Should fast food sponsor sport? - 6 Minute English

76,867 views ・ 2021-11-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English
0
7680
1600
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی
00:09
from BBC Learning English. I’m Neil.
1
9280
2320
از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Sam.
2
11600
960
و من سام هستم
00:12
The Olympic Games happen every four years
3
12560
2480
بازی های المپیک هر چهار سال یکبار برگزار می شود
00:15
and the most recent games were held in
4
15040
1920
و آخرین بازی ها در
00:16
Tokyo this summer. Did you watch them, Sam?
5
16960
2480
تابستان امسال در توکیو برگزار شد. آنها را تماشا کردی سام؟
00:19
Yes, I saw British swimmer,
6
19440
1680
بله، شناگر بریتانیایی،
00:21
Adam Peaty, win a gold medal and -
7
21120
2320
آدام پیتی را دیدم که مدال طلا گرفت و -
00:23
my personal favourite - 13-year-old, Sky Brown,
8
23440
3680
مورد علاقه شخصی من - 13 ساله، اسکای براون،
00:27
competing in an exciting sport which was added
9
27120
2400
در یک ورزش هیجان انگیز که
00:29
to the Olympics this year: skateboarding.
10
29520
2560
امسال به المپیک اضافه شد: اسکیت بورد مسابقه می دهد.
00:32
Olympic athletes inspire people
11
32080
2000
ورزشکاران المپیک مردم را
00:34
around the world to take on
12
34080
1360
در سراسر جهان
00:35
new challenges, eat healthily and get fit.
13
35440
3200
تشویق می کنند تا با چالش های جدید روبرو شوند، سالم غذا بخورند و تناسب اندام داشته باشند.
00:38
So it seems strange that some of the
14
38640
1680
بنابراین عجیب به نظر می‌رسد که برخی از
00:40
companies that sponsor – or pay for, the
15
40320
2320
شرکت‌هایی که حامی بازی‌های المپیک هستند یا هزینه آن را پرداخت می‌کنند،
00:42
Olympic Games also sell food and drink which is
16
42640
3040
مواد غذایی و نوشیدنی‌هایی را نیز می‌فروشند که
00:45
linked to obesity, heart disease and diabetes.
17
45680
3520
با چاقی، بیماری قلبی و دیابت مرتبط است.
00:49
Tobacco advertising was banned from
18
49200
2080
تبلیغات تنباکو
00:51
international sport in 2005 because of the
19
51280
3040
در سال 2005 به دلیل اثرات مضر سیگار از ورزش بین المللی منع شد
00:54
harmful effects of smoking. But other companies
20
54320
2960
. اما شرکت‌های دیگری
00:57
selling less-than-healthy products
21
57280
1920
که محصولات کمتر از سلامتی را می‌فروشند،
00:59
still sponsor big sporting events.
22
59200
2320
همچنان از رویدادهای ورزشی بزرگ حمایت می‌کنند.
01:01
These could be sugary drink
23
61520
1280
اینها می‌توانند شرکت‌های نوشیدنی‌های شیرین
01:02
companies, or others who sell fast food –
24
62800
2800
یا دیگرانی باشند که فست فود می‌فروشند -
01:05
hot food, like hamburgers, that is quick to cook
25
65600
2960
غذای داغ مانند همبرگر که سریع پخته
01:08
and serve but which is often unhealthy.
26
68560
2640
و سرو می‌شود اما اغلب ناسالم است.
01:11
In this programme we’ll be asking whether it’s
27
71200
2080
در این برنامه از ما می‌پرسیم که
01:13
right for companies selling unhealthy
28
73280
1920
آیا برای شرکت‌هایی که محصولات ناسالم می‌فروشند،
01:15
products to sponsor sporting events.
29
75200
2720
حمایت مالی از رویدادهای ورزشی درست است یا خیر.
01:17
But first it’s time for my quiz question, Sam.
30
77920
2560
اما اول وقت سوال مسابقه من است، سام.
01:20
McDonalds had a long history  with the Olympic Games
31
80480
2800
مک‌دونالدز سابقه طولانی در بازی‌های المپیک
01:23
until the company ended the partnership
32
83280
2400
داشت تا اینکه این شرکت
01:25
ahead of the 2024 games in Paris. But why did
33
85680
3600
قبل از بازی‌های 2024 در پاریس به همکاری پایان داد. اما چرا
01:29
McDonalds choose to quit? Was it because:
34
89280
2720
مک دونالدز ترک را انتخاب کرد؟ آیا به این دلیل بود که:
01:32
a) they wanted to change the
35
92000
1520
الف) آنها می خواستند
01:33
name of French fries to McFries?
36
93520
2400
نام سیب زمینی سرخ شده را به مک فریس تغییر دهند؟
01:35
b) they didn’t want to call
37
95920
1360
ب) آنها نمی خواستند
01:37
their hamburger, ‘Le Big Mac’? or,
38
97280
2320
همبرگر خود را "ل بیگ مک" بنامند؟ یا
01:39
c) they wanted to be the only
39
99600
2000
ج) آنها می خواستند تنها
01:41
company selling cheese for cheeseburgers?
40
101600
2680
شرکتی باشند که پنیر چیزبرگر می فروشد؟
01:44
Hmm, I think maybe it’s a) because
41
104280
3000
هوم، من فکر می‌کنم شاید الف) به این دلیل است
01:47
they wanted to call French fries, McFries.
42
107280
3040
که می‌خواستند سیب‌زمینی سرخ کرده مک‌فریس صدا کنند.
01:50
OK, Sam, we’ll find out the
43
110320
1360
باشه، سام،
01:51
answer later in the programme.
44
111680
1520
بعداً در برنامه پاسخ را خواهیم فهمید.
01:53
Someone who is worried about the
45
113200
1520
کسی که نگران
01:54
relationship between fast food and sport is Dr
46
114720
2800
رابطه فست فود و ورزش است دکتر
01:57
Sandro Demaio. He worked for the
47
117520
1680
ساندرو دمایو است. او قبل از راه اندازی آژانس بهداشت عمومی خود در استرالیا برای
01:59
World Health Organisation specialising in obesity
48
119200
3040
سازمان بهداشت جهانی متخصص در زمینه چاقی
02:02
before starting his own public
49
122240
1600
کار می کرد
02:03
health agency in Australia.
50
123840
2160
.
02:06
Here is Dr Demaio speaking with BBC World
51
126000
2800
در اینجا دکتر دمایو با
02:08
Service programme, The Food Chain,
52
128800
1680
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، زنجیره غذایی،
02:10
about the problem with unhealthy
53
130480
1600
درباره مشکل
02:12
brands and food products:
54
132080
1760
برندها و محصولات غذایی ناسالم صحبت می‌کند:
02:13
By having their brand alongside a young
55
133840
2560
با قرار دادن برند آنها در کنار
02:16
person’s favourite sporting hero, on the chest
56
136400
2880
قهرمان ورزشی مورد علاقه یک جوان، روی
02:19
of their national team, it does two things.
57
139280
3590
سینه تیم ملی، دو کار انجام می‌دهد.
02:22
First of all, it creates brand attachment, so if
58
142870
2410
اول از همه، دلبستگی به برند ایجاد می کند، بنابراین اگر
02:25
you’re a young child you built the connection
59
145280
2320
کودک خردسالی هستید، این ارتباط را
02:27
in your mind that basically fast food
60
147600
2720
در ذهن خود ایجاد کرده اید که اساساً فست فود
02:30
equals success. At the same time it also gives a
61
150320
3280
برابر است با موفقیت. در عین حال
02:33
health halo to that brand. Then you
62
153600
3040
هاله سلامتی را نیز به آن برند می دهد. سپس
02:36
start to think in your mind, even
63
156640
1680
در ذهن خود، حتی ناخودآگاه، شروع به فکر کردن می کنید
02:38
subconsciously, that it can’t be that bad…
64
158320
2720
که نمی تواند آنقدرها هم بد باشد
02:41
You’ve probably heard of ‘brand loyalty’,
65
161040
2400
... احتمالاً درباره «وفاداری به برند» شنیده اید،
02:43
where people have a favourite
66
163440
1360
جایی که مردم برند مورد علاقه ای
02:44
brand they always buy, but Dr Demaio is
67
164800
2880
دارند که همیشه می خرند، اما دکتر دمایو
02:47
concerned about brand attachment.
68
167680
2800
نگران دلبستگی به برند است. .
02:50
Brand attachment is the emotional connection
69
170480
2480
دلبستگی به برند، ارتباط عاطفی
02:52
between humans and brands. It goes
70
172960
2480
بین انسان و برند است. این
02:55
deeper than loyalty so that people mentally
71
175440
2560
عمیق تر از وفاداری است به طوری که افراد از نظر ذهنی
02:58
connect a particular company with feelings
72
178000
2480
یک شرکت خاص را با
03:00
of winning, being healthy and success.
73
180480
2880
احساس برنده بودن، سالم بودن و موفقیت پیوند می دهند.
03:03
The problem comes when these feelings
74
183360
2000
مشکل زمانی ایجاد می شود که این احساسات
03:05
attach to companies that aren’t healthy at all.
75
185360
3120
به شرکت هایی متصل می شود که اصلاً سالم نیستند.
03:08
Dr Demaio says this creates a health halo –
76
188480
3440
دکتر دمایو می‌گوید این یک هاله سلامتی ایجاد می‌کند -
03:11
the belief that something is good,
77
191920
1920
این باور که چیزی خوب است،
03:13
like an angel’s halo, even though
78
193840
2560
مانند هاله یک فرشته، حتی اگر
03:16
there is little evidence to support this.
79
196400
2560
شواهد کمی برای تأیید این موضوع وجود داشته باشد.
03:18
On the other hand, fast food and fizzy drink
80
198960
2400
از سوی دیگر، شرکت‌های فست فود و نوشیدنی‌های گازدار
03:21
companies invest large amounts of money
81
201360
2400
مبالغ زیادی را
03:23
in sport, over 4.5 billion dollars since the
82
203760
3600
در ورزش سرمایه‌گذاری می‌کنند، بیش از 4.5 میلیارد دلار از
03:27
2016 Rio Olympics, much of it supporting
83
207360
3360
بازی‌های المپیک 2016 ریو که بیشتر آن از
03:30
athletes around the world.
84
210720
1440
ورزشکاران در سراسر جهان حمایت می‌کند.
03:32
Yes, with travel, training and equipment
85
212160
2960
بله، با سفر، آموزش و
03:35
the cost of being an Olympic athlete can be
86
215120
2240
تجهیزات، هزینه یک ورزشکار المپیکی می تواند
03:37
huge. And depending on your country
87
217360
2560
بسیار زیاد باشد. و بسته به کشور
03:39
and your sport, there may  be little financial help.
88
219920
3280
و ورزش شما، ممکن است کمک مالی کمی وجود داشته باشد.
03:43
Many athletes are desperate for any
89
223200
1760
بسیاری از ورزشکاران برای دریافت هر گونه
03:44
sponsorship they can get - but does that make it
90
224960
2480
حمایت مالی ناامید هستند - اما آیا این امر باعث می
03:47
right to promote unhealthy eating in return?
91
227440
2720
شود که در ازای آن، تغذیه ناسالم تبلیغ شود؟
03:50
Not according to Dr Demaio, who thinks
92
230160
2160
به گفته دکتر دمایو، که فکر می کند
03:52
people should worry about the nutritional
93
232320
2080
مردم باید در مورد
03:54
value of fast food, as he explained
94
234400
2240
ارزش غذایی فست فود نگران باشند، نه، همانطور که او
03:56
to BBC World Service’s, The Food Chain:
95
236640
2800
به سرویس جهانی بی بی سی، زنجیره غذایی توضیح داد:
03:59
When we think about foods and beverages
96
239440
2800
وقتی به غذاها و نوشیدنی
04:02
of public health concern, we tend to start
97
242240
3120
های مربوط به سلامت عمومی فکر می کنیم، تمایل داریم
04:05
by talking about highly-processed foods,
98
245360
2880
با صحبت در مورد آن شروع کنیم. غذاهای بسیار فرآوری شده،
04:08
particularly ultra-processed foods. These are
99
248240
2800
به ویژه غذاهای فوق فرآوری شده. اینها
04:11
foods that have been really broken down
100
251040
2240
غذاهایی هستند که واقعاً
04:13
to their basic elements and then built up –
101
253280
2520
به عناصر اصلی خود تجزیه شده و سپس ساخته شده اند -
04:15
they’re more products really than foods –
102
255800
2760
آنها واقعاً بیشتر محصولات هستند تا غذاها -
04:18
they’re made in a laboratory not a kitchen.
103
258560
2560
آنها در آزمایشگاه ساخته می شوند نه در آشپزخانه.
04:21
Dr Demaio mentions unhealthy foods and
104
261120
2640
دکتر Demaio به غذاها و نوشیدنی های ناسالم اشاره می کند
04:23
beverages – another word for drinks.
105
263760
2240
- کلمه دیگری برای نوشیدنی ها.
04:26
He’s concerned about the public health risk
106
266000
2240
او در مورد خطر سلامت عمومی
04:28
of ultra-processed food – foods containing
107
268240
3360
مواد غذایی فوق فرآوری شده نگران است - غذاهای حاوی
04:31
extra ingredients like chemicals, colourings
108
271600
2560
مواد شیمیایی اضافی مانند مواد شیمیایی، رنگ‌ها
04:34
and sweeteners that you wouldn’t add
109
274160
2080
و شیرین‌کننده‌هایی که هنگام پختن غذای خانگی به آن‌ها اضافه نمی‌کنید
04:36
when cooking homemade food.
110
276240
1760
.
04:38
A potato, for example, is natural -
111
278000
2160
به عنوان مثال، یک سیب زمینی طبیعی است -
04:40
minimally processed. Bake a potato and it
112
280160
2560
حداقل فرآوری شده است. سیب زمینی را بپزید و
04:42
becomes ‘processed’. Make French
113
282720
2160
«فرآوری شده» می شود.
04:44
fries and it’s ‘ultra-processed’.
114
284880
2160
سیب زمینی سرخ کرده درست کنید و «فوق العاده فرآوری شده» است.
04:47
And speaking of French fries, Neil, what was
115
287040
2320
و در مورد سیب زمینی سرخ کرده، نیل،
04:49
the answer to your quiz question?
116
289360
1760
جواب سوال مسابقه شما چه بود؟
04:51
Yes, I asked Sam the reason behind
117
291120
1680
بله، از سام
04:52
the decision McDonald’s made not to
118
292800
2080
دلیل تصمیم مک‌دونالد مبنی بر عدم
04:54
sponsor the 2024 Paris Olympics.
119
294880
3120
حمایت مالی از المپیک 2024 پاریس را پرسیدم.
04:58
I said it was, a) because they
120
298000
1840
گفتم این بود، الف) چون می
04:59
wanted to call French fries, McFries.
121
299840
2720
خواستند سیب زمینی سرخ شده را مک فریس بنامند.
05:02
Which was… the wrong answer!
122
302560
2880
که… جواب اشتباه بود!
05:05
In fact, McDonald’s
123
305440
1120
در واقع، مک دونالد
05:06
wanted to be only company allowed to advertise
124
306560
2560
می خواست تنها شرکتی باشد که مجاز به تبلیغ
05:09
cheese so it could boost cheeseburger sales.
125
309120
3520
پنیر است تا بتواند فروش چیزبرگر را افزایش دهد.
05:12
This didn’t go down well with
126
312640
1440
این مورد به نفع
05:14
officials in France, a country with
127
314080
1920
مقامات فرانسه نبود، کشوری با
05:16
over a thousand different types of cheese!
128
316000
2960
بیش از هزار نوع پنیر مختلف!
05:18
OK, let’s recap the vocabulary
129
318960
1920
خوب، بیایید
05:20
from this programme starting with
130
320880
1920
واژگان این برنامه را با
05:22
fast food – hot food that is quick to
131
322800
2480
فست فود شروع کنیم - غذاهای داغی که سریع
05:25
cook but may be unhealthy.
132
325280
2080
طبخ می شوند اما ممکن است ناسالم باشند.
05:27
Companies that sponsor sports events,
133
327360
2160
شرکت هایی که حامی رویدادهای ورزشی هستند،
05:29
pay for them to happen.
134
329520
1280
برای وقوع آنها هزینه می کنند.
05:30
Brand attachment is a psychological
135
330800
2080
دلبستگی به برند یک
05:32
connection between someone and a brand.
136
332880
2960
ارتباط روانی بین یک فرد و یک برند است.
05:35
A health halo is the
137
335840
1280
هاله سلامتی این
05:37
perception that something is
138
337120
1360
تصور است که چیزی
05:38
healthy for you, even if it’s not.
139
338480
2160
برای شما سالم است، حتی اگر اینطور نباشد.
05:40
Ultra-processed foods are foods
140
340640
1840
غذاهای فوق فرآوری شده غذاهایی هستند
05:42
containing added artificial ingredients
141
342480
2240
که حاوی مواد مصنوعی اضافه شده
05:44
like colourings and preservatives.
142
344720
2000
مانند رنگ ها و مواد نگهدارنده هستند.
05:46
And a beverage is
143
346720
1200
و نوشیدنی
05:47
another word for a drink.
144
347920
1200
کلمه دیگری برای نوشیدنی است.
05:49
That’s all from us,
145
349120
880
همه اینها از ما است،
05:50
but if you’d like to find out more
146
350000
1680
اما اگر می‌خواهید
05:51
about the business, science and
147
351680
1840
درباره تجارت، علم و
05:53
culture of food, why not download
148
353520
2400
فرهنگ غذا اطلاعات بیشتری کسب کنید، چرا
05:55
The Food Chain podcast! –
149
355920
1520
پادکست The Food Chain را دانلود نکنید! -
05:57
it’s updated weekly and available now.
150
357440
2640
به صورت هفتگی به روز می شود و اکنون در دسترس است.
06:00
Join us again soon for
151
360080
1040
به زودی برای
06:01
more topical discussion and
152
361120
1280
بحث های موضوعی و
06:02
vocabulary here at 6 Minute English.
153
362400
2320
واژگان بیشتر در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید.
06:04
Bye for now!
154
364720
640
فعلا خداحافظ!
06:05
Goodbye!
155
365360
640
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7