The history of swimming - 6 Minute English

125,092 views ・ 2021-08-05

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:00
Hi. Neil from BBC Learning English here.
0
400
2960
Hai. Neil dari BBC Learning English di sini.
00:03
Did you know that we are now offering
1
3360
2080
Tahukah Anda bahwa kami sekarang menawarkan
00:05
a new weekly extra episode of 6 Minute English –
2
5440
4000
episode tambahan mingguan baru 6 Menit Bahasa Inggris –
00:09
exclusively on our website!?
3
9440
2472
eksklusif di situs web kami!?
00:11
So, go to bbclearingenglish.com
4
11912
2808
Jadi, buka bbclearingenglish.com
00:14
to find your favourite presenters  on your favourite programme!
5
14720
3670
untuk menemukan presenter favorit Anda di program favorit Anda!
00:18
The extra episodes are only  available on our website –
6
18390
3050
Episode tambahan hanya tersedia di situs web kami –
00:21
bbclearningenglish.com.
7
21440
2320
bbclearningenglish.com.
00:23
See you there!
8
23760
1083
Sampai jumpa!
00:32
Hello. This is 6 Minute English from BBC
9
32880
2400
Halo. Ini adalah 6 Menit Bahasa Inggris dari BBC
00:35
Learning English. I'm Neil.
10
35280
2039
Learning English. Saya Nil.
00:37
And I'm Georgina.
11
37319
1561
Dan saya Georgina.
00:38
Can you swim, Georgina?
12
38880
2080
Bisakah kamu berenang, Georgina?
00:40
I can, Neil. I learned to swim as a child
13
40960
2400
Aku bisa, Nil. Saya belajar berenang sejak kecil
00:43
and now I enjoy swimming for
14
43360
1600
dan sekarang saya senang berenang untuk
00:44
exercise and to relax.
15
44960
2648
berolahraga dan bersantai.
00:47
In the summer hundreds of keen
16
47608
1512
Di musim panas, ratusan
00:49
swimmers, like Georgina, head off to
17
49120
2000
perenang yang rajin, seperti Georgina, pergi ke
00:51
swimming pools, lakes and beaches to
18
51120
2400
kolam renang, danau, dan pantai untuk
00:53
take a dip - an informal idiom meaning
19
53520
2560
berenang - idiom informal yang berarti
00:56
'go for a swim'.
20
56080
1840
'berenang'.
00:57
Swimming has many health benefits and
21
57920
2560
Berenang memiliki banyak manfaat kesehatan dan
01:00
since ancient times has been used to
22
60480
2240
sejak zaman kuno telah digunakan untuk
01:02
promote strength and wellbeing.
23
62720
2800
meningkatkan kekuatan dan kesejahteraan.
01:05
But swimming's not just about exercise -
24
65520
2320
Tapi berenang bukan hanya tentang olahraga -
01:07
there's far more to it beneath the surface
25
67840
2400
ada jauh lebih banyak di bawah permukaan
01:10
as we'll be finding out in this programme
26
70240
1920
seperti yang akan kita temukan dalam program
01:12
on the history of swimming.
27
72160
2341
tentang sejarah berenang ini.
01:14
Although evidence suggests that ancient
28
74501
2059
Meskipun bukti menunjukkan bahwa
01:16
Mediterranean people dived eagerly into
29
76560
2480
orang Mediterania kuno menyelam dengan penuh semangat ke
01:19
temple pleasure pools, lakes and the sea,
30
79040
2880
kolam kesenangan kuil, danau dan laut,
01:21
other cultures have 'swum against the tide' -
31
81920
2560
budaya lain telah 'berenang melawan arus' -
01:24
another swimming idiom there, Neil -
32
84480
2160
idiom renang lain di sana, Neil -
01:26
meaning 'not to follow what everyone
33
86640
1920
yang berarti 'tidak mengikuti apa yang
01:28
else is doing'.
34
88560
1920
dilakukan orang lain'.
01:30
Someone who did enjoy swimming was
35
90480
1840
Seseorang yang menikmati renang adalah
01:32
the poet, Lord Byron. He wrote poems
36
92320
2720
penyairnya, Lord Byron. Dia menulis puisi yang
01:35
popularising the sport and in 1810 swam
37
95040
2880
mempopulerkan olahraga tersebut dan pada tahun 1810 berenang
01:37
the Hellespont, a stretch of water
38
97920
2240
di Hellespont, hamparan air yang
01:40
separating Europe from Asia. But in
39
100160
2480
memisahkan Eropa dari Asia. Tetapi di
01:42
which modern country can the Hellespont
40
102640
2080
negara modern mana Hellespont dapat
01:44
be found - that's my quiz question,
41
104720
2160
ditemukan - itulah pertanyaan kuis saya,
01:46
Georgina. Is it:
42
106880
1760
Georgina. Apakah itu:
01:48
a) Greece? b) Cyprus? or c) Turkey?
43
108640
5200
a) Yunani? b) Siprus? atau c) Turki?
01:53
I think Lord Byron visited Istanbul,
44
113840
2560
Saya pikir Lord Byron mengunjungi Istanbul,
01:56
so I'll say c) Turkey.
45
116400
3200
jadi saya akan mengatakan c) Turki.
01:59
OK, we'll find out the answer at the end
46
119600
2160
Oke, kita cari tahu jawabannya di akhir
02:01
of the programme. For all its good
47
121760
2160
program. Terlepas dari semua
02:03
points, swimming seems to have
48
123920
1520
keunggulannya, renang tampaknya telah
02:05
lost its appeal in Europe after the
49
125440
1840
kehilangan daya tariknya di Eropa setelah
02:07
decline of the Roman Empire.
50
127280
2160
runtuhnya Kekaisaran Romawi.
02:09
According to historian and swimming
51
129440
1920
Menurut sejarawan dan
02:11
enthusiast, Professor Kevin Dawson, the
52
131360
2560
penggemar renang, Profesor Kevin Dawson,
02:13
rise of Christian beliefs discouraged
53
133920
2000
kebangkitan kepercayaan Kristen membuat renang tidak dianjurkan
02:15
swimming, as he explains here to BBC
54
135920
2560
, seperti yang dia jelaskan di sini untuk
02:18
World Service programme, The Forum:
55
138480
4000
program BBC World Service, The Forum:
02:22
You have some beliefs that water is
56
142480
2240
Anda memiliki beberapa keyakinan bahwa air adalah
02:24
this unsafe space, unnatural space for
57
144720
3280
ruang yang tidak aman, ruang yang tidak wajar bagi
02:28
human beings - that it's a perpetuation of
58
148000
2560
manusia - itu itu adalah kelanjutan dari
02:30
the chaos that existed before God
59
150560
2480
kekacauan yang ada sebelum Tuhan
02:33
created land, or that water is
60
153040
2080
menciptakan daratan, atau bahwa air adalah
02:35
a mechanism for punishment like
61
155120
1440
mekanisme hukuman seperti
02:36
the Great Flood story or pharaoh's
62
156560
2320
kisah Banjir Besar atau
02:38
army being destroyed in the
63
158880
2000
tentara firaun yang dihancurkan di
02:40
Red Sea - but then there's also
64
160880
1760
Laut Merah - tetapi kemudian ada juga
02:42
beliefs that swimming is immodest -
65
162640
2160
kepercayaan bahwa berenang itu tidak sopan -
02:44
most people at the time swam
66
164800
1520
kebanyakan orang di waktu berenang
02:46
nude and so church officials
67
166320
2160
telanjang dan pejabat gereja
02:48
discouraged swimming because
68
168480
1680
melarang berenang karena
02:50
they felt that it lead
69
170160
1280
mereka merasa itu mengarah
02:51
to immodest behaviour.
70
171440
3731
pada perilaku yang tidak sopan.
02:55
As well as being considered
71
175171
1149
Selain dianggap
02:56
unsafe or chaotic, swimming
72
176320
2160
tidak aman atau kacau, berenang
02:58
was seen as immodest - shocking
73
178480
2400
dianggap tidak sopan - mengejutkan
03:00
because it shows too much
74
180880
1200
karena memperlihatkan terlalu banyak
03:02
of the body.
75
182080
1120
bagian tubuh.
03:03
This was because most people
76
183200
1760
Ini karena kebanyakan orang
03:04
at the time swam nude - naked,
77
184960
2560
pada saat itu berenang telanjang - telanjang,
03:07
without clothes.
78
187520
1600
tanpa busana.
03:09
Another place with a long history
79
189120
1600
Tempat lain dengan sejarah
03:10
of swimming is the remote Maldives
80
190720
1760
berenang yang panjang adalah Kepulauan Maladewa yang terpencil
03:12
Islands in the Indian Ocean.
81
192480
2400
di Samudera Hindia.
03:14
In the Maldives, access to shallow,
82
194880
2080
Di Maladewa, akses ke
03:16
warm sea-water lakes called lagoons
83
196960
2720
danau air laut yang dangkal dan hangat yang disebut laguna
03:19
makes it an unbeatable
84
199680
1360
menjadikannya tempat yang tidak ada duanya
03:21
place for swimming.
85
201040
1987
untuk berenang.
03:23
But even on a tropical island, things
86
203027
1853
Tetapi bahkan di pulau tropis, hal-hal
03:24
haven't always gone swimmingly as diver
87
204880
2720
tidak selalu berjalan lancar seperti yang dikatakan oleh penyelam
03:27
and Maldives resident, Mikael Rosen,
88
207600
2240
dan penduduk Maladewa, Mikael Rosen,
03:29
told BBC World Service programme,
89
209840
2080
kepada program Layanan Dunia BBC,
03:31
The Forum:
90
211920
1280
The Forum:
03:33
Listen for the reason Mikael gives for
91
213200
2000
Dengarkan alasan yang diberikan Mikael untuk
03:35
the change in people's attitudes to
92
215200
1920
perubahan sikap orang terhadap
03:37
swimming in the Maldives:
93
217120
3600
berenang di Maladewa:
03:40
Most citizens of the Maldives have half
94
220720
2560
Sebagian besar warga Maladewa memiliki setengah
03:43
a mile to a lukewarm lagoon. Given that,
95
223280
4320
mil ke laguna suam-suam kuku. Mengingat itu,
03:47
they could be world leaders in
96
227600
1200
mereka bisa menjadi pemimpin dunia dalam
03:48
swimming, but in the 1960s the
97
228800
4560
renang, tetapi pada 1960-an
03:53
government recruited a lot of
98
233360
1680
pemerintah merekrut banyak
03:55
teachers from India, Sri Lanka.
99
235040
2960
guru dari India, Sri Lanka.
03:58
They didn't know anything about
100
238000
3280
Mereka tidak tahu apa-apa tentang
04:01
the water culture and they noticed
101
241280
2560
budaya air dan mereka memperhatikan
04:03
that the young students playing
102
243840
2000
bahwa para siswa muda bermain
04:05
hooky - they were in the lagoons,
103
245840
3456
membolos - mereka berada di laguna,
04:09
and swimming soon got frowned upon,
104
249296
3504
dan berenang segera disukai,
04:12
but now the government and
105
252800
2960
tetapi sekarang pemerintah dan
04:15
the local organisations - they
106
255760
3040
organisasi lokal - mereka
04:18
try to reclaim swimming.
107
258800
3920
mencoba untuk merebut kembali renang.
04:22
Did you hear the reason
108
262720
800
Apakah Anda mendengar alasan yang
04:23
Mikael gave, Neil?
109
263520
1600
diberikan Mikael, Neil?
04:25
Yes, he said that young students
110
265120
2080
Ya, katanya, para siswa muda itu
04:27
were playing hooky to go
111
267200
1360
membolos untuk pergi
04:28
swimming in the lagoons. Play
112
268560
2080
berenang di laguna.
04:30
hooky is an informal way of
113
270640
1600
Membolos adalah cara informal untuk
04:32
saying 'stay away from
114
272240
1360
mengatakan 'jauhi
04:33
school without permission'.
115
273600
2640
sekolah tanpa izin'.
04:36
Right, and that meant swimming
116
276240
1680
Benar, dan itu berarti berenang
04:37
quickly got frowned upon,
117
277920
1520
dengan cepat tidak disukai,
04:39
or disapproved of.
118
279440
2205
atau tidak disetujui.
04:41
It seems a bit unfair since there
119
281645
1635
Tampaknya agak tidak adil karena
04:43
was already a strong culture of
120
283280
1680
sudah ada budaya
04:44
swimming in the Maldives which
121
284960
1520
berenang yang kuat di Maladewa yang
04:46
the arriving teachers didn't
122
286480
1360
tidak
04:47
fully appreciate.
123
287840
1920
sepenuhnya dihargai oleh para guru yang datang.
04:49
Well, I know which I'd rather do - sit in
124
289760
2560
Yah, saya tahu mana yang lebih saya sukai - duduk di
04:52
a classroom or swim in a
125
292320
1520
ruang kelas atau berenang di
04:53
warm tropical lagoon!
126
293840
1840
laguna tropis yang hangat!
04:55
Swimming, right? But then you
127
295680
1520
Berenang, bukan? Tapi kemudian Anda
04:57
would never have learned
128
297200
1120
tidak akan pernah belajar
04:58
about Lord Byron.
129
298320
1777
tentang Lord Byron.
05:00
Yes, in your quiz question you
130
300097
1663
Ya, dalam pertanyaan kuis Anda, Anda
05:01
asked me about Lord Byron
131
301760
1520
bertanya kepada saya tentang Lord Byron yang
05:03
swimming the Hellespont, a stretch
132
303280
1920
berenang di Hellespont, hamparan
05:05
of water separating Europe from Asia.
133
305200
2880
air yang memisahkan Eropa dari Asia.
05:08
I asked you in which country the
134
308080
1760
Saya bertanya kepada Anda di negara mana
05:09
Hellespont can be found. Is it:
135
309840
1920
Hellespont dapat ditemukan. Apakah itu:
05:11
a) Greece? b) Cyprus? or
136
311760
2800
a) Yunani? b) Siprus? atau
05:14
c) Turkey? What did you say?
137
314560
2960
c) Turki? Apa katamu?
05:17
I said c) Turkey. Was I right?
138
317520
3040
Saya berkata c) Turki. Apakah saya benar?
05:20
Yes, you were, Georgina!
139
320560
1200
Ya, benar, Georgina!
05:21
The Hellespont, also known as
140
321760
1760
Hellespont, juga dikenal sebagai
05:23
the Straits of Dardanelles, is a
141
323520
2160
Selat Dardanelles, adalah
05:25
six-kilometre-wide stretch of
142
325680
1520
perairan sepanjang enam kilometer
05:27
water in Turkey.
143
327200
2080
di Turki.
05:29
Let's recap the vocabulary from
144
329280
1680
Mari rekap kosa kata dari
05:30
this programme on swimming,
145
330960
1760
program berenang ini,
05:32
which some people informally
146
332720
1360
yang oleh sebagian orang secara tidak resmi
05:34
call taking a dip.
147
334080
2080
disebut berenang.
05:36
Someone who swims against
148
336160
1440
Seseorang yang berenang melawan
05:37
the tide refuses to do what
149
337600
1760
arus menolak untuk melakukan apa yang
05:39
everyone else is doing.
150
339360
1989
orang lain lakukan.
05:41
In the past, swimming was
151
341349
1371
Di masa lalu, berenang
05:42
considered immodest - shocking
152
342720
2080
dianggap tidak sopan - mengejutkan
05:44
because it showed too much
153
344800
1520
karena memperlihatkan terlalu banyak
05:46
of the body.
154
346320
1120
bagian tubuh.
05:47
Another word for naked or not
155
347440
1760
Arti lainnya dari telanjang atau tidak
05:49
wearing any clothes is nude.
156
349200
2720
mengenakan pakaian adalah telanjang.
05:51
Children who play hooky stay
157
351920
1920
Anak-anak yang membolos
05:53
away from school without permission.
158
353840
2720
tidak masuk sekolah tanpa izin.
05:56
And finally, if something is
159
356560
1280
Dan akhirnya, jika ada sesuatu yang
05:57
'frowned upon' it's disapproved of.
160
357840
3062
'tidak disukai', itu tidak disetujui.
06:00
That s all for our dive into the
161
360902
1418
Itu saja untuk menyelami
06:02
deep end of the vocabulary of
162
362320
1680
lebih dalam kosakata
06:04
swimming. As we've discovered,
163
364000
1840
renang. Seperti yang telah kita temukan,
06:05
there's plenty of idioms and
164
365840
1600
ada banyak idiom dan
06:07
expressions relating to
165
367440
1200
ungkapan yang berhubungan dengan
06:08
swimming and water!
166
368640
2320
renang dan air!
06:10
And check us out on Facebook,
167
370960
1280
Dan lihat kami di Facebook,
06:12
Twitter, and Instagram.
168
372240
1520
Twitter, dan Instagram.
06:13
Don't forget - we have an app too,
169
373760
1760
Jangan lupa - kami juga memiliki aplikasi
06:15
which you can download for free
170
375520
1440
yang dapat Anda unduh secara gratis
06:16
from the app stores. We help you learn
171
376960
2560
dari toko aplikasi. Kami membantu Anda belajar
06:19
English on the move. Grammar,
172
379520
2800
bahasa Inggris saat bepergian. Tata bahasa,
06:22
vocabulary, and interesting topics -
173
382320
2320
kosa kata, dan topik menarik -
06:24
we have them all! Visit our
174
384640
1920
kami memiliki semuanya! Kunjungi
06:26
website! Get the app!
175
386560
1840
situs web kami! Dapatkan aplikasinya!
06:28
Bye for now!
176
388400
1200
Selamat tinggal untuk sekarang!
06:29
Goodbye!
177
389600
784
Selamat tinggal!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7