05:01
asked me about Lord Byron
131
301760
1520
از من درباره شنای لرد بایرون
05:03
swimming the Hellespont, a stretch
132
303280
1920
در هلسپونت، قسمتی
05:05
of water separating Europe from Asia.
133
305200
2880
از آبی که اروپا را از آسیا جدا می کند، پرسیدید.
05:08
I asked you in which country the
134
308080
1760
از شما پرسیدم هلسپونت در کدام کشور
05:09
Hellespont can be found. Is it:
135
309840
1920
یافت می شود؟ آیا این است:
05:11
a) Greece? b) Cyprus? or
136
311760
2800
الف) یونان؟ ب) قبرس؟ یا
05:14
c) Turkey? What did you say?
137
314560
2960
ج) ترکیه؟ چی گفتی؟
05:17
I said c) Turkey. Was I right?
138
317520
3040
گفتم ج) ترکیه. درست گفتم؟
05:20
Yes, you were, Georgina!
139
320560
1200
بله، تو بودی، جورجینا!
05:21
The Hellespont, also known as
140
321760
1760
هلسپونت که با نام تنگه داردانل نیز شناخته می شود
05:23
the Straits of Dardanelles, is a
141
323520
2160
، یک
05:25
six-kilometre-wide stretch of
142
325680
1520
بخش
05:27
water in Turkey.
143
327200
2080
آبی به عرض شش کیلومتر در ترکیه است.
05:29
Let's recap the vocabulary from
144
329280
1680
بیایید واژگان
05:30
this programme on swimming,
145
330960
1760
این برنامه در مورد شنا را
05:32
which some people informally
146
332720
1360
که برخی به طور غیر رسمی به آن شیرجه زدن می گویند
05:34
call taking a dip.
147
334080
2080
، مرور کنیم.
05:36
Someone who swims against
148
336160
1440
کسی که
05:37
the tide refuses to do what
149
337600
1760
برخلاف جزر و مد شنا می کند از انجام کاری
05:39
everyone else is doing.
150
339360
1989
که دیگران انجام می دهند خودداری می کند.
05:41
In the past, swimming was
151
341349
1371
در گذشته، شنا را
05:42
considered immodest - shocking
152
342720
2080
بی‌حیا می‌دانستند - تکان‌دهنده
05:44
because it showed too much
153
344800
1520
زیرا بیش از حد بدن را نشان می‌داد
05:46
of the body.
154
346320
1120
.
05:47
Another word for naked or not
155
347440
1760
کلمه دیگری که برای برهنه بودن یا
05:49
wearing any clothes is nude.
156
349200
2720
نپوشیدن هیچ لباسی به کار می رود برهنه است.
05:51
Children who play hooky stay
157
351920
1920
کودکانی که قلاب بازی می
05:53
away from school without permission.
158
353840
2720
کنند بدون اجازه از مدرسه دور می شوند.
05:56
And finally, if something is
159
356560
1280
و در نهایت، اگر چیزی مورد
05:57
'frowned upon' it's disapproved of.
160
357840
3062
«اخم» قرار گیرد، مورد تایید نیست.
06:00
That s all for our dive into the
161
360902
1418
این همه برای شیرجه رفتن ما به
06:02
deep end of the vocabulary of
162
362320
1680
انتهای عمیق واژگان
06:04
swimming. As we've discovered,
163
364000
1840
شنا است. همانطور که ما کشف کردیم،
06:05
there's plenty of idioms and
164
365840
1600
اصطلاحات و اصطلاحات زیادی در
06:07
expressions relating to
165
367440
1200
مورد
06:08
swimming and water!
166
368640
2320
شنا و آب وجود دارد!
06:10
And check us out on Facebook,
167
370960
1280
و ما را در فیس بوک
06:12
Twitter, and Instagram.
168
372240
1520
، توییتر و اینستاگرام بررسی کنید.
06:13
Don't forget - we have an app too,
169
373760
1760
فراموش نکنید - ما یک برنامه نیز داریم
06:15
which you can download for free
170
375520
1440
که می توانید آن را به صورت رایگان
06:16
from the app stores. We help you learn
171
376960
2560
از فروشگاه های برنامه دانلود کنید. ما به شما کمک می کنیم زبان
06:19
English on the move. Grammar,
172
379520
2800
انگلیسی را در حال حرکت یاد بگیرید. گرامر،
06:22
vocabulary, and interesting topics -
173
382320
2320
واژگان، و موضوعات جالب -
06:24
we have them all! Visit our
174
384640
1920
ما همه آنها را داریم! از وبسایت ما دیدن
06:26
website! Get the app!
175
386560
1840
کنید! برنامه را دریافت کنید!
06:28
Bye for now!
176
388400
1200
فعلا خداحافظ!
06:29
Goodbye!
177
389600
784
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7