Why are prices going up? 6 Minute English

544,724 views ・ 2022-09-29

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
8640
3200
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC
00:11
Learning English. I’m Rob.
1
11840
1600
Learning English است. من راب هستم
00:13
And I’m Beth.
2
13440
1200
و من بث هستم.
00:14
In this programme, we’re talking about money -
3
14640
2636
در این برنامه، ما در مورد پول صحبت می کنیم -
00:17
and Beth, as the old saying goes,
4
17276
2167
و بث، به قول قدیمی ها،
00:19
money makes the world go round!
5
19443
2077
پول دنیا را می چرخاند!
00:21
You mean it’s very important and lots of
6
21520
2720
منظورتان این است که خیلی مهم است و خیلی
00:24
things couldn’t happen without it.
7
24240
1680
چیزها بدون آن نمی توانند اتفاق بیفتند.
00:26
Well, we all need money – but have you noticed
8
26480
3600
خوب، همه ما به پول نیاز داریم - اما آیا متوجه شده اید
00:30
how our money doesn’t seem to buy
9
30080
1920
که چگونه پول ما این روزها چندان خرید نمی کند
00:32
so much these days?
10
32000
1440
؟
00:33
Yes, I have Beth. It seems like consumers
11
33440
2720
بله، من بث را دارم. به نظر می رسد که مصرف کنندگانی
00:36
like us are being hit in the pocket
12
36160
2640
مانند ما در حال حاضر به جیب
00:38
at the moment – and by that, I mean
13
38800
2320
خود ضربه می زنند - و منظورم این است
00:41
we have less money to spend.
14
41120
2000
که ما پول کمتری برای خرج کردن داریم.
00:43
Now, I’m no economist, but I know this has
15
43120
2560
اکنون، من اقتصاددان نیستم، اما می‌دانم که این موضوع
00:45
a lot to do with inflation - the increase
16
45680
2800
ارتباط زیادی با تورم دارد - افزایش
00:48
in prices of things over time.
17
48480
2000
قیمت‌ها در طول زمان.
00:51
It’s a big problem globally, and Beth my
18
51440
2480
این یک مشکل بزرگ در سطح جهانی است، و سوال من از بث
00:53
question for you is about inflation.
19
53920
2400
در مورد تورم است.
00:56
According to one report, what was
20
56320
2160
طبق یک گزارش،
00:58
the annual inflation rate in Venezuela
21
58480
2800
نرخ تورم سالانه در ونزوئلا
01:01
between November 2017 and 2018?
22
61280
2960
بین نوامبر 2017 و 2018 چقدر بوده است؟
01:04
Was it: a) 130% b) 1,300%
23
64240
3440
آیا این بود: الف) 130٪ ب) 1300٪
01:09
or c) 1,300,000%?
24
69600
2240
یا ج) 1،300،000٪؟
01:14
I’ll say b) 1,300%.
25
74240
1600
من می گویم ب) 1300٪.
01:17
OK. We’ll find out if you’re right later on.
26
77840
2640
خوب. بعداً متوجه خواهیم شد که آیا حق با شماست.
01:20
But let’s talk more about
27
80480
1680
اما بیایید اکنون بیشتر در مورد
01:22
money and inflation now.
28
82160
2080
پول و تورم صحبت کنیم.
01:24
Around the world, prices of things are
29
84240
2000
در سرتاسر جهان، قیمت‌ها
01:26
rising more than normal,
30
86240
1440
بیش از حد معمول در حال افزایش هستند
01:27
and more worrying is that
31
87680
1520
و نگران‌کننده‌تر این است که
01:29
prices keep going up.
32
89200
1600
قیمت‌ها همچنان بالا می‌روند.
01:31
Two things in particular are increasing
33
91360
2240
دو چیز به ویژه در حال
01:33
in price – energy, like gas  and electricity, and food.
34
93600
5120
افزایش قیمت هستند - انرژی، مانند گاز و برق و غذا.
01:38
These are things we need and depend on.
35
98720
2720
اینها چیزهایی هستند که ما به آنها نیاز داریم و به آنها وابسته هستیم.
01:41
So, what’s causing the rises?
36
101440
1920
بنابراین، چه چیزی باعث افزایش ها می شود؟
01:43
There seem to be two main reasons – the
37
103920
2400
به نظر می‌رسد دو دلیل اصلی وجود دارد -
01:46
Covid pandemic and the war in Ukraine,
38
106320
2880
همه‌گیری کووید و جنگ در اوکراین،
01:49
which has reduced the supply in things we need.
39
109200
3040
که عرضه کالاهای مورد نیاز ما را کاهش داده است.
01:52
And when things are in short supply – available
40
112240
2640
و زمانی که کالاها کمبود دارند -
01:54
in limited quantities - prices go up.
41
114880
2480
در مقادیر محدود موجود است - قیمت ها افزایش می یابد.
01:57
The BBC World Service programme
42
117920
2240
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:00
The Real Story discussed this
43
120160
2240
The Real Story این موضوع را با جزئیات بیشتری مورد بحث قرار داد
02:02
in much more detail.
44
122400
1680
.
02:04
One expert, economist, writer and
45
124080
2720
یک کارشناس، اقتصاددان، نویسنده و
02:06
broadcaster, Linda Yueh, explained how
46
126800
2960
پخش کننده، لیندا یوه، توضیح داد که چگونه
02:09
price rises could be around for a while…
47
129760
2560
افزایش قیمت ممکن است برای مدتی اتفاق
02:13
Even if you take out some of these volatile
48
133600
2240
بیفتد... حتی اگر برخی از این اقلام بی ثبات
02:15
items like food and energy, the sustained
49
135840
3040
مانند غذا و انرژی را حذف کنید،
02:18
price increases we've had, it is actually
50
138880
2480
افزایش قیمت های مداومی که داشته ایم، در واقع این است.
02:21
getting passed through into how companies
51
141360
2400
از نحوه
02:23
price their goods and services.
52
143760
1840
قیمت گذاری شرکت ها برای کالاها و خدمات خود مطلع شوید.
02:25
and that's where it gets extremely worrying
53
145600
2480
و اینجاست که بسیار نگران‌کننده می‌شود،
02:28
because that suggests that even if energy
54
148080
2160
زیرا این نشان می‌دهد که حتی اگر
02:30
prices, food prices, come down,
55
150240
1840
قیمت انرژی، قیمت مواد غذایی پایین بیاید،
02:32
we could have inflation now in
56
152080
1920
می‌توانیم تورم را در حال حاضر
02:34
the system and I think that
57
154000
2000
در سیستم داشته باشیم و من فکر می‌کنم که
02:36
for advanced economies is worrying,
58
156000
2320
برای اقتصادهای پیشرفته نگران‌کننده است،
02:38
for developing countries, that's
59
158320
1680
برای کشورهای در حال توسعه، این
02:40
hugely worrying.
60
160000
1120
بسیار نگران‌کننده است.
02:42
Linda Yueh used some interesting
61
162160
1760
لیندا یوه از زبان جالبی در
02:43
language there.
62
163920
1040
آنجا استفاده کرد.
02:44
She talked about food and energy being
63
164960
2240
او در مورد غذا و انرژی صحبت کرد که
02:47
volatile items – something that is
64
167200
2480
مواد فرار هستند - چیزی که
02:49
volatile is unpredictable
65
169680
1920
فرار است غیرقابل پیش بینی است
02:51
and can change suddenly.
66
171600
1840
و می تواند ناگهان تغییر کند.
02:53
And that’s what we’ve experienced
67
173440
1440
و این چیزی است که ما
02:54
with food and energy prices.
68
174880
1680
با قیمت مواد غذایی و انرژی تجربه کرده ایم.
02:57
Yes, and she said these price increases
69
177120
2320
بله، و او گفت که این افزایش قیمت
02:59
have been sustained – so, continuing
70
179440
2800
ها ادامه داشته است - بنابراین،
03:02
at the same level for a long period of time.
71
182240
2320
برای مدت طولانی در همان سطح ادامه دارد.
03:05
But Linda Yueh says that even if energy
72
185280
2720
اما لیندا یوه می‌گوید که حتی اگر
03:08
and food prices eventually
73
188000
1440
قیمت انرژی و مواد غذایی در
03:09
come down, companies will pass on the
74
189440
2640
نهایت کاهش یابد، شرکت‌ها
03:12
extra costs they have already faced by
75
192080
2480
با دریافت هزینه بیشتر برای کالاها و خدمات خود، هزینه‌های اضافی را که قبلاً با آن روبرو بوده‌اند، متحمل
03:14
charging more for their goods and services.
76
194560
3280
خواهند شد.
03:17
And this could cause inflation –
77
197840
2240
و این می تواند باعث تورم شود -
03:20
there’s that word again.
78
200080
1040
دوباره این کلمه وجود دارد.
03:22
Continuing price rises aren’t good
79
202000
2080
افزایش مداوم قیمت ها
03:24
for anyone but especially for people
80
204080
2320
برای هیچ کس خوب نیست، به ویژه برای مردم
03:26
in developing economies – countries
81
206400
2320
در اقتصادهای در حال توسعه - کشورهایی
03:28
which have industry that’s less developed
82
208720
2560
که صنعت کمتر توسعه یافته
03:31
and have lower living standards.
83
211280
2400
و استانداردهای زندگی پایین تری دارند.
03:33
Another possible consequence of inflation
84
213680
2640
یکی دیگر از پیامدهای احتمالی
03:36
is recession – this economic
85
216320
2480
تورم رکود است - این
03:38
term describes a situation where a
86
218800
2320
اصطلاح اقتصادی وضعیتی را توصیف می کند که در آن
03:41
country’s production starts going down,
87
221120
2080
تولید یک کشور شروع به کاهش می کند،
03:43
people’s incomes go down
88
223760
2000
درآمد مردم کاهش می یابد
03:45
and unemployment goes up.
89
225760
2160
و بیکاری افزایش می یابد.
03:48
This all sounds like a very
90
228640
1760
همه اینها یک
03:50
bleak economic outlook.
91
230400
2080
چشم انداز اقتصادی بسیار تیره به نظر می رسد.
03:52
So, what can be done?
92
232480
1680
بنابراین، چه کاری می توان انجام داد؟
03:54
Well, that’s the million-dollar question,
93
234160
2320
خب، این سوال میلیون دلاری است
03:56
and economists are trying to work it out.
94
236480
1760
و اقتصاددانان در تلاشند تا آن را حل کنند. ویکی پرایس
03:59
Speaking on The Real Story programme,
95
239040
2160
، اقتصاددانی که در برنامه The Real Story صحبت می کرد،
04:01
economist Vicky Pryce gave an overview
96
241200
2400
04:03
of how to control inflation.
97
243600
1680
مروری بر نحوه کنترل تورم ارائه کرد.
04:05
One of them, something that is actually
98
245920
1440
یکی از آنها، چیزی که در واقع
04:07
most effective, is by slowing down demand.
99
247360
2480
موثرترین است، کاهش سرعت تقاضا است.
04:09
And if you increase interest rates, what you
100
249840
1680
و اگر نرخ‌های بهره را افزایش دهید، کاری که
04:11
do is you discourage people from borrowing,
101
251520
2400
انجام می‌دهید این است که مردم را از استقراض منصرف می‌کنید،
04:13
whether they are individuals or whether they are businesses - and of course the economy
102
253920
3760
خواه آن‌ها فردی باشند یا کسب‌وکار - و البته اقتصاد
04:17
starts slowing down.
103
257680
800
شروع به کند شدن می‌کند.
04:19
So, she says what is most effective –
104
259040
2480
بنابراین، او می‌گوید آنچه مؤثرتر است -
04:21
meaning what works well and gets the
105
261520
1760
یعنی چیزی که خوب کار می‌کند و
04:23
best results – is slowing down demand.
106
263280
2720
بهترین نتایج را می‌گیرد - کاهش تقاضا است.
04:26
Increasing interest rates can do this because
107
266560
2640
افزایش نرخ بهره می تواند این کار را انجام دهد زیرا
04:29
people will borrow less money.
108
269200
1760
مردم پول کمتری وام می گیرند.
04:31
Interest rates are fees banks and financial
109
271520
2880
نرخ بهره هزینه هایی است که بانک ها و
04:34
institutions charge you for borrowing money.
110
274400
2960
مؤسسات مالی برای وام گرفتن از شما دریافت می کنند.
04:37
And if we borrow less money, we buy fewer
111
277360
2880
و اگر پول کمتری قرض کنیم
04:40
things, which can reduce inflation.
112
280240
2400
، چیزهای کمتری می خریم که می تواند تورم را کاهش دهد.
04:42
I think it makes sense now!
113
282640
1760
فکر کنم الان منطقی باشه!
04:44
And if you were in Venezuela in 2018, you
114
284400
3280
و اگر در سال 2018 در ونزوئلا بودید
04:47
would really want inflation
115
287680
1520
، واقعاً دوست داشتید تورم
04:49
to go down, wouldn’t you?
116
289200
1760
کاهش یابد، اینطور نیست؟
04:50
Yes. Now, earlier I asked you what one report
117
290960
2800
آره. اکنون، قبلاً از شما پرسیدم که چه گزارشی
04:53
said the inflation rate was there between
118
293760
2400
گفته است که نرخ تورم بین
04:56
November 2017 and 2018.
119
296160
2720
نوامبر 2017 و 2018 وجود داشته است.
04:58
And I said a very high 1,300%.
120
298880
2240
و من گفتم بسیار بالا 1300%.
05:03
Well, it was even higher, Beth.
121
303200
1600
خب، حتی بالاتر بود، بث.
05:04
According to a study by the opposition-controlled
122
304800
2880
طبق مطالعه مجلس ملی تحت کنترل مخالفان
05:07
National Assembly, the annual inflation rate
123
307680
3040
، نرخ تورم سالانه
05:10
reached 1,300,000% in the 12 months
124
310720
4480
در 12 ماه منتهی به نوامبر 2018 به 1300000 درصد رسید.
05:15
to November 2018.
125
315200
2000
05:17
This extreme financial situation was
126
317200
2240
این وضعیت شدید مالی
05:19
known as hyperinflation.
127
319440
1920
به عنوان ابر تورم شناخته شد.
05:21
That’s not good at all.
128
321360
1280
این اصلا خوب نیست
05:23
In this programme, we have been talking about
129
323600
2560
در این برنامه، ما در مورد تورم صحبت کرده ایم
05:26
inflation – that’s the  increase in prices over time.
130
326160
3760
- این افزایش قیمت در طول زمان است.
05:30
Other vocabulary we used included the
131
330800
2080
واژگان دیگری که استفاده کردیم شامل
05:32
expression hit in the pocket – which
132
332880
2640
عبارت hit in the pocket بود - به این
05:35
means you have less money to spend.
133
335520
2400
معنی که پول کمتری برای خرج کردن دارید.
05:37
Volatile describes something that is
134
337920
2160
فرار چیزی را توصیف می کند که
05:40
unpredictable and can change suddenly.
135
340080
2320
غیرقابل پیش بینی است و می تواند ناگهان تغییر کند.
05:43
Something that is sustained continues at the same level for a long period of time.
136
343040
5120
چیزی که پایدار است برای مدت طولانی در همان سطح ادامه می یابد.
05:48
And something that is effective works
137
348160
2480
و چیزی که موثر باشد به
05:50
well and gets the best results.
138
350640
1760
خوبی کار می کند و بهترین نتیجه را می گیرد.
05:53
And interest rates are fees banks and financial
139
353040
3600
و نرخ های بهره هزینه هایی هستند که بانک ها و
05:56
institutions charge you for borrowing money.
140
356640
2960
مؤسسات مالی برای وام گرفتن از شما دریافت می کنند.
05:59
Well, we hope you’ve found our brief lesson
141
359600
2160
خوب، امیدواریم درس مختصر ما
06:01
about the economy useful.
142
361760
1680
در مورد اقتصاد برای شما مفید بوده باشد.
06:03
Thanks for listening. Goodbye for now!
143
363440
1760
متشکرم که گوش دادید. فعلا خدانگهدار!
06:05
Bye bye!
144
365200
500
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7